TecMate International Optimate Modo De Empleo

Cargador automático para baterías 12v plomo-ácido & 12.8v lifepo4

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
MODEL: TM500 (v2 2017)
INPUT
DC: 12V-16VDC 2.7A max.
OUTPUT
DC: 2A
DC IN / Courant d'entrée directe /
Gelijkstroom-ingang / entrada de corriente
directa / ingresso diretto di corrente /
entrada decorrente direta / Likström ingång /
Gleichstrom-Eingang
12V - 16V
+
-
STD / AGM-MF / GEL /
AGM CYCLIC CELL / LITHIUM
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V
LiFePO
batteries • Chargeur automatique
4
pour batteries 12V plomb-acide & 12.8V
LiFePO
• Automatische Ladegerät für 12V
4
Blei-Säure & 12.8V LiFePO
• Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido & 12.8V LiFePO
automatico per batterie 12V piombo-acido &
12.8V LiFePO
• Automatische lader voor 12V
4
loodzuur & 12.8V LiFePO
laddare för 12V blybatterier & 12.8V LiFePO
batterier • Carregador automático para
baterias de 12V chumbo/ácido & 12.8V
LiFePO
4
Low Volt
Start
(from 2V)
copyright © 2017 TecMate International – TM500DC-IN1-170426
DC
DC
DC
DC
12V
Batterien
4
• Caricabatterie
4
accu's • Automatisk
4
14.4V
1 2
3
2V
PULSE SAVE
CHARGE
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
4
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
4
5
Charge
OPTIMIZE
retention
TEST
13.6V
6
5
6
OptiMate
DC-DC
Maintenance
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TecMate International Optimate

  • Página 1 • Carregador automático para instruktioner för användningen baterias de 12V chumbo/ácido & 12.8V innan du använder laddaren LiFePO 14.4V 13.6V Low Volt Charge OptiMate PULSE SAVE CHARGE OPTIMIZE Start retention DC-DC TEST Maintenance (from 2V) copyright © 2017 TecMate International – TM500DC-IN1-170426...
  • Página 2 TABLE 1 12V SOURCE BATTERY LiFePO % : VOLTS / DC SUPPLY 100% 13.6V 13.2V 12-16V 2.7A max 13.1V DC IN / Courant d'entrée directe / 13.0V Gelijkstroom-ingang / entrada de corriente directa / ingresso diretto di corrente /entrada decorrente direta / 100% 12.8V Likström ingång / Gleichstrom-Eingang...
  • Página 3 INSTRUCTIONS FOR CANADA & THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE DC-DC 12V 2A BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 5 AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID & 12.8V LiFePO BATTERIES, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Input: 12 - 16VDC 2.7A max. (charged 12V BATTERY OR stable 15V 3A DC SUPPLY) Charge rate: approximately 2 Ah / hour, will recharge a 96Ah battery in 48 hours. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Página 6 CHARGING: For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 1V is connected. A battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells. Such batteries may heat up excessively during high current charging.
  • Página 7 (caused by the battery itself, even a partly damaged battery may initially retain sufficient power, but lose power faster than normal there-after). Disconnect the battery from the OptiMate. After at least 12 hours reconnect and observe if SAVE LED #3 lights, indicating the battery was unable to hold charge. If CHARGE LED...
  • Página 8: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE DC-DC. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE & 12.8V LiFePO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Página 9 (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À LA MASSE (RACCORDÉE AU CHÂSSIS). SI LA BORNE NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À...
  • Página 10 CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE & 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Entrée : 12 - 16 VCC 2,7 A max. (BATTERIE 12 V OU ALIMENTATION CC 15 V 3A) Vitesse de chargement : environ 2 Ah/heure, soit 48 heures pour une batterie de 96 Ah. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 11 Si vous avez détecté des défauts mécaniques, ne chargez pas la batterie et faites-la examiner par un professionnel. CHARGE : pour des raisons de sécurité, la sortie de l’OptiMate ne s’activera que si une batterie produisant au minimum 1V est détectée. Une batterie profondément déchargée et négligée pour une période prolongée peut développer des dommages permanents dans une ou plusieurs cellules.
  • Página 12 ; même une batterie en partie endommagée peut garder initialement assez de charge, mais perdra de la puissance plus vite que normalement. Déconnectez la batterie de OptiMate. Après un minimum de 12 heures, reconnectez et observez si la LED #3 RÉCUPÉRATION s’allume, ce qui indiquerait que la batterie n’a pas pu garder la charge.
  • Página 13 AUTOMATISCHE LADEGERÄT FÜR 12V BLEI-SÄURE & 12.8V LiFePO BATTERIEN NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Eingang: 12 - 16VDC 2,7A max. (12V BATTERIE ODER 15V 3A GLEICHSTROMNETZTEIL) Laderate: ca. 2 Ah/Stunde, lädt eine 96Ah Batterie in 48 Stunden. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten körperlichen,...
  • Página 14 - Zeigt an, dass die Spannung der QUELLBATTERIE unter 12V gesunken ist (niedriger Ladestatus). Aufladen und für die weitere Wartung wieder anschließen. Sobald die Spannung der QUELLBATTERIE unter 11V sinkt, schaltet OptiMate DC-DC 12V 2A ab, um eine Tiefentladung der QUELLBATTERIE zu vermeiden.
  • Página 15 übermäßiger Selbstentladung führen (diese wird durch die Batterie selbst verursacht, auch wenn eine teilweise beschädigte Batterie genügend Energie speichern kann. Diese Energie geht schneller als üblich wieder verloren.). Trennen Sie die Batterie vom OptiMate. Nach mindestens 12 Stunden wieder anschließen und beobachten, ob die LED #3 (RETTEN) leuchtet, woran zu erkennen ist, dass die Batterie nicht in der Lage war, die Ladung zu halten.
  • Página 16 CARGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS 12V PLOMO-ÁCIDO & 12.8V LiFePO ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Alimentación: 12 - 16 V CC y 2,7 A máx. (BATERÍA DE 12 V O SUMINISTRO DE 15 V Y 3 A CC) Tasa de carga: aproximadamente 2 Ah/hora, recarga una batería de 96 Ah en 48 horas.
  • Página 17: Utilización De Optimate Cc-Cc : Procedimiento De Carga

    Gelijkstroom-ingang / entrada de una batería de 12 V totalmente cargada) : Una vez conectado OptiMate CC-CC 12 V 2 A a una BATERÍA ORIGEN o a un corriente directa / ingresso diretto di suministro de CC que mida al menos 12 V (intervalo: 12-16 V), los LED n.º 3 y n.º 4 parpadearán dos veces y, a continuación, seguirán corrente /entrada decorrente direta / parpadeando lentamente durante un minuto para indicar que se puede conectar una batería que precise carga y mantenimiento.
  • Página 18 Desconecte la batería de OptiMate. Pasadas 12 horas, como mínimo, vuelva a conectar y compruebe si el LED n.º 3 de RECUPERACIÓN se enciende, indica que no se pudo mantener la carga.
  • Página 19 CARICABATTERIE AUTOMATICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO PER: & 12.8V LiFePO NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. INGRESSO: 12 - 16 V CC 2,7 A MAX. (BATTERIA DA 12 V O ALIMENTAZIONE CC DA 15 V 3 A) VELOCITÀ...
  • Página 20 Ricaricarla e ricollegarla per mantenimento ulteriore. Quando la tensione della BATTERIA DI ALIMENTAZIONE scende al di sotto di 11 V, OptiMate DC-DC 12 V 2 A si spegnerà per evitare che la BATTERIA DI ALIMENTAZIONE si scarichi completamente. 2. LED N. 2 Indica la polarità inversa , collegamenti errati. Correggere per attivare l’uscita.
  • Página 21 (determinata dalla batteria stessa; anche una batteria parzialmente danneggiata potrebbe inizialmente trattenere energia sufficiente, per poi perderla più velocemente del normale). Scollegare la batteria dall’ OptiMate. Dopo un minimo di 12 ore, ricollegare e osservare se il LED #3 RECUPERO si illumina, indicando che la batteria non era in grado tenere la carica. Se il LED #4 DI...
  • Página 22 AUTOMATISCHE LADER VOOR 12V LOODZUUR & 12.8V LiFePO ACCU’S NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Input: max. 12 - 16 V DC en 2,7 A (ACCU VAN 12 V OF VOEDING VAN 15 V EN 3 A DC) Oplaadsnelheid: ongeveer 2 Ah/uur, laadt een 96 Ah-accu in 48 uur.
  • Página 23 /entrada decorrente direta / accu van 12 V): Wanneer de OptiMate DC-DC 12 V en 2 A is aangesloten op een BRONACCU of DC-voeding van minstens 12 V (bereik: Likström ingång / Gleichstrom-Eingang 12-16 V) zullen LED #3 en #4 tweemaal knipperen en daarna gedurende een minuut traag knipperen om aan te geven dat een te laden en te onderhouden accu kan worden aangesloten.
  • Página 24 (veroorzaakt de accu zelf; zelfs een gedeeltelijk beschadigde accu kan aanvankelijk weer voldoende vermogen hebben, maar zal vervolgens sneller vermogen verliezen dan normaal). Koppel de accu los van de OptiMate. Wacht minstens 12 uur en sluit de accu vervolgens opnieuw aan. Als #3 led "SPAARSTAND" oplicht, betekent dit dat de accu niet in staat was om de lading vast te houden. Als...
  • Página 25 AUTOMATISK LADDARE FÖR 12V BLYBATTERIER & 12.8V LiFePO BATTERIER ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Ineffekt: 12–16 V DC 2,7 A max. (12 V-BATTERI ELLER 15 V 3 A LIKSTRÖMSFÖRSÖRJNING) Laddningshastighet: Cirka 2 Ah/timme – ett 96 Ah-batteri laddas på 48 timmar. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här laddaren kan användas av barn från åtta år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan...
  • Página 26 Lysdiod nr 1: Lyser för att varna att FÖRSÖRJNINGSBATTERIETS spänning är under 12 V (låg laddningsnivå). Ladda och återanslut för ytterligare underhållsladdning. Om FÖRSÖRJNINGSBATTERIETS spänning är under 11 V stängs OptiMate DC-DC 12 V 2 A av för att undvika djupurladdning av FÖRSÖRJNINGSBATTERIET.
  • Página 27 (orsakas av batteriet i sig självt, även ett delvis skadat batteri kan initialt ge tillräckligt med ström för att sedan förlora kraften snabbare än normalt). Koppla bort batteriet från OptiMate. Vänta minst 12 timmar innan återansluter du batteriet och observerar resultatet och om lysdiod #3 SAVE lyser innebär det att batteriet inte kan hålla spänningen.
  • Página 28 CARREGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE 12V CHUMBO/ÁCIDO & 12.8V LiFePO NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Entrada: 12 - 16V CC 2,7A máx. (BATERIA DE 12V OU FONTE DE ALIMENTAÇÃO CC DE 15V 3A) Taxa de carga: aproximadamente 2 Ah / hora, carrega uma bateria de 96 Ah em 48 horas. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades mentais, físicas ou sensoriais...
  • Página 29 Assim que a tensão da BATERIA DE FONTE descer abaixo dos 11V, o OptiMate DC-DC de 12V 2A desliga-se para evitar que a BATERIA DE FONTE fique profundamente descarregada. LED #2 Polaridades invertidas – conexões erradas na saída. Corrigir para activação.
  • Página 30 Desconecte la batería de OptiMate. Depois de passadas pelo menos 12 horas, volte a ligar e observe se o LED #3 RECUPERAR se ilumina, o que indica que a bateria não foi capaz de manter a carga.
  • Página 31: Garantie Limitée

    NOTA: Véase www.tecmate.com/warranty ó contacte warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate DC-DC 12V 2A y los nombres de los otros aparatos mencionados en este texto como BatteryMate, TestMate y TestMate mini, son marcas registradas de TecMate International SA. Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com.
  • Página 32: Begrenzte Garantie

    NOTITIE: Zie www.tecmate.com/warranty of contacteer warranty@tecmate.com. copyright © 2014 TecMate International OptiMate DC-DC 12V 2A en de namen van andere producten zoals BatteryMate, TestMate en TestMate mini, die in deze instructies worden vermeld, zijn gedeponeerd handelsmerken van TecMate International NV.
  • Página 33: Garanzia Limitata

    NOTA: Vede www.tecmate.com/warranty o contattate warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate DC-DC 12V 2A ed i nomi degli altri apparecchi citati in questo testo come BatteryMate, TestMate e TestMate mini, sono marchi registratii di TecMate International SA. Si può trovare più informazione sui prodotti di TecMate da www.tecmate.com.
  • Página 35: Инструкция По Монтажу

    MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 4.5mm (1/6") VÄGGMONTERING L +20mm (+4/5") ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 2m (6ft) max. max. 2m (6ft) + (1,8m (5ft)) = 3,8m (12ft) max. 13 / (4,6m (15ft) = 6,6m(21ft) max.
  • Página 36 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète d’accessoires optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori optimate1.com...

Este manual también es adecuado para:

Tm500

Tabla de contenido