Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
Bedienungsanleitung
Ein Pfeil auf der Schutzkappe zeigt die Strö-
mungsrichtung an, in die das Messgerät abgeglichen
wurde und die besten Messergebnisse erzielt.
Inbetriebnahme
Display-Schutzfolie entfernen.
Einschalten
Taste betätigen:
Segmenttest
Aktueller Messwert
Umschalten der Messgrößen
Taste wiederholt betätigen:
Strömung
Temperatur
Kanalquerschnitt m
Beim Einschalten On-Taste gedrückt halten,
einstellbare Stelle im Display blinkt.
1 Taste On so lange drücken bis die gewünschte Ziffer
erreicht ist. 2 sec warten = eingestellter Wert wird
übernommen und der Cursor wechselt zur nächsten
Stelle.
2 Beschriebenen Vorgang für alle Stellen wiederholen.
Befestigungs-Clip
Kanalhalterung
Drehring: Der untere Teil
des Fühlerschaftes ist
um 90° drehbar. Dies
ermöglicht eine optimale
Sicht auf die Anzeige
Schutzkappe: Ein kurzer
Dreh am Ende des
Fühlerrohres schützt den
Strömungssensor
Schutzkappe ist
geschlossen. Nur für die
Dauer der Messung
öffnen!
Schwenkbarer Anzeige-
kopf. Die Anzeige ist
immer ablesbar.
Volumen
2
einstellen
Thermo-Anemometer · testo 405-V1
Ausschalten
Taste 3 sec gedrückt halten.
Technische Daten
Anwendungstyp:............................................................Kurzzeitmessung
Messbereich m/s: ................................................0...5m/s bei -20...0 °C;
3
Messbereich m
/h: ..........................................................0...99990 m
Messbereich °C: ..................................................................-20...+50 °C
Auflösung:......................................................................0,01 m/s; 0,1 °C
Genauigkeit:(Systemgenauigkeit bei Abgleichtemp.+25°C)
die
Umgebungstemperatur: ..........................................................0...+50 °C
Lagertemperatur: ................................................................-20...+70 °C
Batterietyp:..............................................................................3 Stk. AAA
Batteriestandzeit: ........................................................................ca. 20 h
Fühlerrohr: ......................................................Ø 12 mm/16 mm / Länge:
Garantie:......................................................................................2 Jahre
CE-Richtlinie ....................................................................2004/108/EWG
Unbedingt vor Inbetriebnahme lesen!
Strömungsrichtung beachten!
• Messbereiche der Messwertaufnehmer beachten!
• Zul. Lager- und Betriebstemperatur nicht über-
schreiten (z.B. Messgerät vor direkter Sonnenein-
strahlung schützen)!
• Bei unsachgemäßer Behandlung erlöschen die
Gewährleistungsansprüche!
Batteriewechsel
Batteriewechsel wird erforderlich, wenn während der
Messung
in der Anzeige erscheint.
Gerät ist ausgeschaltet.
1 Batteriefachdeckel abnehmen.
2 Leere Batterien / Akkus entnehmen und neue
Batterien / Akkus (3 x AAA) in das Batteriefach
einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefachdeckel schließen.
Auto-Off-Funktion
Nach ca. 5 Minuten im Ruhezustand schaltet
das Gerät automatisch aus.
0...10 m/s bei 0...+50 °C
±(0,1 m/s + 5 % v.Mw.) (bis 2 m/s);
±(0,3 m/s + 5% v. Mw.) (über 2 m/s)
± 0,5 °C
(ca. 750 Messungen á 2 min)
150...300 mm
0973.4053/03/Sh/wh/08.01.2008
de
3
/h

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para testo 405-V1

  • Página 1 Thermo-Anemometer · testo 405-V1 Bedienungsanleitung Befestigungs-Clip Ausschalten Kanalhalterung Taste 3 sec gedrückt halten. Drehring: Der untere Teil des Fühlerschaftes ist Technische Daten um 90° drehbar. Dies Anwendungstyp:............Kurzzeitmessung ermöglicht eine optimale Messbereich m/s: ..........0...5m/s bei -20...0 °C; Sicht auf die Anzeige 0...10 m/s bei 0...+50 °C...
  • Página 2: Technical Data

    Thermo-Anemometer · testo 405-V1 Instruction manual Multi-purpose clip Switching off Holder for positioning Keep button pressed for 3 seconds. stick in duct. Twist ring: The lower part of the probe stem can Technical data be twisted by 90°. This Type of application: ..........Short measurement allows an optimum view Measuring range m/s: ..........0 to 5m/s at -20 to 0°C;...
  • Página 3: Caractéristiques Techniques

    Thermo-anémomètre · testo 405-V1 Mode d’emploi Clip de fixation 2 Répéter la procédure décrite pour toutes les positions. Pour fixation en gaine, par ex. dans les gaines Arrêt de ventilation (voir Appuyer 3 secondes en continu. photo ci-contre). La partie inférieure de la Caractéristiques techniques...
  • Página 4: Datos Técnicos

    Termoanemómetro · testo 405-V1 Manual de instrucciones Clip multi-uso 2 Repetir el procedimiento anteriormente descrito para Sujeciones para posi- todas las posiciones. cionar el mini en con- Desconexión ducto, ej. en un con- ducto de aire, ver fig. Presionar la tecla durante 3 segundos.
  • Página 5: Dati Tecnici

    Termoanemometro · testo 405-V1 Istruzioni per l'uso Clip di fissaggio 2 Ripetere la procedura per tutte le cifre. Supporto per canali Spegnimento Ruotare l’anello: l’ultima parte dello stelo della Mantenere premuto il tasto 3 s. sonda può essere Dati tecnici ruotata di 90°.
  • Página 6 Anemómetro térmico · testo 405-V1 Manual de instruções Clip de fixação 2 Repetir o processo acima descrito para todos os Fixação para condutas pontos. Aro rotativo: A parte Desligar inferior da sonda pode girar até 90°. Isto Manter a tecla carregada durante 3 segundos.

Tabla de contenido