Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

quad
MODEL :
TM630 / TM631 / TM632 / TM638
TM640 / TM641 / TM642 / TM648
AC: 100 – 240V
0.15A @ 240V / 0.28A @ 100V
DC: 12V
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
Pb
4 - 60Ah
hour charge).
1 x 12.8V
+
-
LiFePO
4
LFP
1.25 - 15Ah
12 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO
12V plomb-acide & 12.8V LiFePO
• Batterien Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido & 12.8V LiFePO
Ladegerät für 12V Blei-Säure & 12.8V LiFePO
Lithium accu's • Caricabatterie automatico per batterie al piombo-acido da 12V e LiFePO4 da 12,8V •
Automatisk underhållsladdare för 12V batterisyra-/12,8V Lithium batterier • Automatická Údržbová
nabÍječka pro 12V olovo-kyselinové / 12.8V Lithiové
copyright © 2022 TecMate International – TM630-631-632-638-640-641-642-648-IN1-220927
program
50-60Hz
1.25A
(max. Ah based on 48
(max. Ah based on
• Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido & 12.8V LiFePO
4
• Automatische onderhoudslader voor 12V Loodzuur-/12,8
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: Läs hela innan du
använder apparaten.
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
batteries • Chargeur automatique pour batteries
4
CZ
4
• Automatische
4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TecMate International Optimate4 TM630

  • Página 1 Lithium accu’s • Caricabatterie automatico per batterie al piombo-acido da 12V e LiFePO4 da 12,8V • Automatisk underhållsladdare för 12V batterisyra-/12,8V Lithium batterier • Automatická Údržbová nabÍječka pro 12V olovo-kyselinové / 12.8V Lithiové copyright © 2022 TecMate International – TM630-631-632-638-640-641-642-648-IN1-220927...
  • Página 2 LFP 12.8V LiFePO CAN-bus 24-7 1a 1b LiFe S.O.H. TEST - (Program 1 & 2) 12.0V 12.20V 12.40V 12.50V 12.70V 13.00V S.O.H. TEST - LFP (LiFePO (Program 3 & 4) 9.6V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V...
  • Página 3 O-1 permanent battery lead – charge battery in the vehicle • Câble de batterie permanent O-1 - charge la batterie dans le véhicule • Cable de batería permanente O-1 - cargue la batería en el vehículo • Cavo batteria permanente O-1 - caricare la batteria nel veicolo • O-1 permanentes Batteriekabel - Batterie im Fahrzeug aufladen •...
  • Página 4 O-19 adapter with DIN/ISO 4165 plug • Adaptateur-prolongateur O-19 avec fiche DIN/ISO 4165 • Adaptador- extensor O-19 con enchufe DIN/ISO 4165 • O-19 adaptador-extensor com plugue DIN/ISO 4165 • O-19 Adapter- Extender mit DIN/ISO 4165 Stecker • O-19 adapter-extender met DIN/ISO 4165-stekker • Adattatore-estensore O-19 con spina DIN/ISO 4165 •...
  • Página 5: Important Safety

    IMPORTANT SAFETY program quad INSTRUCTIONS - SECTION A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE BATTERY CHARGER, YOU COMPLETELY FAMILIARIZE YOURSELF WITH THESE SAFETY INSTRUCTIONS. AUTOMATIC BATTERY CHARGER FOR 12V LEAD-ACID & 12.8V LiFePO BATTERIES.
  • Página 6: Charger Location

    5. CHARGER LOCATION: a) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. b) Locate charger as far away from battery as DC cables permit. c) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery can corrode and damage the charger. d) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery.
  • Página 7 metal part of the frame or engine block. g) When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. h) See operating instructions for length of charge information. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE OR HAS BEEN REMOVED FROM THE VEHICLE.
  • Página 8 C. PROCEEDING TO CHARGE SELECTING A CHARGE PROGRAM: OptiMate4 Quad program has four selectable charge programs. A charge program must be selected before making connection to a battery. Each program has unique charge and test parameters to match the battery's chemistry and connection method to the battery. The selected program remains in memory after disconnection from the battery, or if AC power is interupted, or until a new selection is made.
  • Página 9: Charging Time

    others, or hissing sounds. If at any time the battery is uncomfortably hot to touch or you notice any unusual signs, DISCONNECT THE CHARGER IMMEDIATELY. CHARGING TIME : Charge time on a flat but otherwise undamaged battery: a 12Ah battery should take no more than about 12 hours to progress to the self-discharge check.
  • Página 10 STEP 4 & 5 Charge time : Program 1 & 2: 15min to 2hrs. Program 3 & 4: up to 6 hours. SAVE - LED #3 IMPORTANT: Read section VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES prior. A battery diagnosed as deep discharged undergoes a multi-step reconditioning process appropriate for the selected battery chemistry and connection method (direct / CAN-bus), is tested to confirm it's state of health before proceeding to STEP 6.
  • Página 11: Troubleshooting Guide

    STEP 9 MAINTENANCE CHARGE: LED #6 / 7 / 8 steady on according to state of charge measured during STEP 8. OptiMATE Float voltage setting: 13.6V. The general maintenance program consists of 30 '365' MAINTAIN minute float charge periods, followed by and alternating with 30 minute ‘rest’ LED #6 / 7 / 8 periods, during which there is no charge delivered.
  • Página 12 NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty. WARRANTY in Canada, USA, Central America and South America: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, as a wholy owned subsidiary of TecMate International, assumes the responsibility for product warranty in these regions. More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
  • Página 13: Canada: Instructions Importante Concernant La Sécurité

    CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 4. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE & 12.8V LiFePO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, TOUTE AUTRE LI-ION OU NON RECHARGEABLES.
  • Página 14 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CARROSSERIE EN TÔLE. RACCORDER À UNE PIÈCE DU CADRE OU DU MOTEUR EN TÔLE DE FORTE ÉPAISSEUR ; (vii) BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION C.A. DU CHARGEUR ; (viii) POUR INTERROMPRE L’ALIMENTATION DU CHARGEUR, METTRE LES INTERRUPTEURS HORS CIRCUIT, RETIRER LE CORDON C.A.
  • Página 15: Important

    CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12V / LITHIUM program quad 12.8V (LIFEPO A. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, TOUTE AUTRE BATTERIE Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné...
  • Página 16: Connexions De Batterie

    B. CONNEXIONS DE BATTERIE Trois kits de raccordement interchangeables sont fournis avec le chargeur de batterie (illustrations pages 3 & 4): 1) un câble de batterie* (O-01) doté de cosses à œillet en métal afin de permettre une installation permanente sur les bornes de la batterie et un bouchon résistant aux intempéries refermable sur le connecteur SAE qui se raccorde au câble de sortie du chargeur.
  • Página 17 Échec de la réinitialisation du BMS: Le voyant LED n 8 clignote   1) Batterie connectée en polarité inverse. Vérifiez les branchements et essayez à nouveau. 2) Le système alimenté par la batterie empêche l'envoi de l'impulsion. Déconnectez ou éteignez le système et essayez à nouveau. 3) Le BMS de la batterie peut avoir subi des dommages.
  • Página 18 Sélection de Modification de la sélection: Déconnectez OptiMate4 de la batterie ou du véhicule. Appuyez et relâchez le bouton-poussoir. La sélection du mode change programme lorsque le bouton est relâché. Continuez à appuyer et à relâcher jusqu'à ce que le programme souhaité...
  • Página 19 ETAPÉ 4 & 5 Temps de charge: Programme 1 & 2 : 15min à 2h. Programme 3 & 4 : jusqu'à 6 heures. RÉCUPÉRATION - LED #3 IMPORTANT : veuillez lire la section BATTERIES NON ENTRETENUES TRÈS FAIBLES ci-dessous. Une batterie diagnostiquée comme profondément déchargée subit un processus de reconditionnement en plusieurs étapes adapté...
  • Página 20: Guide De Dépannage

    ÉTAPE 9 CHARGE DE MAINTENANCE : LED nº 6/7/8 fixes en fonction de l’état de charge mesuré à l’ÉTAPE 8. Maintenance 24/7/365 de OptiMATE Réglages de la tension d’annonciation : tension nominale de 13,6 V. Le CYCLE DE CHARGE DE MAINTENANCE consiste en périodes de charge flottante de 30 minutes suivies par et alternant avec des périodes de repos de 30 minutes durant LED #6 / 7 / 8 lesquelles aucun courant de charge n’est délivré.
  • Página 21: Garantie Limitée

    à 0,024 kWh ou moins par jour. GARANTIE LIMITÉE TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage.
  • Página 22: Seguridad Importante Instrucciones

    CARGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO LITIO 12V / 12.8V program quad (LIFEPO4). A. SEGURIDAD IMPORTANTE INSTRUCCIONES NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Página 23: Accesorios De Conexion

    B. ACCESORIOS DE CONEXION Se suministran tres conjuntos de conexiones intercambiables con el cargador de batería (ilustraciones en las páginas 3 y 4). 1) Un cable de batería (O-01) con orejetas de ojal de metal para un ajuste permanente a los bornes de la batería y una tapa impermeable resellable en el conector SAE que se conecta al cable de salida del cargador.
  • Página 24: Baterías Muy Planas Descuidadas

    envía un pulso especial de reinicio del BMS. Cuando el OptiMate 4 detecta que el BMS de la batería se ha reiniciado, los pulsos de reinicio se interrumpirán automáticamente y la carga continuará automáticamente. Retire el dedo del botón pulsador. BMS no se reinicia: el LED #3 se enciende brevemente y luego se apaga: Es posible que una batería completamente descargada no mantenga el voltaje suficiente para alimentar su propio sistema BMS.
  • Página 25: Protección De Polaridad Inversa

    Selección de Cambio de selección: Desconecte OptiMate4 de la batería o del vehículo. Presione y suelte el interruptor de botón. La selección de modo cambia cuando programa se suelta el botón. Continúe presionando y soltando hasta que se haya seleccionado el programa deseado. Si no se realiza ninguna otra selección durante al menos 3 segundos, los LED SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE (#5) y TEST (#6, 7, 8) parpadean dos veces para confirmar que la selección está...
  • Página 26 PASO 4 & 5 Tiempo de carga: Programa 1 y 2: 15min a 2hrs. Programa 3 y 4: hasta 6 horas. AHORRAR - LED #3 IMPORTANTE: Lea la sección BATERÍAS MUY PLANAS DESCUIDADAS antes. Una batería diagnosticada con descarga profunda se somete a un proceso de reacondicionamiento de varios pasos apropiado para la química de la batería seleccionada y el método de conexión (directo / bus CAN), se prueba para confirmar su estado de salud antes de continuar con el PASO 6.
  • Página 27: Guía Para Resolver Problemas

    PASO 9 CARGA DE MANTENIMIENTO: LED# 6/7/8 encendido fijo según el estado de carga medido durante el PASO 8. Maintenance 24/7/365 Ajuste de voltaje de flotación: 13,6V. de OptiMATE El programa de mantenimiento general consta de períodos de carga flotante de 30 minutos, seguidos y alternados con períodos de "descanso"...
  • Página 28 NOTA: Véase www.tecmate.com/warranty ó contacte warranty@tecmate.com GARANTÍA en Canadá, EE. UU., América Central y América del Sur: TecMate North America (Oakville, ON, Canadá), en calidad de subsidiaria en propiedad absoluta de TecMate International, asume la responsabilidad relativa a la garantía del producto en dichas regiones.
  • Página 29 CARREGADOR AUTOMÁTICO DE BATERIA PARA CHUMBO-ÁCIDO 12V E 12,8V program quad (LIFEPO A. SEGURANÇA IMPORTANTE INSTRUÇÕES NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES"...
  • Página 30: Acessórios De Conexão

    B. ACESSÓRIOS DE CONEXÃO Três conjuntos de conexão intercambiáveis são fornecidos com o carregador de bateria (ilustrações nas páginas 3 e 4). 1) Um cabo de bateria (O-01) com olhais de metal para instalação permanente nos terminais da bateria e tampa à prova de intempéries re-selável no conector SAE que se conecta ao cabo de saída do carregador.
  • Página 31: Baterias Negligenciadas Muito Planas

    BMS não reinicializando: LED #8 pisca / pisca.   1) A bateria está conectada na polaridade reversa. Corrija as conexões e tente novamente. 2) O sistema alimentado pela bateria está impedindo que o pulso seja entregue. Desconecte ou desligue o sistema e tente novamente. 3) O BMS da bateria ou a própria bateria podem ter sofrido danos.
  • Página 32 Seleção de Mudando a seleção: Desconecte o OptiMate4 da bateria ou do veículo. programa Pressione e solte o botão de pressão. A seleção do modo muda quando o botão é liberado. Continue a pressionar e soltar até que o programa desejado seja selecionado.
  • Página 33 PASO 4 & 5 T empo de carregamento: Programa 1 e 2: 15min a 2h. Programa 3 e 4: até 6 horas. RECUPERAÇÃO - LED #3 IMPORTANTE: Leia a seção BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO PLANAS antes. Uma bateria diagnosticada como totalmente descarregada passa por um processo de recondicionamento de várias etapas apropriado para a química da bateria selecionada e método de conexão (direto / CAN-bus), é...
  • Página 34: Guia De Solução De Problemas

    PASO 9 CARGA DE MANUTENÇÃO: LED #6/7/8 aceso de acordo com o estado de carga medido durante o PASSO 8. Manutenção 24/7/365 do OptiMATE Configuração de tensão de flutuação: 13,6V. - LED #6 / 7 / 8 LIGADO O programa de manutenção geral consiste em períodos de carga flutuante de 30 minutos, seguidos e alternados com períodos de "descanso"...
  • Página 35: Garantia Limitada

    © 2022 TecMate International OptiMate 7 e os nomes dos outros aparelhos mencionados neste texto como BatteryMate, TestMate e TestMate mini, são marcas registadas de TecMate International SA. Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com. NOTE: Details at www.tecmate.com/warranty.
  • Página 36 AUTOMATISCHES BATTERIE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEI-SÄURE & 12,8V LIFEPO4 program quad A. WICHTIGE SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Página 37 B. ANSCHLUSSZUBEHÖR Mit dem Ladegerät werden drei austauschbare Anschlusssets geliefert (Abbildungen auf Seite 3 & 4): 1) Ein Batteriekabel (O-01) mit Ösen aus Metall zur dauerhaften Befestigung an den Batteriepolen und einer wiederverschließbaren wetterfesten Kappe am SAE-Stecker, der an das Ausgangskabel des Ladegeräts angeschlossen wird.
  • Página 38 BMS wird nicht zurückgesetzt: LED #8 blinkt/blinkt.  1) Batterie ist verpolt angeschlossen. Korrigieren Sie die Verbindungen und versuchen Sie es erneut. 2) Das batteriebetriebene System verhindert die Impulsabgabe. Trennen oder schalten Sie das System aus und versuchen Sie es erneut. 3) Das BMS des Akkus oder der Akku selbst sind möglicherweise beschädigt. Lassen Sie die Batterie professionell begutachten.
  • Página 39 Programmauswahl Auswahl ändern: Trennen Sie OptiMate4 von der Batterie oder dem Fahrzeug. Drücken Sie den Druckknopfschalter und lassen Sie ihn los. Die Modusauswahl ändert sich, wenn die Taste losgelassen wird. Weiter drücken und loslassen, bis das gewünschte Programm ausgewählt ist. Wenn für mindestens 3 Sekunden keine weitere Auswahl getroffen wird, blinken die LEDs SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE (#5) und TEST (#6, 7,8) zweimal, um zu bestätigen, dass die Auswahl PR 1...
  • Página 40 SCHRITT Ladezeit: Programm 1 & 2: 15 Min. bis 2 Std. Programm 3 & 4: bis zu 6 Stunden. 4 & 5 SPEICHERN - LED #3 WICHTIG: Lesen Sie vorher den Abschnitt SEHR FLACHE VERNACHTE BATTERIEN. Eine als tiefentladen diagnostizierte Batterie wird einem mehrstufigen Rekonditionierungsprozess unterzogen, der für die gewählte Batteriechemie und Verbindungsmethode (direkt / CAN-Bus) geeignet ist, und wird auf ihren Gesundheitszustand getestet, bevor mit SCHRITT 6 fortgefahren wird.
  • Página 41: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    SCHRITT INSTANDHALTUNG AUFLADEN: LED #6 / 7 / 8 leuchtet dauerhaft entsprechend dem während SCHRITT 8 gemessenen Ladezustand. Instandhaltung 24/7/365 OptiMate Float-Spannungseinstellung: 13,6V. Das allgemeine Wartungsprogramm besteht aus 30-minütigen Erhaltungsladezeiten, gefolgt von und im Wechsel mit 30-minütigen LED #6 / 7 / 8 AUF „Ruhezeiten“, in denen keine Ladung abgegeben wird.
  • Página 42: Begrenzte Garantie

    BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie warranty@tecmate.com OptiMate 4 und die Namen anderer Produkte wie BatteryMate, TestMate und TestMate mini, die in diesen Anweisungen erwähnt werden, sind geschützte Warenzeichen von TecMate International NV. Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate.com gefunden werden.
  • Página 43: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUUR- program quad ACCU’S / LITHIUM 12.8V (LIFEPO A. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon...
  • Página 44 B. AANSLUITING ACCESSOIRES Bij de acculader worden drie verwisselbare aansluitsets geleverd (illustraties op pagina's 3 & 4): 1) Een accukabel (O-01) met metalen oogjes voor permanente bevestiging aan de accupolen, en een hersluitbare weerbestendige dop op de SAE-connector die wordt aangesloten op de uitgangskabel van de oplader. Raadpleeg een professionele onderhoudsmonteur voor hulp bij het bevestigen van de metalen oogjes aan de accupolen.
  • Página 45 schakel het uit en probeer het opnieuw. 3) Het BMS van de batterij of de batterij zelf kan schade hebben opgelopen. Laat de accu professioneel beoordelen. Meer: 4) Een geavanceerd batterijbeheersysteem kan thermische beveiliging bevatten die reset voorkomt als de batterijtemperatuur buiten het door de fabrikant aanbevolen veilige bedrijfstemperatuurbereik valt.
  • Página 46 Selectie wijzigen: Koppel de OptiMate4 los van de accu of het voertuig. Druk op Programma selectie de drukknopschakelaar en laat deze los. De modusselectie verandert wanneer de knop wordt losgelaten. Blijf drukken en loslaten totdat het gewenste programma is geselecteerd. Als er gedurende ten minste 3 seconden geen verdere selectie is gemaakt, knipperen de LED's OPSLAAN (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE(#5) en TEST (#6, 7,8) tweemaal om te bevestigen dat de selectie in het geheugen staat.
  • Página 47 STAP 4 & 5 Oplaadtijd: Programma 1 & 2: 15 min tot 2 uur. Programma 3 & 4: tot 6 uur. OPSLAAN - LED #3 BELANGRIJK: Lees eerst het gedeelte ZEER LEGE VERWAARLOOSDE BATTERIJEN. Een batterij waarvan de diagnose diepontladen is gesteld, ondergaat een meerstaps reconditioneringsproces dat geschikt is voor de geselecteerde batterijchemie en verbindingsmethode (direct / CAN-bus), wordt getest om de gezondheidstoestand te bevestigen voordat verder wordt gegaan met STAP 6.
  • Página 48: Opmerkingen Over De Testresultaten

    ONDERHOUDSLADEN: LED #6 / 7 / 8 brandt continu volgens de laadstatus STAP 9 gemeten tijdens STAP 8. OptiMate '365' ONDERHOUD Instelling vlotterspanning: 13,6V. Het algemene onderhoudsprogramma bestaat uit 30 minuten float-laadperiodes, LED #6 / 7 / 8 AAN gevolgd door en afgewisseld met 30 minuten 'rust'-perioden, waarin geen lading wordt afgeleverd.
  • Página 49: Beperkte Garantie

    NOTITIE: Zie www.tecmate.com/warranty of contacteer warranty@tecmate.com. OptiMate 4 en de namen van andere producten zoals BatteryMate, TestMate en TestMate mini, die in deze instructies worden vermeld, zijn gedeponeerd handelsmerken van TecMate International NV. Meer informatie over TecMate producten kan op www.tecmate.com worden gevonden.
  • Página 50 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO- program quad ACIDO 12 V / LITHIUM 12.8V (LIFEPO A. IMPORTANTE SICUREZZA ISTRUZIONI NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Página 51 B. ACCESSORI DI COLLEGAMENTO Con il caricabatteria vengono forniti tre set di connessione intercambiabili (illustrazioni alle pagine 3 e 4): 1) Un cavo della batteria (O-01) con occhielli metallici per il montaggio permanente ai poli della batteria e un cappuccio impermeabile richiudibile sul connettore SAE che si collega al cavo di uscita del caricabatterie.
  • Página 52 BMS non si ripristina: il LED #8 lampeggia/lampeggi  1) La batteria è collegata invertendo la polarità. Correggere i collegamenti e riprovare. 2) Il sistema alimentato dalla batteria impedisce l'erogazione dell'impulso. Scollegare o spegnere il sistema e riprovare. 3) Il BMS della batteria o la batteria stessa potrebbero aver subito danni.
  • Página 53 Selezione del Modifica della selezione: Scollegare OptiMate4 dalla batteria o dal veicolo. programma Spingere e rilasciare l'interruttore a pulsante. La selezione della modalità cambia al rilascio del pulsante. Continuare a premere e rilasciare fino a selezionare il programma desiderato. Se non viene effettuata alcuna ulteriore selezione per almeno 3 secondi, i LED SALVA (#3), CARICA (#4), OTTIMIZZA (#5) e TEST (#6, 7,8) lampeggiano due volte per confermare che la selezione è...
  • Página 54 FASE 4 & 5 Tempo di ricarica: Programma 1 e 2: da 15 minuti a 2 ore. Programma 3 e 4: fino a 6 ore. SALVA - LED #3 IMPORTANTE: leggere prima la sezione BATTERIE MOLTO SCARICA. Una batteria diagnosticata come completamente scarica viene sottoposta a un processo di ricondizionamento in più...
  • Página 55: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    FASE 9 COSTI DI MANUTENZIONE: LED #6 / 7 / 8 acceso fisso in base allo stato di carica misurato durante lo STEP 8. Manutenzione 24/7/365 di OptiMATE Impostazione della tensione di mantenimento: 13,6V. Il programma di manutenzione generale consiste in periodi di carica di LED #6 / 7 / 8 ACCESO mantenimento di 30 minuti, seguiti e alternati da periodi di "riposo"...
  • Página 56: Garanzia Limitata

    NOTA: Vede www.tecmate.com/warranty o contattate warranty@tecmate.com OptiMate 4 ed i nomi degli altri apparecchi citati in questo testo come BatteryMate, TestMate e TestMate mini, sono marchi registratii di TecMate International SA. Si può trovare più informazione sui prodotti di TecMate da...
  • Página 57 AUTOMATISK BATTERI-LADDARE FÖR 12V BLYSYRA & / LITHIUM 12.8V program quad (LIFEPO A. VIKTIG SÄKERHET INSTRUKTIONER FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Página 58 B. ANSLUTNINGSTILLBEHÖR Tre utbytbara anslutningsset levereras med batteriladdaren (illustrationer på sidorna 3 & 4). 1) En batterikabel (O-01) med metallöglor för permanent montering i batteripolerna och återförslutbar väderbeständig kåpa på SAE-kontakten som ansluts till laddarens utgångskabel. Kontakta en professionell serviceagent för hjälp med att fästa metallöglorna på batteripolerna. Säkra kontakten med väderbeständig kåpa så...
  • Página 59 BMS återställs inte: LED #8 blinkar / blinkar. 1) Batteriet är anslutet i omvänd polaritet. Korrigera anslutningarna och försök igen. 2) Systemet som drivs av batteriet förhindrar att pulsen levereras. Koppla från eller stäng av systemet och försök igen. 3) Batteriets BMS eller själva batteriet kan ha skadats.
  • Página 60 Programval Ändrar val: Koppla bort OptiMate4 från batteriet eller fordonet. Tryck in och släpp knappen. Lägesvalet ändras när knappen släpps. Fortsätt trycka och släpp tills önskat program har valts. Om inget ytterligare val görs under minst 3 sekunder SPARA (#3), CHARGE (#4), OPTIMERA (#5) och TEST (#6, 7, 8) LED blinkar två gånger för att bekräfta att valet är i minnet.
  • Página 61 STEG 4 & 5 Laddningstid: Program 1 och 2: 15 min till 2 timmar. Program 3 & 4: upp till 6 timmar. SPARA - LED #3 VIKTIGT: Läs avsnittet MYCKET PLATTA FÖRVÄNTADE BATTERIER före. Ett batteri som diagnostiserats som djupt urladdat genomgår en flerstegsrenoveringsprocess som är lämplig för vald batterikemi och anslutningsmetod (direkt / CAN-buss), testas för att bekräfta dess hälsotillstånd innan du fortsätter till STEG 6.
  • Página 62 STEG 9 UNDERHÅLLSLADDNING: LED # 6/7/8 lyser kontinuerligt enligt laddningstillståndet uppmätt under STEG 8. Underhåll 24/7/365 från OptiMATE Inställning av flottörspänning: 13,6V. Det allmänna underhållsprogrammet består av 30 minuters flytladdningsperioder, LED #6 / 7 / 8 PÅ följt av och alternerande med 30 minuters viloperioder under vilka ingen avgift levereras.
  • Página 63 TESTRESULTAT 1) Batteri i fordon - 2) Batteri INTE anslutet till fordonskretsar - a) Program 1 & 2 (Pb): STD 'översvämmat' a) Program 1 & 2 (Pb): STD "översvämmat" LED 5 & 6 batteri: Bra > 80%-100% batteri: Hälsotillståndet (S.O.H.) är bra > b) AGM / LFP batteri: 60-80%.
  • Página 64 AUTOMATICKÁ NABÍJEČKA BATERIE PRO 12V OLOVĚNÉ A 12,8V program quad LIFEPO4 A. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOST INSTRUKCE NEPOUŽÍVAJTE PRO NiCd, NiMH, Li-Ion KTERÉ SE NEDAJÍ NABÍJET. DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY Toto zařízení může být použito dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými a mentálními schopnostmi nebo bez zkušeností...
  • Página 65: Připojení Příslušenství

    B. PŘIPOJENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ S nabíječkou baterií jsou dodávány tři vyměnitelné připojovací sady (ilustrace na stranách 3 a 4). 1) Kabel baterie (O-01) s kovovými oky pro trvalé připevnění ke sloupkům baterie a znovu uzavíratelnou nepromokavou krytku na konektoru SAE, který se připojuje k výstupnímu kabelu nabíječky. Poraďte se s profesionálním servisním technikem o připevnění...
  • Página 66 BMS se neresetuje: LED #8 bliká / bliká. 1) Baterie je připojena v opačné polaritě. Opravte připojení a zkuste to znovu. 2) Systém napájený z baterie zabraňuje vydávání pulzu. Odpojte nebo vypněte systém a zkuste to znovu. 3) Mohlo dojít k poškození baterie BMS nebo samotné baterie.
  • Página 67 Změna výběru Modification de la sélection: Odpojte OptiMate4 od baterie nebo vozidla. Stiskněte a uvolněte tlačítkový spínač. Po uvolnění tlačítka se výběr režimu změní. Pokračujte v stisknutí a uvolnění, dokud není vybrán požadovaný program. Pokud po dobu alespoň 3 sekund neproběhne žádný další výběr, LED diody SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMALIZACE (#5) a TEST (#6, 7, 8) dvakrát bliknou, aby se potvrdilo, že výběr je v paměti.
  • Página 68 KROK 4 & 5 Doba nabíjení: Program 1 a 2: 15 minut až 2 hodiny. Program 3 a 4: až 6 hodin. ULOŽIT - LED #3 DŮLEŽITÉ: Předtím si přečtěte sekci VELMI PLATNÉ NEBEZPEČNÉ BATERIE. Baterie diagnostikovaná jako hluboce vybitá prochází vícekrokovým procesem rekondice vhodným pro vybranou chemii baterie a způsob připojení...
  • Página 69: Průvodce Řešením Problémů

    KROK 9 ÚDRŽBA: LED # 6/7/8 trvale svítí podle stavu nabití měřeného během KROKU 24/7/365 údržba OptiMATE Nastavení plovoucího napětí: 13,6V. Obecný program údržby sestává z 30minutových dob nabíjení, po nichž následuje LED #6 / 7 / 8 SVÍTÍ střídání s 30minutovými „odpočinkovými“ obdobími, během nichž není účtován žádný...
  • Página 70: Omezená Záruka

    VÝSLEDEK 1) Baterie ve vozidle - 2) Baterie NENÍ připojena k obvodům vozidla TESTU a) Program 1 a 2 (Pb): STD „zaplavená“ baterie: Dobrá > 80%-100% a) Program 1 a 2 (Pb): STD „zaplavená“ LED 5 & 6 b) Baterie AGM / LFP: 60-80%. Elektronika baterie: Zdravotní...
  • Página 71 LFP 12.8V LiFePO CAN-bus 24-7 1a 1b LiFe S.O.H. TEST - (Program 1 & 2) 12.0V 12.20V 12.40V 12.50V 12.70V 13.00V S.O.H. TEST - LFP (LiFePO (Program 3 & 4) 9.6V 12.80V 13.00V 13.13V 13.22V 13.60V...
  • Página 72 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE • • • NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA • • • DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING MONTÁŽNÍ UPOZORNĚNÍ • • 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 1.8m / 6ft max. 1.8m / 6ft 4.6m / 15ft optimate1.com...

Tabla de contenido