Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

"VALS" AUTOMATIC POOL CLEANER
NETTOYEUR AUTOMATIQUE "VALS"
LIMPIAFONDOS AUTOMÁTICO "VALS"
PULISCIFONDO AUTOMATICO "VALS"
AUTOMATISCHER BODENREINIGER "VALS"
ASPIRADOR AUTOMÁTICO "VALS"
CODE : 53789
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool VALS 53789

  • Página 1 “VALS” AUTOMATIC POOL CLEANER NETTOYEUR AUTOMATIQUE “VALS” LIMPIAFONDOS AUTOMÁTICO “VALS” PULISCIFONDO AUTOMATICO “VALS” AUTOMATISCHER BODENREINIGER “VALS” ASPIRADOR AUTOMÁTICO “VALS” CODE : 53789 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. For optimum performance of the VALS AUTOMATIC POOL CLEANER, we recommend you to read the following instructions.
  • Página 3 FLOWMETER To control the suction flow of the pump. It is placed at the end of the length of hose of the swimming pool. AUTOMATIC FLOW CONTROL Connecting pool Connecting skimmers This control automatically adjusts the suction flow to absorb minor variations. cleaner Using the conical adaptor, connect the regulator to the suction inlet (pool cleaner or skimmer inlet) and then fix the hoses.
  • Página 4: Adjusting The Balance

    ADJUSTING THE BALANCE For optimum performance, the VALS should be well balanced in the deepest part of the pool. As a result of its floating capacity, the hose tends to lift the VALS, particularly in deep water. 6. MAINTENANCE OF THE VALS 1.
  • Página 5: Troubleshooting

    CHANGING AND REPLACING THE MAT TURN OFF THE PUMP AND DISCONNECT THE POOL CLEANER FROM THE HOSE Press the base and pull the mat as shown in diagram 1. Remove the whole VALS mat. Replace the mat (4406010000) with a new one by turning it into place. BE CAREFUL WITH THE BASE SOCKETS!!! Install the VALS once again and start up the pump.
  • Página 6 PROBLEM SOLUTION • In order to ensure total cleaning of the pool, time intervals can be created in filtering, for example, The VALS 6-hour filtering for 2 hours, 3 times, will cover the pool better than a single 6 hour filtering. •...
  • Página 7 FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Página 8 Il faudra éventuellement prévoir un deuxième contrepoids si la piscine a plus de 2,2 m de profondeur. TESTEUR DE DÉBIT Mesure le débit d’aspiration de la pompe. Il faut l’installer à l’extrémité de la longueur du tuyau que vous avez prévue pour votre piscine. RÉGULATEUR DE DÉBIT Branchement Branchement...
  • Página 9 Cas maximum : • Réduisez le débit en tournant le régulateur dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le témoin du testeur entre dans la zone idéale. • Retirez le testeur et raccordez de nouveau le nettoyeur au tuyau. RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRAGE Pour un fonctionnement optimum, il faut obtenir un bon équilibrage de VALS dans la partie la plus profonde de la piscine.
  • Página 10: Solutions À De Possibles Problèmes

    6. Remplacer la membrane par une neuve comme indiqué sur le dessin. 7. Replacer la membrane sur le tube transparent avec la bride et le cache-membrane puis introduire l’ensemble dans le nettoyeur de fond. 8. Visser le tube de branchement et visser les 4 vis du cache-membrane. 9.
  • Página 11 PROBLÈME SOLUTION • Vérifiez le débit. • Afin d’assurer un nettoyage complet de la piscine, les temps de mise en route de la filtration peuvent être réduits ; par exemple, une filtration de 6 heures en 3 fois 2 heures donnera une Le VALS ne nettoie pas toutes les meilleure couverture de la piscine qu’une seule filtration de 6 heures.
  • Página 12 ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Página 13 MEDIDOR DE CAUDAL Sirve para verificar el caudal óptimo de funcionamiento. Conexión Conexión REGULADOR AUTOMÁTICO DE CAUDAL limpiafondos skimmers Ajusta automáticamente el caudal de aspiración para absorber pequeñas variaciones. Utilizando el adaptador cónico, conecte el regulador a la toma de aspiración (toma limpiafondos o skimmer) y luego fije las mangueras.
  • Página 14: Regulación Del Equilibrado

    REGULACIÓN DEL EQUILIBRADO Para un funcionamiento óptimo, tiene que lograr un buen equilibrado del VALS en la parte más profunda de la piscina. La manguera, debido a su flotabilidad, tiene tendencia a elevar el VALS, principalmente en agua profunda. 6. MANTENIMIENTO DEL LIMPIAFONDOS 1.
  • Página 15: Soluciones A Posibles Problemas

    6. Sustituir la membrana por una nueva tal como se muestra en el dibujo 7. Volver a colocar la membrana al tubo transparente con la brida, y la tapa membrana, introducir el conjunto dentro del limpiafondos 8. Roscar el tubo conexión y atornillar los 4 tornillos de la tapa membrana. 9.
  • Página 16: Garantía

    PROBLEMA SOLUCIÓN • El VALS Verificar que el limpiafondos VALS tiene instalado el deflector. • Permanece bloqueado en las En algunos casos se resuelve el problema conectando la manguera a la toma de aspiración o escaleras y en los peldaños de las skimmer que se halle más alejado de la escalera, o acortar 1 sección de manguera con objeto escaleras de impedir que llegue en los peldaños.
  • Página 17 ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Página 18 MISURATORE DI PORTATA Misura la portata di aspirazione della pompa. Si colloca al termine del manicotto che sia stato previsto per la piscina. REGOLATORE DI PORTATA Regola la portata di aspirazione per assorbire le piccole variazioni. Connessione Connessione Utilizzando l'adattatore conico, collegare il regolatore alla bocchetta di aspirazione (bocchetta puliscifondo skimmers del puliscifondo o skimmer) e successivamente fissare i manicotti.
  • Página 19 Caso massimo: • Ridurre la portata girando il regolatore in senso antiorario fino a che l’indicatore del misuratore non entri nella zona ideale. • Togliere il misuratore e connettere il puliscifondo al manicotto. REGOLAZIONE DELL’EQUILIBRATURA Per ottenere un funzionamento ottimo, si deve avere una buona equilibratura dell VALS nella parte più profonda della piscina. Il manicotto, a causa della sua tendenza a galleggiare, tende ad alzare il VALS, principalmente in acque profonde.
  • Página 20 6. Sostituire la membrana con una nuova come mostrato nel disegno. 7. Collegare nuovamente la membrana al tubo trasparente con la flangia ed il tappo della membrana, inserire il gruppo all'interno del puliscifondo. 8. Avvitare il tubo di connessione e le quattro viti del tappo a membrana 9.
  • Página 21 PROBLEMA SOLUZIONE • Verificare la portata • Con il fine di assicurare una pulizia completa della piscina, si possono creare degli intervalli nel IL VALS tempo di filtraggio, per esempio un filtraggio di 6 ore durante 2 ore per 3 volte, che consentirà una Non pulisce tutte le zone della maggior copertura della piscina di un solo filtraggio di 6 ore.
  • Página 22 DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen Um eine optimale Leistung des AUTOMATISCHEN BODENREINIGERS VALS zu erreichen, sollten Sie die folgenden Anweisungen...
  • Página 23 Bringen Sie das Gegengewicht ungefähr 2 m vom VALS entfernt am Schlauch an. Falls Ihr Bodenreiniger dazu neigt, sich nach vorne zu heben, vergrößern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger. Falls er sich nach hinten hebt, verkleinern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger.
  • Página 24 • Sollte der optimale Bereich nicht erreicht werden, stellen Sie das Saugventil der Skimmer neu ein, bis der optimale Bereich erreicht ist. • Nehmen Sie den Durchflussmesser ab und schließen Sie den Apparat an den Schlauch an. Situation Ideal: Die Durchflussmenge ist die ideale für die korrekte Funktion des Bodenreinigers. Nehmen Sie den Durchflussmesser ab und schließen Sie den Apparat an den Schlauch an.
  • Página 25: Fehlerbeseitigung

    Kräftig an der Membran an der Unterseite der Matte ziehen bis sie nachgibt und sie dann von der Abdeckung, an der sie befestigt ist, abnehmen. Die Membran durch eine neue ersetzen, so wie auf der Abbildung dargestellt. Die Membran mittels der Klammer wieder am transparenten Rohr befestigen und zusammen in den Poolreiniger einsetzten.
  • Página 26 PROBLEM LÖSUNG • Den Deflektor in die Position bringen, in der ein Hängenbleiben vermieden wird, so dass sich der Bodensauger besser an die Form und an die Hindernisse im Schwimmbecken anpasst. DER VALS • In einigen Fällen kann man das Problem lösen, indem man den Schlauch an den Anschluss für Bleibt an den Leitern und an den die Absaugung oder an dem Skimmer anbringt, der am weitesten von der Treppe entfernt ist, Treppenstufen hängen...
  • Página 27 PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Página 28 MEDIDOR DE CAUDAL Mede o caudal de aspiração da bomba. Deve ser colocado na extremidade da mangueira utilizada na piscina. REGULADOR DE CAUDAL Ligação aspirador Ligação skimmers Regula o caudal de aspiração para absorver pequenas variações. Utilizando o adaptador cónico, conecte o regulador à tomada de aspiração (tomada limpa- fundos ou skimmer) e depois fixe as mangueiras.
  • Página 29 • Retire o medidor e ligue o aspirador à mangueira. REGULAR O EQUILÍBRIO Para um funcionamento ótimo, deve conseguir que o VALS fique bem equilibrado na parte mais profunda da piscina. A mangueira, devido à sua flutuabilidade, tem tendência a elevar o VALS, nomeadamente em águas profundas. Consulte o ponto CONTRAPESO descrito acima. 6.
  • Página 30 SUBSTITUIÇÃO DO TAPETE PARE A BOMBA E DESLIGUE O ASPIRADOR DA MANGUEIRA Pressione a sapata e puxe p tapete tal como se apresenta no desenho 1. Retire toda o tapete do VALS. Substitua o tapete (4406010000) e coloque a nova efectuando um movimento giratório. TENHA CUIDADO COM OS ENCAIXES DA SAPATA!!! Instale novamente o VALS e ponha a bomba em funcionamento.
  • Página 31 PROBLEMA SOLUÇÃO • Situe o defletor na posição mais adequada para evitar o bloqueio e permitir que se adapte melhor à forma e aos obstáculos da piscina. O VALS fica bloqueado nas escadas e • Em alguns casos, o problema pode ser resolvido ligando a mangueira à tomada de aspiração ou nos degraus das escadas ao skimmer que se encontre mais afastado da escada, ou encurtar 1 segmento de mangueira para impedir que chegue aos degraus.
  • Página 32 ENGLISH FRANÇAIS Nº CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 4406012401 Membrane 4406012401 Membrane 4406010000 Tapis 4406010000 4406010001 Patin 4406010001 Base 4406010002 Flotteur 4406010002 Float 4406010003 Carcasse Plus 4406010003 Casing plus 4406010004 Tube central 4406010004 Central tube 4406010005 Tube apiration 4406010005 Aspiration tube 4406010006 Bague 4406010006...
  • Página 33 ESPAÑOL ITALIANO Nº CÓDIGO DESCRIPCION Nº CODICE DESCRIZIONE 4406012401 Membrana 4406012401 Diaframma 4406010000 Alfombra 4406010000 Disco pulizia 4406010001 Zapata 4406010001 Supporto disco pulizia 4406010002 Flotador 4406010002 Galleggiante 4406010003 Carcasa plus 4406010003 Carcassa Plus 4406010004 Tubo central 4406010004 Tubo centrale 4406010005 Tubo aspiración 4406010005 Tubo aspirazione...
  • Página 35 SACOPA, S.A.U. AUTOMATIC POOL CLEANER 53789 PRODUCTS: NETTOYEUR AUTOMATIQUE 53789 PRODUITS: LIMPIAFONOS AUTOMÁTICO 53789 PRODUCTOS: PRODOTTI: PULISCIFONDO AUTOMATICO 53789 PRODUKTE: AUTOMATISCHER BODENREINIGER 53789 PRODUTOS: ASPIRADOR AUTOMÁTICO 53789 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY The products listed above are in compliance produits énumérés ci-dessus...
  • Página 36 Made in Spain Sacopa, S.A.U. Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain) ASTRALPOOL Avda. Francesc Macià, 38, planta 16 08208 Sabadell (Barcelona) Spain 53789E201-00 info@astralpool.com • We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice •...

Tabla de contenido