Página 5
Haltebügel / Bumper bar / barre de sécurité / barra di sicurezza / veiligheidsbeugel / sikkerhed bar / Safety clip / biztonsági bar / Sigurnosni bar / varnost bar / bezpečnostné bar / raczki / bar de siguranță / Säkerhets bar / barra de seguridad / Bar u Sicherheitsgurt / Harness system / Ceinture de sécurité...
Página 6
Rückenlehnenverstellung / Backrest adjustment / Réglage du dossier / Regolazione dello schienale / De rugleuning verstellen / Justering af ryglænet / Nastavování opěrky zad / A háttámla beállítása / Namještanje leđnog naslona / Nastavitev hrbtnega naslonjala / Prestavenie chrbtovej opierky / Regulacja oparcia / Ajustarea spătarului / Ajustar el respaldo / Nameštanje naslona za leđa...
Página 7
Schwenkradfunktion / Swiveling function / Fonction roues pivotantes / Funzione ruote pivotanti / Drejehujlsfunktionen / Funkcia otočného kolesa / Funkcija okretljivih kotača / Funkcija okretljivih kotača / Forgó-kerék funkció / Funkcja kół obrotowych / Výkyvná funkce koleček / Svängbara hjul / Función de rueda basculante / Funkcija okretnog točka...
Página 8
Fußstützenverstellung / Footrest adjustment / Ajustement du repose-pied / Regolazione del poggiapiedi / Verstellen van de voetensteun / Indstilling af fodstøtten / Nastavení opěrky nohou / A lábtartó beállítása / Namještanje oslonca za noge / Spreminjanje lege / Prestavenie opierky nôh / Zmiana pozycji podnóżka / Reglarea piciorului / Justering av fotstödet / Regulación del reposapiés / Nameštanje držača za noge...
Página 9
Bremse / Brake / Actionnement des freins / Azionamento del freno / De remmen in werking zetten / Brug af bremsen / Aktiviranje kočnice / A fékek működtetése / Aktiviranje kočnice / Obračanje kolesa / Aktiviranje zavore / Activarea frânei / Włączanie hamulca / Zabrzdenie brzdy / Användning av bromsen / Accionamiento de los frenos / Aktiviranje kočnice...
Página 10
Dach / Canopy / Montage du toit / Montaggio della capottina / Het dak monteren / Montering af taget / Pripevnenie strechy / Pričvršćivanje krova / Pričvršćivanje krova / Pritrditev strehe / A tető felszerelése / Zakładanie budki / Nasazení stříšky / Fastsättning av suffletten / Colocar la capota / Postavljanje krova...
Página 12
Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport Babys Kleinkindern konzipiert wurde, jede nicht bauartgerechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte. Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf. Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern ihres Produktes führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Página 13
Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom Hersteller ausdrücklich empfohlen. Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen gehoben oder getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Wagen nehmen. Betreffend die zulässige Beladung des Kinderwagens, beachten Sie die Hinweise des Herstellers oder wenden Sie sich an Ihr Fachgeschäft.
Página 14
Safety notices Please note that this product has been exclusively designed to transport babies small children. Any improper use may cause damage to the product which could later also affect the safety of your child. Read these notices carefully prior to use and retain for future reference. Non- compliance with the notices can lead to technical faults in your product and consequently cause the safety of your child to be affected.
Página 15
Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly recommended by the manufacturer. If your pram has an additional deceleration break, this should always be adjusted so that the breaking wheel does not obstruct. If your pram is fitted with air tyres, regularly check the air pressure! (NOTE: lightly press with thumb).
Página 16
Précautions d´emploi Ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeunes enfants. Chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et cela peut entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant. Lisez attentivement les précautions d´emploi avant l´utilisation et conservez-les soigneusement.
Página 17
N´installez jamais de siège supplémentaire à moins que ce ne soit sur le conseil formel du fabricant. Si vous poussez la poussette sur des marches ou des escaliers ou bien si vous soulevez ou portez la poussette, vous devez impérativement sortir votre enfant de celle-ci.
Página 18
Avvertenze di sicurezza Questo prodotto è adatto esclusivamente al trasporto di neonati e bambini piccoli e qualsiasi uso non consono può arrecare danni al prodotto che in seguito possono mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino. Leggere attentamente le avvertente prima dell'utilizzo e conservarle. Una non osservanza delle avvertenze può...
Página 19
Per quanto riguarda il carico sicuro del passeggino attenersi alle indicazioni del produttore oppure rivolgersi al proprio negozio specializzato. Conservare queste istruzioni per l'uso per tutto il tempo di utilizzo del passeggino e, nel caso il passeggino venga ceduto a altri, consegnate anche le istruzioni.
Página 20
Veiligheidsvoorschriften Let erop dat dit product uitsluitend gemaakt is voor het transport van baby’s en kleine kinderen en elke vorm van niet reglementair gebruik, schade kan veroorzaken aan het product, wat in een verder stadium ook de veiligheid van uw kind in gevaar kan brengen. Tot technische problemen aan uw product en de veiligheid van uw kind in gevaar brengen.
Página 21
Indien u de trap opgaat met de kinderwagen of hem draagt, moet u uw kind in principe uit de kinderwagen nemen. In verband met de toegelaten belading van de kinderwagen verwijzen we naar de voorschriften van de producent, of u kan zich tot uw speciaalzaak wenden. Bewaar de gebruiksaanwijzing heel zorgvuldig gedurende de gehele gebruiksperiode van de kinderwagen.
Página 22
Sikkerhedshenvisninger Vær venligst opmærksom på, at dette produkt blev udviklet udelukkende til transport af babyer og småbørn, og at enhver anden anvendelse kan forårsage skader på produktet, som kan bringe sikkerheden af dit barn i fare som følge af dette. Læs sikkerhedshenvisningerne nøje...
Página 23
Gem brugsanvisningen i al den tid, du bruger barnevognen, og skulle du videregive barnevognen andre personer, så vedlæg venligst brugsanvisningen. Brug altid kun originale reservedele og tilbehør, som bliver anbefalet udtrykkeligt af producenten. Har din barnevogn yderligere en forhalingsbremse, så skal denne indstilles således, at det bremsende hjul ikke kan blokeres.
Página 24
Bezpečnostní upozornění Prosíme, vemte na vědomí, že tento produkt byl vyroben výhradně pro transport miminek a malých dětí, a každé neoprávněné použití může produkt poškodit a tím ohrozit bezpečí Vašeho dítěte. Před použitím přečtěte pečlivě a uschovejte tato bezpečnostní upozornění. Nedodržení...
Página 25
Je-li Váš kočárek vybaven pneumatickými kolečky, kontrolujte pravidelně tlak vzduchu! (POZNÁMKA: Lehké zmáčknutí palcem). Maximální doporučený tlak vzduchu je vyznačen na pneumatice. UPOZORNĚNÍ: Pneumatická kolečka mohou na podlahách z laminátu, parketu a syntetických podlahách zanechat neodstranitelné fleky! Péče a údržba kočárku: U výrobcem stanovených odnímatelných a pratelných/omývatelných textilií...
Página 26
Biztonsági előírások Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a termék kizárólag csecsemők és kisgyermekek szállítására lett tervezve, s bármilyen nem rendeltetésszerű használat kárt okozhat a terméken, s így veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. Olvassa el alaposan az előírásokat és őrizze meg ezeket. Az előírások be nem tartása a termék technikai hibáihoz vezethet, s így befolyásolhatja gyermeke biztonságát.
Página 27
A babakocsi megengedett terhelésével kapcsolatban tartsa be a gyártói előírásokat és kérjen tanácsot szaküzletében. A babakocsi teljes használati ideje alatt őrizze meg gondosan ezt a használati utasítást. Ha a babakocsit továbbadja egy harmadik személynek, a használatai utasítást is adja át. Kizárólag a gyártó...
Página 28
Sigurnosne napomene Molimo Vas da obratite pozornost na to da je ovaj proizvod osmišljen isključivo za prijevoz beba i male djece i da svako korišenje nesukladno izradi može uzrokovati oštećenja proizvoda, koja kao daljnju posljedicu mogu imati ugroženu sigurnost Vašega djeteta. Pozorno prije upotrebe pročitajte napomene i sačuvajte ih.
Página 29
Pažljivo čuvajte ove upute za upotrebu cijelo vrijeme korištenja kolica, te ih proslijedite zajedno s njima ukoliko ih dajete drugima na korištenje. Koristite samo originalne rezervne ili dodatne dijelove, koje je proizvođač izričito preporučio. Ako Vaša dječja kolica imaju dodatnu kočnicu za usporavanje, ona uvijek mora biti podešena tako da se zakočeni kotač...
Página 30
Varnostni napotki Prosimo, upoštevajte, da je ta izdelek namenjen izključno za prevoz dojenčkov in malih otrok, in da lahko vsaka napačna uporaba povzroči poškodbe izdelka, kar lahko posledično ogrozi tudi varnost vašega otroka. Pred uporabo skrbno preberite navodila in jih shranite. Neupoštevanje navodil lahko povzroči tehnične napake vašega izdelka, ter posledično ogrozi tudi varnost vašega otroka.
Página 31
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele oz. dodatke, ki jih je izrecno priporočil proizvajalec. Če ima vaš voziček dodatno upočasnjevalno zavoro, jo je potrebno zmeraj nastaviti tako, da se zavirajoče kolo ne more blokirati. Če je vaš voziček opremljen s pnevmatičnimi kolesi, redno preverjajte zračni tlak! (NAPOTEK: z rahlim pritiskom s palcem).
Página 32
Bezpečnostné pokyny Dbajte prosím na to, že tento produkt bol navrhnutý výlučne na prepravu bábätiek a malých detí a každé neprimerané použitie môže produkt poškodiť . Poškodenie môže ohroziť bezpečnosť Vášho dieťaťa. Pred použitím si starostlivo prečítajte návod a tento následne uschovajte. Nedodržanie uvedených pokynov v návode môže viesť...
Página 33
V prípade nafukovacích kolies kočiara, v týchto pravidelne kontrolujte tlak vzduchu! (POKYN: jemne stlačte palcom). Maximálny tlak vzduchu je uvedený na kolesách. POKYN: Nafukovacie kolesá môžu spôsobiť ľahko odstrániteľné fľaky na laminátových, parketových alebo umelých podlahách! Údržba a čistenie kočiara Pri textíliách a odnímateľných poťahoch vyrobených výrobcom si prečítajte návod na údržbu.
Página 34
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy zwrócić uwagę, że produkt ten jest przeznaczony tylko i wyłącznie do transportu niemowląt i małych dzieci. Każde, niezgodne z wymogami użycie wózka może doprowadzić do uszkodzenia produktu, które to uszkodzenie w dalszym ciągu może zagrażać bezpieczeństwu Państwa dziecka. Uprasza się...
Página 35
Podczas wjeżdżania na schody lub jeśli wózek jest podnoszony lub przenoszony należy zawsze wyciągnąć dziecko z wózka. Odnośnie dopuszczalnego obciążenia wózka - należy przestrzegać instrukcji producenta lub skontaktować się ze sprzedawcą. Daną instrukcję obsługi należy zachować przez cały okres korzystania z wózka w bezpiecznym miejscu, jeśli przekażą...
Página 36
Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că acest produs a fost conceput exclusiv pentru transportul bebeluşilor şi copiilor mici, iar orice utilizare neconformă cu construcţia poate provoca pagube asupra produsului, care ulterior ar putea periclita şi siguranţa copilului Dumneavoastră. Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare şi păstraţi-le bine.
Página 37
În cazul deplasării pe nivele sau scări, sau dacă se va ridica sau transporta acest cărucior, va trebui neapărat să scoateţi copilul Dumneavoastră din cărucior. În ceea ce priveşte încărcarea admisă a căruciorului pentru copii, respectaţi instrucţiunile producătorului sau adresaţi-vă magazinului Dumneavoastră de specialitate.
Página 38
Säkerhetsanvisningar Observera att denna produkt konstruerats uteslutande för transport av bebisar och småbarn. All användning därutöver kan orsaka skador på produkten vilka kan äventyra barnets säkerhet. Läs igenom anvisningarna noggrannt före användning och spara dessa. Följ anvisningarna, ett felaktigt användande kan leda till tekniska fel på produkten och äventyra barnets säkerhet.
Página 39
Använd enbart orginalreservdelar och tillbehör som uttryckligen rekommenderas av tillverkaren. Om barnvagnen är utrustad med en extra broms ska denna alltid ställas in så att hjulet som bromsas inte kan blockeras. Kontrollera regelbundet lufttrycket om barnvagnen är utrustad med luftfyllda däck! (ANVISNING: Tryck lätt med tummen på...
Página 40
Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta que este producto ha sido concebido para el transporte de bebés y niños pequeños y que cualquier otro uso inadecuado puede causar daños en el producto que podrían afectar a la seguridad del bebé. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar el producto y guárdelas en un lugar seguro.
Página 41
En lo referente a la carga permitida en el cochecito, consulte las indicaciones del fabricante o consulte a su establecimiento especializado. Conserve este manual de instrucciones para todo el período de uso del cochecito y, en el caso de que deje el cochecito a un tercero debe darle también estas instrucciones.
Página 42
Bezbednosne napomene Molimo obratite pažnju na to, da je ovaj proizvod predviđen isključivo za transport beba i male dece, a svaka nenamenska upotreba može da dovede do oštećenja uređaja, a kao posledica toga može da dođe do ugrožavanja bezbednosti Vašeg deteta. Pre korišćenja pažljivo pročitajte napomene i uputstvo sačuvajte.
Página 43
U pogledu dopuštenog opterećenja dečjih kolica obratite pažnju na napomene proizvođača ili se obratite Vašoj stručnoj trgovini. Za čišćenje i održavanje Vaših dečjih kolica poštujte napomene za održavanje navedene u ovom uputstvu za upotrebu. Pažljivo sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za vreme korišćenja dečjih kolica. Ukoliko dečja kolica predate trećim licima, priložite i ovo uputstvo.