CONTENTS ENGLISH ..................1 FRANÇAIS .................. 11 ESPAÑOL ................... 24 DEUTSCH ................... 37 ITALIANO .................. 50 PORTUGUÊS ................63...
Página 5
Q U I CK REFERENCE GU ID E 1) Load two AA alkaline batteries into the compartment on the handstrap. 2) Press the Power button (a) to turn on. The electronic system will start up, and the binoculars will go to Standby mode after about five seconds.
Página 6
QUICK REFEREN CE G U I DE (b) Eyepieces adjust for interpupillary distance Large light-gathering (c) Focus control knob 35mm objective lenses (d) Diopter adjustment ring Handstrap Eyecup LED Indicator (e) Stabilization lever (a) Power button/Mode switch Interpupillary scale Battery compartment Eyepiece lenses Battery compartment...
Página 7
The newly designed lenses are multi-coated, provide a wide field of view and reduced eye fatigue. The prisms are phase-coated to offer sharp contrast and bright images. Bushnell StableView binoculars are waterproof and airtight, allowing worry-free usage in a boat or rainy weather. CONTENTS...
The eyecups can be Position Gyro Sensor EL Direct Motor twisted up and down for use with glasses. AZ Direct Motor • Bushnell StableView binoculars are waterproof and filled with dry nitrogen to prevent internal fogging of the optical components.
Página 9
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece Rotate the rubber eyecups up or down to adjust the height. If you wear glasses or sunglasses when using the binoculars, set the eyepcups at their lowest positions. Interpupillary adjustment Use both eyes to look into the eyepieces and adjust the interpupillary distance to match the distance between your two eyes until you see just one perfectly circular image.
BATTERY INSTALLATION 1) Slide the battery compartment release switch on the handstrap to the Open position to release the battery holder. 2) Insert two new size AA alkaline batteries. 3) Attach the battery holder to the handstrap and slide the release switch to the locked position to secure the compartment.
Página 11
STABILIZATION OPERATION When you press the Power button the first time, the LED lights in orange, and the binoculars go to Standby mode. Your Bushnell StableView binoculars go through an internal system check and take about five seconds to stabilize their performance.
Página 12
When finished, turn the stabilization lever to the HOLD position and press the Power button to turn off. If you leave your Bushnell StableView binoculars in either Standby or Stabilization mode for a few minutes without using them, the stabilization lever will return to the HOLD position, and the binoculars will shut off automatically.
HOW TO USE THE HANDSTRAP The binoculars can be more securely held when you slip your hand through the handstrap. Slip your hand through the handstrap and adjust the belt length. To tighten the strap, pull the belt on the eyepiece end.
Página 14
KEEP YOUR LENSES CLEAN Dust, salt, and oil left from fingerprint smudges should never be allowed to remain on the lenses because they can harm the coating applied to lens surfaces. Use lens cleaning tissues and a good lens cleaning fluid.
• If you plan to leave the binocular stored for long periods of time keep it in a cool, dry location and remove the batteries or damage could result from leakage. • If you use the Bushnell StableView at sea, it is recommended that you flush it with fresh water following exposure to salt spray/salt air.
Página 16
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
Français Modèle : 18-1035 PUBL. # 98-0420/05-04...
Página 19
G UI D E D E RÉFÉRENCE RA PI DE 1) Mettez deux piles alcalines de type AA dans le compartiment de la dragonne. 2) Appuyez sur le bouton Power (alimentation) (a) pour mettre l’instrument sous tension. Le système électronique doit démarrer et les jumelles doivent passer au mode d’attente au bout d’environ cinq secondes.
Página 20
GUID E DE R ÉFÉ RE N CE RA P I DE (b) Les oculaires se règlent pour la distance interpupillaire Grands objectifs de (c) Molette de mise au 35 mm qui captent la point lumière (d) Bague de réglage dioptrique Dragonne Indicateur DEL...
Página 21
Les prismes sont traités en phase pour offrir un contraste net et des images lumineuses. Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau et à l’air, permettant une utilisation sans problème dans un bateau ou par temps pluvieux.
Página 22
Moteur à commande de position lunettes. Moteur à commande directe EL directe AZ • Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau et remplies d’azote sec pour éviter l’embuage interne des composants optiques.
Página 23
COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT Oculaire Tournez les oeilletons d’oculaires en caoutchouc vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur. Si vous portez des lunettes correctrices ou des lunettes de soleil quand vous utilisez les jumelles, réglez les oeilletons d’oculaires à...
INSTALLATION DES PILES Faites glisser le bouton de dégagement 1) Glissez le bouton de dégagement du compartiment des piles de la dragonne à la position d’ouverture pour dégager le support des piles. 2) Insérez deux piles alcalines neuves de type AA. 3) Attachez le support des piles à...
Quand vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) la première fois, l’indicateur DEL s’allume orange et les jumelles passent au mode d’attente. Les jumelles StableView de Bushnell subissent une vérification interne et il faut environ cinq secondes pour stabiliser la performance.
Página 26
Une fois terminé, mettez le levier de stabilisation à la position de MAINTIEN et appuyez sur le bouton d’alimentation pour désactiver. Si vous laissez les jumelles StableView de Bushnell au mode d’attente ou de stabilisation pendant quelques minutes sans les utiliser, le levier de stabilisation retourne à la position de maintien et les jumelles s’éteignent automatiquement.
COMMENT UTILISER LA DRAGONNE Les jumelles sont mieux maintenues si vous passez la main à travers la dragonne. Passez la main à travers la dragonne et réglez la longueur de la courroie. Pour tendre la sangle, tirez la courroie à l’extrémité de l’oculaire.
Página 28
MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES La poussière, le sel, l’huile des traces de doigts ne doivent jamais rester sur les lentilles car ils peuvent détériorer le revêtement appliqué sur la surface des lentilles. Utilisez des tissus de nettoyage de lentilles et un bon liquide de nettoyage de lentilles. Ces fournitures sont généralement disponibles aux endroits où...
éviter tout dommage résultant d’une fuite. • Si vous utilisez les jumelles StableView de Bushnell en mer, il est recommandé de les rincer à l’eau douce après exposition aux embruns et à l’air salé.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à...
Español Modelo: 18-1035 - Spanish LIT. #: 98-0420/05-04...
Página 32
GU Í A DE REFERENCI A RÁPIDA 1) Inserte dos pilas AA alcalinas en el compartimiento de la banda de mano. 2) Pulse el botón de encendido (a) para encenderlo. El sistema electrónico se pondrá en marcha y los binoculares entrarán en la modalidad Standby (Espera) después de unos cinco segundos. (El indicador LED deja de destellar).
Página 33
G UÍA DE RE FERE N CI A R Á P I DA (b) Los oculares se ajustan a la distancia interpupilar Objetivo de 35 mm (c) Mando de control de grande de captación enfoque de luz (d) Anillo de ajuste dióptrico Banda de mano...
Los prismas tienen revestimientos en fase para ofrecer un contraste nítido e imágenes brillantes. Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables y herméticos, con lo que se pueden usar sin problemas en un barco o en tiempo lluvioso.
Motor de posición gafas. accionamiento Motor de accionamiento directo EL • Los binoculares StableView de Bushnell son directo AZ impermeable y están llenos con nitrógeno seco para impedir el empañamiento interno de los componentes ópticos.
CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA Ocular Gire las ojeras de goma hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura. Si usa gafas graduadas o de sol con los binoculares, ponga las ojeras en su posición más baja. Distancia interpupilar Mire con ambos ojos por los oculares y ajuste la distancia interpupilar de acuerdo con la distancia entre los dos ojos hasta que vea una sola imagen perfectamente circular.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Deslizar el interruptor de desenganche 1) Deslice el interruptor de desenganche del compartimiento de las pilas que hay en la banda de mano hasta la posición Open (Abierta) para sacar el portapilas. 2) Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas. 3) Conecte el portapilas a la banda de mano y deslice el interruptor de desenganche Abrir...
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN Cuando pulsa el botón de encendido por primera vez, la luz LED se enciende de color naranja, y los binoculares se ponen en la modalidad Standby (Espera). Los binoculares StableView de Bushnel pasan por una comprobación del sistema interno y necesitan unos cinco minutos para estabilizar su rendimiento.
Página 39
Cuando termine, ponga la palanca de estabilización en la posición HOLD y pulse el botón de encendido para apagar la unidad. Si deja los binoculares StableView de Bushnell en la modalidad de Standby (Espera) o de Estabilización durante unos minutos sin usarlas, la palanca de estabilización regresará a la posición HOLD (MANTENER), y los binoculares se apagarán automáticamente.
CÓMO SE USA LA BANDA DE MANO Los binoculares se pueden sujetar con mayor seguridad cuando se puede deslizar la mano a través de la banda de mano. Deslice la mano por la banda de mano y ajuste la longitud de la correa. Para apretar la correa, tire de la misma por el extremo del ocular.
MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS El polvo, la sal y el aceite que dejan las huellas dactilares no deben dejarse nunca en las lentes porque pueden dañar el revestimiento que se aplica a la superficie de las lentes. Use papel de limpieza de lentes y un buen líquido de limpieza de lentes.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® tiene la garantía de estar libre de defectos de materiales y fabricación hasta dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que los devuelva con portes pagados.
Página 45
BE D I EN U NG SH ANDBU CH 1) Legen Sie zwei AA Alkaline Batterien in das Batteriefach am Tragegurt. 2) Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (a) auf AN (ON). Das elektronische System startet und das Fernglas geht nach etwa fünf Sekunden in den Standby-Modus über. (Die LED-Leuchte hört auf, zu blinken) 3) Stellen Sie den Okularabstand (b) auf Ihren Augenabstand ein.
Página 46
BED IENUNG SHAN D BUCH b) Okulareinstellung für den Pupillenabstand 35mm Objektivlinse für c) Drehknopf für Lichtabsorption Fokussteuerung d) Ring für die Dioptrieneinstellung Tragegurt Augenmuschel LED-Leuchte e) Stabilisierungshebel a) An-/Ausschalter / Modusschalter Hebel für Pupillenabstand Batteriefach Okularlinsen Öffnungshebel für das Stabilisierungshebel Batteriefach GEFAHR!
Zittern der Hände auf und bietet dadurch selbst bei hohen Vergrößerungen erschütterungsfreie Sicht, sogar ohne Stativ. Ihr Bushnell StableView verfügt über eine exklusive Funktion, die Ihnen zum ersten Mal zwei verschiedene Stabilisierungsmodi in einem Fernglas bietet. Der “Normal”-Modus (Normalmodus) ist dafür gedacht, lange, langsame Bewegungen auszugleichen, die man in einem Boot, Flugzeug oder Auto...
Página 48
Augenermüdung reduziert wird. Hängender Aufbau Objektivlinse Die Augenmuscheln können für die Benutzung mit Brillen hoch- und runtergeklappt werden. • Bushnell StableView Ferngläser sind wasserdicht und Positions-Gyrosensor EL-Direktmotor werden mit trockenem Stickstoff gefüllt, um eine AZ Direktmotor innere Schleierbildung an den optischen Bauteilen zu...
Página 49
EINSTELLUNG UND FOKUSSIERUNG Okular Drehen Sie die Gummiaugenmuscheln hoch oder runter, um die Höhe einzustellen. Wenn Sie bei der Benutzung des Fernglases eine Brille tragen, schieben Sie die Augenmuscheln in ihre niedrigsten Position. Einstellung des Augenabstands Um den Augenabstand einzustellen, schauen Sie mit beiden Augen so lange in die Okulare, bis Sie nur noch ein einziges, perfekt kreisrundes Bild sehen.
EINSETZEN DER BATTERIEN Schieben des Öffnungsschalters 1) Schieben Sie die Öffnungsschalter des Batteriefachs am Tragegurt in die geöffnete Position, um die Batteriehalterung zu öffnen. 2) Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein. 3) Bringen Sie die Batteriehalterung wieder an den Tragegurt an und schieben Sie den Öffnungsschalter in die geschlossene Position, Geschlossen Geöffnet...
Página 51
Wenn Sie den An-/Aus-Schalter zum ersten Mal betätigen, leuchten die LED-Leuchten orange und das Fernglas geht in den Standby-Modus über. Ihr Bushnell StableView Fernglas durchläuft ein internes Prüfsystem und benötigt etwa fünf Sekunden, um sich zu stabilisieren. Stellen Sie anschließend den Stabilisierungshebel in die ACTIVE-Position. Die LED- An-/Aus-Schalter Leuchte wird grün und zeigt dadurch an, dass die Stabilisierungsfunktion...
Página 52
Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den Stabilisierungshebel in die HOLD-Position und betätigen Sie anschließend An-/Aus-Schalter, um das Fernglas auszustellen. Wenn Sie Ihr Bushnell StableView Fernglas einige Minuten lang im Standby- oder im Stabilisierungsmodus lassen, ohne es zu benutzen, kehrt der Stabilisierungshebel in die HOLD-Position zurück das Fernglas schaltet sich automatisch aus.
Página 53
BENUTZUNG DES TRAGEGURTES Das Fernglas kann sicherer gehalten werden, wenn Sie Ihre Hand durch den Gurt stecken. Stecken Sie Ihre Hand durch den Tragegurt und stellen Sie Gurtlänge ein. Ziehen Sie den Gurt am Ende der Okulare, um den Gurt festzuziehen. Um den Gurt zu lockern, heben Sie die Schnalle auf der Rückseite des Tragegurtes fest und ziehen Sie am Gurt.
Página 54
HALTEN SIE IHRE LINSEN SAUBER Staub, Salz und Ölflecken von Fingerabdrücken sollten nicht lange auf Linsen belassen werden, weil dadurch die Vergütung auf den Linsenoberflächen beschädigen könnte. Benutzen Sie Reinigungstücher und eine gute Linsenreinigungsflüssigkeit. Beides ist üblicherweise in Geschäften, die Kameras, Ferngläser oder Sonnenbrillen verkaufen, erhältlich.
Página 55
Umgebung aufbewahren und die Batterien entfernen, da ein Auslaufen der Batterien zu Schäden führen könnte. • Wenn Sie das Bushnell StableView auf dem Meer benutzen, empfiehlt es sich, das Fernglas, nachdem es Salzwassergischt oder salziger Luft ausgesetzt war, mit klarem Wasser abzuspülen.
Página 56
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe für Hinweise zu Gültigkeit der Garantie. In Europa können Sie sich auch mit Bushnell in Verbindung setzen unter:...
G UI D A D I RI F ERI MENTO RA PI DO 1) Caricare due pile alcaline AA nello scomparto sulla cinghia a mano. 2) Premere il tasto di accensione (a) per accendere il dispositivo. Il sistema elettronico si avvia e il binocolo entra in modalità...
Página 59
GUID A DI RIFERI M E N T O RA P I DO (b) Regolazione degli oculari in base alla distanza interpupillare Lenti obiettivo grandi da 35 mm per aumentare la (c) Manopola di comando quantità di luce focalizzata messa a fuoco (d) Anello di regolazione diottrica...
Página 60
Il Bushnell StableView è dotato di una caratteristica esclusiva, che per la prima volta consente di avere due diverse modalità di stabilizzazione in un unico binocolo. La modalità “Normale” è stata realizzata per contrastare il movimento lento e lungo tipico di imbarcazioni, aerei o automobili, ed è...
Sensore giroscopico di Motore diretto EL e abbassate per l’uso dello strumento con gli posizione Motore diretto AZ occhiali. • I binocoli Bushnell StableView sono impermeabili e vengono riempiti di azoto secco per impedire l’appannamento interno dei componenti ottici.
Página 62
REGOLAZIONE E MESSA A FUOCO Oculare Ruotare verso l’alto o il basso gli oculari di gomma per regolarne l’altezza. Se si intende indossare gli occhiali da vista o da sole durante l’utilizzo del binocolo, occorre predisporre le protezioni per gli occhi nella posizione più...
INSERIMENTO DELLE PILE Far scorrere la linguetta di apertura 1) Far scorrere la linguetta di apertura dello scomparto pile, situato sulla cinghia a mano, sulla posizione Aperta. Il portapile si sgancia. 2) Inserire due nuove pile alcaline AA. 3) Fissare il portapile alla cinghia a mano e chiudere lo scomparto facendo scorrere Apri Chiudi...
Página 64
Quando si preme il tasto di accensione per la prima volta, il LED s’illumina di arancione e il binocolo va in modalità Standby. Il binocolo Bushnell StableView esegue il controllo interno del sistema e richiede circa cinque secondi per stabilizzare le proprie prestazioni.
Página 65
Quindi, posizionare la levetta di stabilizzazione su HOLD e il tasto di accensione su Off (spento). Se si lascia il binocolo Bushnell StableView in modalità Standby o Stabilizzazione per alcuni minuti senza usarlo, la levetta di stabilizzazione ritorna sulla posizione HOLD, e il binocolo si spegne automaticamente.
Página 66
COME USARE LA CINGHIA A MANO Il binocolo è più sicuro se si inserisce la mano in questa cinghia. Inserire la mano e regolare la lunghezza della cinghia. Per accorciarla: tirarla alla fine dell’oculare. Per allungarla: sollevare la fibbia sul retro e tirare la cinghia a mano.
Página 67
TENERE PULITE LE LENTI Non lasciare che polvere, sale e impronte digitali rimangano sulle lenti poiché tali impurità potrebbero danneggiare il rivestimento applicato sulla loro superficie. Usare panni e un buon liquido detergente per lenti. Entrambi possono essere acquistati presso i negozi di fotocamere, binocoli od occhiali da sole. Per ottenere i migliori risultati, quando si rende necessario pulire una lente, pulirle tutte e quattro.
• Se si prevede di non utilizzare il binocolo per lunghi periodi di tempo, lasciarlo in un luogo fresco e asciutto e togliere le pile per evitare danneggiamenti da eventuali perdite. • Nel caso si utilizzi il Bushnell StableView in mare, si raccomanda di sciacquarlo con acqua dolce per pulirlo dal sale e dalle impurità depositate dal vento.
Página 69
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Questo articolo Bushnell® è garantito privo di difetti di fabbricazione e vizi nei materiali per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto coperto dalla presente garanzia, la società provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire il prodotto, a condizione che questo sia stato spedito alla sede assistenza porto franco.
G U I A DE CONSU LTA RÁPIDA 1) Coloque duas pilhas alcalinas AA no compartimento que se encontra sobre a alça de mão. 2) Pressione o botão Power (Força) (a) para ligar. O sistema eletrônico inicializará e o binóculo entrará no modo de Standby após aproximadamente cinco segundos.
Página 72
GUIA DE C ON SULTA RÁ P I D A (b) Ajuste das oculares para a distância interpupilar Grande captação de luz (c) Botão de controle Lentes objetivas de 35 do foco (d) Anel de ajuste da dioptria Alça de mão Indicador LED (e) Alavanca de (a) Botão de força/Chave...
Página 73
As novas lentes são multirevestidas, oferecem um campo de visão amplo e reduzem a fatiga ocular. Os prismas possuem revestimento químico proporcionando imagens com melhor brilho e contraste. Os binóculos Bushnell StableView são herméticos e à prova d’água, permitindo o uso sem preocupações em barcos ou tempo chuvoso.
Página 74
Sensor giroscópico de Motor de posição uso com óculos. acionamento Motor de acionamento • Os binóculos Bushnell StableView são à direto de EL direto de AZ prova d’água e preenchidos com nitrogênio seco para evitar o embaçamento interno dos componentes ópticos.
COMO AJUSTAR E FOCALIZAR Corpo da ocular Gire as viseiras de borracha para cima ou para baixo para ajustar a altura. Se você usar óculos de grau ou de sol ao utilizar o binóculo, coloque as viseiras nas posições mais baixas. Ajuste interpupilar Use ambos os olhos para observar pelas oculares e ajustar a distância interpupilar para corresponder à...
INSTALAÇÃO DAS PILHAS Deslizamento da trava do compartimento de pilhas 1) Deslize a trava do compartimento de pilhas na alça de mão para a posição Open (Aberta) para soltar o porta-pilhas. 2) Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho 3) Prenda o porta-pilhas na alça de mão e deslize a trava para fechar e prender o compartimento.
Página 77
Ao pressionar o botão Power pela primeira vez, o LED acende na cor laranja e o binóculo passa para o modo de Standby. O binóculo Bushnell StableView passa por uma verificação do sistema interno e leva aproximadamente cinco segundos para estabilizar seu desempenho.
Quando concluído, gire a alavanca de estabilização para a posição HOLD (MANTER) e pressione o botão Power para desligar. Se você deixar o binóculo Bushnell StableView no modo de Standby ou Estabilização por alguns minutos sem usá-lo, a alavanca de estabilização retornará à posição HOLD e o binóculo desligará...
Página 79
COMO USAR A ALÇA DE MÃO O binóculo ficará preso com maior segurança quando você prendê-lo pela alça. Passe a mão pela alça e ajuste o comprimento da cinta. Para apertar a alça, puxe a cinta pela extremidade da ocular. Para afrouxar a alça, levante a fivela no lado de trás e puxe a cinta.
Página 80
MANTENHA AS LENTES LIMPAS Não se deve permitir que manchas deixadas por dedos com poeira, sal e óleo permaneçam nas lentes, pois podem prejudicar o revestimento aplicado na sua superfície das lentes. Use lenços e um bom fluido de limpeza específicos para lentes. Eles podem ser encontrados em locais que vendem câmeras, binóculos ou óculos.
Poderão ocorrer lesões graves, incluindo a perda de visão. ATENÇÃO • O binóculo Bushnell StableView é à prova d’água. Mas, poderão ocorrer danos se a água ou outros materiais estranhos (poeira, areia, etc.) penetrarem no mesmo. Não abra o compartimento de pilhas em ambientes marítimos, de elevada umidade ou com poeiras, pois poderá...
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. No evento de um defeito sob esta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você...