Accantonamento; Rottamazione; Mise À La Ferraille; Reducción A Residuos - Dover Rotary SPMA32 Manual Del Usuario

Elevador de 2 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

10. EINLAGERUNG
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie von den
Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter, in denen die
Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle Teile schützen, die
durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten.
- Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu sch-
mieren.
- Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis
aufgeführten Dichtungen ersetzen.
10. STORAGE
- In the event of the lift having to be stored for long periods, disconnect the
power supply, empty the tank/s containing liquids used for machine ope-
ration and protect any parts that might be damaged by dust.
- Grease the parts that might be damaged by dryness.
- When the machine is started again, replace the seals indicated in the
spare parts section.

10. ACCANTONAMENTO

- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le
fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di funzio-
namento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risul-
tare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
- Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso
di essiccazione.
- In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate
nella parte ricambi.
10. STOCKAGE
- En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources d'alimenta-
tion, vider le ou les réservoirs qui contiennent les liquides pour le fon-
ctionnement et protéger les parties qui risquent d'être endommagées par
les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s'endommager si elles sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au point
Pièces de rechange.
10. DESUSO
- En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desco-
nectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s que contienen
los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que se podrían dañar
si se depositase el polvo.
- Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
- Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indicadas en
la parte piezas de repuesto.
48
10.1 Verschrottung
- Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen,
diese betriebsuntauglich zu machen.
- Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren hervorru-
fen könnten.
- Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten.
- Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sammelstel-
len abgeben.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichförmige
Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften zu entsor-
gen.
10.1 Scrapping
- If the decision is taken not to use this machine any longer, we advise
making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous, leaving it
harmless.
- Sort parts according to disposal class.
- Dispose of as scrap metal and take to an authorised scrap metal disposal
centre.
- Special wastes must be sorted into uniform types, then disposed of
through authorised channels.

10.1 Rottamazione

- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccoman-
da di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare
fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee,
smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
10.1 Mise à la ferraille
- Si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous recom-
mandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de situa-
tions de danger.
- Estimer la classification du bien d'après le degré d'élimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de ramas-
sage spéciaux.
- Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter et
séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec les lois en
vigueur.
10.1 Reducción a residuos
- En el momento en que se decida no utilizar más este aparato, se acon-
seja convertirlo en un aparato inoperante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peli-
gro.
- Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
- Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos.
- Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes
homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes.
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Dover Rotary SPMA32

Este manual también es adecuado para:

Rotary spma32/c

Tabla de contenido