Página 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso VAP12 Steam cooker Cuiseur à vapeur Dampfgarer Stoomkoker Cocina de vapor Vaporiera...
Página 2
ENGLISH NOTE BEFORE USING: 1. Read instruction carefully before use. 2. Pls check whether the voltage of product match with your house before connecting. If it can’t match,pls don’t use it and contact with the store. 3. Don’t hang over the Electrical wire on the tine edge or touch the high temperature surface, to prevent demage the electrical wire 4.
Página 3
12. Pls don’t move the steamer when running,pls be carefully if you need to move it to prevent sclad. 13. Don’t let the children operate this appliance,and take care of your children when using to prevent sclad. 14. Pls don’t use the spare parts which is not admended by our company,to prevent the fire,creepage or other damage.
PRODUCT FEATURE 1. Moveable parts,convenience for clean 2. Use the PC material for the steaming grid, then you can see the process of the steaming food. 3. There is 3 pcs steaming grid, you can use them random assembled. 4. There is water tank in the bottom of the steaming grid, the seeper can inpour the seeper tank when steam the food.
Página 5
SPARE PART INSTRUCTION. LED: show the working state Knob: Adjust the control timer Water tank: To save up water Seeper tank :To protect the seeper go into the water tank, so that the water is clean in the water tank. Steaming grid:...
Página 6
CLEAN THE FILTHY The water tank and heating element will meet chemistry sedimentary after use 2-3 months. This is usual. The sedimentary just according to the water quality which you use. Hence, you should clean the filthy periodically to extend the product life. Pls find the below cleaning method: 1.
Página 7
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 8
FRANÇAIS CONSEILS AVANT UTILISATION : 1. Lisez les instructions attentivement avant d'utiliser 2. Toujours vérifier que le voltage du produit et celui de votre installation sont compatibles. Dans le cas contraire ne pas utiliser cet appareil. 3. Ne pas laisser le câble d'alimentation suspendre ou le mettre en contact avec les surfaces chaudes.
Página 9
16. Débranchez le cuiseur vapeur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 17. Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-ci ou son câble d'alimentation sont endommagés de quelque façon que ce soit. Contacter un réparateur agréé. 18. Ne pas utiliser cet appareil sur des surfaces qui craignent la chaleur tel que le plastique ou le papier.
Página 10
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant la première utilisation veiller à: Bien nettoyer l'appareil à l'eau claire. Remplissez le réservoir d'eau. Assemblez l'appareil. Brancher l'appareil et laissez-le chauffer à vide pendant 30 minutes. Jetez cette eau remplissez d'eau propre avant de faire cuire vos aliments. NOMENCLATURE DESCRIPTION DES DIFFERENTES PARTIES DE L'APPAREIL.
MODE D'EMPLOI 1. Placer le cuiseur vapeur sur une surface plane 2. Remplissez le réservoir d'eau selon vos besoins en sachant que vous pouvez cuire jusqu'à 75 minutes au maximum. Ne jamais utiliser rien d'autre que de l'eau: ne pas ajouter de sel, vinaigre, vin ou autres additifs.
Página 12
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 13
DEUTSCH BEACHTEN SIE VOR DER VERWENDUNG: 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. 2. Bitte, prüfen Sie, ob die Spannung der Produkt Spiel mit Ihrem Haus vor dem Anschluss. Wenn es nicht mithalten können, benutzen Sie bitte nicht, und Kontaktieren Sie mit dem Shop. 3.
Página 14
10. Um Verbrühungen zu verhindern, bitte lassen Sie die Kinder verlassen, weit weg mit dem Gerät, das elektrische Kabel nicht zu berühren oder ziehen den Dampfer bei der Verwendung. 11. Um Verbrühungen zu verhindern, bitte nicht berühren die Heizung botton Basis, Dampfgarer, Dampfgarer Deckel und andere Hochtemperatur-Teile bei der Arbeit.
21. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen oder Mangel an Erfahrung oder Wissen Gebäude (einschließlich Kinder), es sei denn sie wurden gebeten, überwachen, oder wenn sie Anweisungen zur Verwendung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person haben.
Página 16
ERSATZTEIL-NAME ERSATZTEIL -ANWEISUNGS LED:zeigen den Betriebszustand Knob: Stellen Sie den Timer-Steuerung Wassertank: Um Wasser zu sparen. Seeper Tank: Zum Schutz der seeper in den Wassertank zu gehen, so dass das Wasser sauber in den Wassertank ist. Dämpfen Netz: Sie können einzelne dampfenden Netz zu verwenden, oder 3 dampfenden Netz zusammen zu verwenden.
REINIGEN UND PFLEGEN Stellen Sie sicher, Stromausfall und lassen Sie das Gerät, bevor Sie die Kühlhaupteinheit reinigen. Setzen Sie nicht das Gehäuse, Netzkabel und Stecker immerge Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verhindern, dass der Kriechstrecken. Verwenden Sie nicht die Metall-oder Bleichmittel etc ätzenden Reinigungsmittel, um keine Ersatzteile zu reinigen.
Página 18
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 19
NEDERLANDS LET OP VOOR GEBRUIK: 1.Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door. 2.Controleer of het voltage van het product overeenkomt met dat van uw elektriciteituitgangen. Zo niet, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de fabrikant. 3.Hang het apparaat niet op aan de stroomkabel en houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlaktes om schade te voorkomen.
Página 20
gevaarlijke situaties en brandwonden te voorkomen. 13.Laat kinderen het apparaat niet gebruiken en let op uw kinderen als het apparaat in gebruik is. 14.Gebruik geen onderdelen anders dan de onderdelen die door het hoofdbedrijf zijn geleverd om gevaarlijke situaties te voorkomen. 15.Voor het schoonmaken de stroomkabel uit het stopcontact halen en de koker af laten koelen.
PRODUCT FUNCTIES 1. Onderdelen kunnen losgekoppeld worden voor schoonmaak. 2. Gebruik het PC materiaal voor het stoomrooster om het stoomproces van het voedsel te volgen. 3. Er zijn 3 stoomroosters, u kunt deze willekeurig gebruiken. 4. Er is water in de tank op de bodem van het stoomrooster, er kan water in deze tank worden gevuld tijdens het stomen.
ONDERDEEL NAMEN LED: Laat de status van het proces zien Knop: Verander de timercontrole Water tank: Om water in op te vangen Seeper tank:Om de seeper te beschermen in de watertank, zodat het water schoon is in de watertank. Stoom rooster:U kun teen enkel stoom rooster gebruiken of u kunt alle 3 samen gebruiken. Stoomkom:...
Página 23
MAAK HET VUIL SCHOON De watertank en verhitting element zal afzettingsgesteente ervaren na 2-3 maanden gebruik. Dit is gebruikelijk. Om het gebruik van het apparaat te verlengen dient deze periodiek schoon gemaakt te worden. Zie de schoonmaak methode hieronder: 1. Vul de watertank tot de max met een mix van wit azijn en water.
Página 24
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 25
ESPANOL ANTES DEL USO: 1. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el dispositivo. 2. Asegúrese de que la tensión del dispositivo concuerda con la de su casa antes de enchufarlo. Si no coinciden, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con la tienda. 3.
Página 26
hayan enfriado, así que manipúlela cuidadosamente. 10. Para prevenir quemaduras, no deje que los niños usen o jueguen con el dispositivo, no jale del cable de alimentación para desenchufar o toque el vapor cuando se esté usando. 11. Para prevenir quemaduras, no toque base de calentamiento, la tapa del dispositivo y otras partes calientes cuando se esté...
21. Este aparato no está diseñado para su uso por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales, o la falta de experiencia o de la construcción del conocimiento, (incluyendo a los niños), a menos que se les pidió supervisar o si tienen instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
PARTES DEL DISPOSITIVO Luz LED: indica el estado de funcionamiento. Perilla: Ajusta el temporizador. Tanque de agua: para almacenar agua. Drenaje del tanque: se utiliza para evitar que el agua utilizada no se va a terminar en el depósito de agua. Compartimiento de vapor: Puede utilizar uno o varios compartimientos juntos (en orden aleatorio).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de desenchufarlo y deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiar la unidad principal. No coloque la unidad, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. No use esponjas o estropajos metálicos o detergentes agresivos, estos pueden ocasionar daños al dispositivo y provocar malfuncionamientos.
ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. 2. Si prega di verificare che la tensione elettrica del prodotto corrisponda con quella della vostra casa. Se non dovesse coincidere, si prega di non utilizzare l’apparecchio e di contattare il venditore. 3.
Página 32
11. Per evitare scottature si prega di non toccare l’unità principale, l’apparecchio stesso, il coperchio e le altre parti durante l’utilizzo. Quando si vuole aprire la vaporiera, si prega di utilizzare la maniglia posta sul coperchio. 12. Si prega di non spostare l’apparecchio durante l’utilizzo;...
non sono stati invitati monitorare o se hanno istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 22. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite.
PARTI DELL’APPARECCHIO PARTI DELLA VAPORIERA Spia luminosa: segnala lo stato di funzionamento. Manopola: regola il timer. Serbatoio acqua: per immagazzinare l'acqua. Serbatoio gocciolamento: serve a impedire che l’acqua utilizzata non vada a finire nel serbatoio dell'acqua pulita. Griglia a vapore: è possibile utilizzare una griglia singola oppure utilizzare 3 griglie insieme (in ordine casuale).
PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi di staccare la spina e di lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulire l'unità principale. Non mettere l’unità principale, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi. L’utilizzo di spugne metalliche e detergenti caustici e abrasivi danneggia l’apparecchio e può...
Página 36
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...