Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

FORANO
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'uso
EN
Instruction manual
ES
Manual de utilización
PT
Manual de utilização
NL
Instructiehandleiding
RU
Руководство по эксплуатации
S
Bruksanvisning
N
Veiledning
TR
Kullanım kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V-ZUG FORANO

  • Página 1 FORANO Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Manuale d’uso Instruction manual Manual de utilización Manual de utilização Instructiehandleiding Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Veiledning Kullanım kılavuzu...
  • Página 3 Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprü- chen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Betriebsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
  • Página 4 Lütfen emniyet tedbirlerine uyun. Değişiklikler Metinler, diyagramlar ve veriler, bu kullanım talimatlarının baskıya verildiği tarihte geçerli olan cihaz teknik standartlarına uygundur. Cihazı daha da geliştirmek amacıyla teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2010 - 4 -...
  • Página 5 max 80 cm Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 - 5 -...
  • Página 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig.6 Fig.7 - 6 -...
  • Página 7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 7 -...
  • Página 8 Fig.12 Fig.14 Fig.13 Fig.15 - 8 -...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste ALLGEMEINES Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
  • Página 10 - Nehmen Sie den Kabeldurchgang H und setzen Sie ihn bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. • Wandbefestigung: zwischen das Versorgungskabel und den Schlitz. - Die Unterseite der Dunstabzugshaube an der Wand vor- - Setzen Sie die Aktivkohlefilter in das Gerät ein (Abb.13). zeichnen, Abb.3A (dabei den Mindestabstand zur Kochfläche - Die Abdeckung M befestigen und darauf achten, dass sie berücksichtigen).
  • Página 11 • Bedienung (Abb.15): verhindern, können alle Funktionen für 30 Sekunden deakti- Taste Power (A) = Zum Öffnen und Schließen der Tür. Beim viert werden. Für deren Deaktivierung circa 3 Sekunden die Öffnen werden gleichzeitig die Lampen und der Motor bei Taste “A” drücken. Wenn die Funktion aktiviert ist, beginnt die der 1.
  • Página 12: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que GÉNERALITÉS cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il l’environnement et la santé. fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien.
  • Página 13 • Fixation murale: EMPLOI ET ENTRETIEN - Tracez le côté inférieur de la hotte sur le mur Fig.3A (en tenant compte de la distance minimum du plan de cuisson). • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minu- - Positionnez le gabarit de fixation sur le mur en veillant à...
  • Página 14 Pour le débloquer, appuyez à nouveau sur le bouton “A”. Le cache effectuera une ou deux ouvertures pour retourner à la configuration initiale. Touche Vitesse (B) = Il met en marche/arrête et augmente la vitesse du moteur. À chaque fois que l’on appuie brièvement sur le bouton, le moteur augmente de vitesse de la 1 à...
  • Página 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il ri- quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 16: Uso E Manutenzione

    - Segnare ed eseguire i fori di fissaggio (Fig.3B). dell’aria viziata. - Fissare i 7 tasselli ad espansione e le 6 viti C senza avvitarle Il buon funzionamento della cappa è condizionato da completamente (Fig.3B). una corretta e costante manutenzione; una particolare - Posizionare l’apparecchio al muro (Fig.4).
  • Página 17 del motore. Ad ogni pressione breve del tasto il motore aumenta di velocità dalla 1° alla 2° alla 3° per poi spegnersi. Ad ogni velocità si accende solo ed esclusivamente il led indicante la velocità impostata. L’apparecchio è dotato della velocità intensiva. Per attivarla premere il tasto “B”...
  • Página 18: Safety Precaution

    ENGLISH treated as domestic waste, but should be delivered to a GENERAL suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For Carefully read the following important information regarding more information on the treatment, re-use and recycling of installation safety and maintenance.
  • Página 19: Use And Maintenance

    - Make sure the 2 J levelling screws are tightened completely clogging with variable frequency according to the use of the (Fig.5). appliance. - Align the appliance horizontally using the two levelling - To prevent the danger of possible fires, at least every 2 screws J (Fig.5).
  • Página 20 press the “B” key. Tasto Illuminazione (C) = Turns the lights on/off. It is possible to adjust light intensity at three levels: high, medium and low by pressing the “C” multiple times. Timer key (D) = Set the appliance operational time for 15 minutes. When the appliance is on speed 1, 2 or 3, the Timer function is activated by pressing the “D”...
  • Página 21: Generalidades

    ESPAÑOL El símbolo en el producto o en la documentación GENERALIDADES adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser entregado Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- a un punto de recolección para reciclar aparatos nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad eléctricos y electrónicos.
  • Página 22: Uso Y Mantenimiento

    - Fije los 7 tacos de expansión y los 6 tornillos C sin atornillarlos El buen funcionamiento de la campana depende de la reali- completamente (Fig.3B). zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe - Fije el aparato a la pared (Fig.4). prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de - Preste atención a que los 2 tornillos de nivelación J estén carbón activo.
  • Página 23 velocidad del motor. A cada presión breve del botón, el motor aumento de velocidad 1º a 2º, a la 3º para luego apagarse. A cada velocidad se enciende solo y exclusivamente el led que indica la velocidad configurada. El aparato está equipado con velocidad intensiva. Para activarla, presione el botón “B”...
  • Página 24: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um GENERALIDADES ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações este fornece indicações importantes referentes à...
  • Página 25: Uso E Manutenção

    enroscados completamente (Fig.5). gordura em suspensão no ar e, portanto, é sujeito a obstruir- - Alinhe o aparelho em posição horizontal atuando nos dois se, com tempos que variam de acordo com a utilização do parafusos de nivelação J (Fig.5). aparelho.
  • Página 26 indica a velocidade configurada. O aparelho é equipado com velocidade intensiva. Para ativá- la pressionar o botão “B” por 2 segundos aproximadamente, em qualquer nível de velocidade do motor do exaustor. A função activa é indicada pelo led da 3° velocidade que estará piscando.
  • Página 27: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve en onderhoud.
  • Página 28: Gebruik En Onderhoud

    - Neem de kabeldoorvoer H en doe deze tussen het snoer en Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te zorgen. de gleuf. - Plaats de koolstoffilters in de kap (Afb.13). • Bevestiging aan de wand: - Maak de koepel M vast, let op dat deze perfect op de - Teken de onderkant van de kap af op de muur Afb.3A (houd...
  • Página 29 • Vervanging van de halogeenlampen (Afb.14): is actief wanneer controlelampje “G” aan is. Tijdens de werking Om de lampen te vervangen, moet men deze voorzichtig van de motor knippert het controlelampje “G” . met een kleine platte schroevendraaier of iets soortgelijks De functie wordt gedeactiveerd door op een willekeurige uit de houder lichten.
  • Página 30: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ L) В случае выполнения операций по чистке без ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ соблюдения инструкций существует опасность возгорания. Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к Данное изделие имеет маркировку соответствия безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация Сохраните...
  • Página 31 • Рекомендуется использовать трубу дымохода с Снимите также скобу крепления к стене Y и установите таким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. ее так, как показано на Схеме 10, при помощи тех же Использование суженной трубы может сократить КПД шурупов.
  • Página 32 • Лампы вытяжки служат для освещения варочной (при выключенной вытяжке) путем нажатия и удержания панели во время приготовления и не расчитаны на кнопки «В» в течение 5 секунд. После произведения длительное включение для обычного освещения данной операции светодиодный индикатор фильтров помещения.
  • Página 33 SVERIGE negativa följdrisker för miljö och hälsa. OBSERVERA Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom indikerar att den här produkten inte ska behandlas om den innehåller viktiga anvisningar beträffande säkerheten hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig vid installation, användning och underhåll.
  • Página 34: Användning Och Underhåll

    att skruva i dem helt (Fig.3B). polerande diskmedel eller i diskmaskin på låg temperatur - Ställ apparaten mot väggen (Fig.4). och med kort program minst en gång varannan månad. - Försäkra dig om att de två nivåskruvarna J är ordentligt - Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite.
  • Página 35 Ljusknapp (C) = Tänder/släcker lamporna. Ljusstyrkan kan ställas in på 3 olika nivåer: Tryck upprepande på knapp “C” för att ställa in hög, medel eller svag ljusstyrka. Knapp för tidströmställare (D) = Ställer in apparatens funktion på 15 minuters gångtid. Om man trycker på knapp “D” när apparaten är i den första, andra eller tredje hastigheten aktiveras tidströmställaren.
  • Página 36 NORSK til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter GENERELT for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av angående sikker installering, bruk og vedlikehold av dette produktet må...
  • Página 37: Bruk Og Vedlikehold

    definitivt med skruene C og D (Fig.4). ikke rett til erstatning. - For å gjøre tilgangen til motorgruppen enklere under en • Aktive kullfilter brukes for å rense luften som sendes ut eventuell assistanse, råder man til å fjerne støttene etter at i rommet igjen og har som funksjon å...
  • Página 38 trykker på tast “D”, aktiverer man funksjonen Timer. Når denne funksjonen er aktivert, slår led “E” seg på. Når de 15 minuttene er over, slår motoren og avtrekksviftens lys seg av. Hvis luken er åpen, lukker den seg igjen. Funksjonen Timer kan ikke aktiveres ved intensiv hastighet. For å...
  • Página 39 TÜRKÇE GENEL veya halk sağlığı üzerindeki olası zararların önlenmesine yardımcı olabilirsiniz. Montaj, kullanım ve bakım emniyetiyle ilgili önemli talimatlar Ürünün üzerinde veya ürünle birlikte gelen belgelerde bulundurduğundan, bu el kitabının içeriğini dikkatle okuyu- yer alan simge, cihazın evsel atık olarak işlem görme- nuz.
  • Página 40 - 7 dübeli ve 6 vidayı C tam sıkmadan takın (Şek.3B). bir, yağ önleyici filtrelerin, aşındırıcı olmayan nötr deterjanlar - Cihazı duvara yerleştirin (Şek.4). kullanarak elde veya düşük sıcaklıkta kısa yıkama programla- - 2 J tesviye vidasını iyice sıkmayı unutmayın (Şek.5). rıyla bulaşık makinesinde yıkanması...
  • Página 41 Işık şiddeti üç seviyeli olarak ayarlanabilir: “C” düğmesine Bu cihaz T.C. Çevre ve Orman Bakanliğinin EEE birkaç kez basılarak yüksek, orta ve düşük seviye ayarı Yönetmeliğine uygundur. Bu cihazin teknik ömrü en yapılabilir. az 10 yildir. Zamanlayıcı düğmesi (D) = Cihazın çalışma süresini 15 İthalatçi Firma: HACK MÜŞTERİ...
  • Página 42 - 42 -...
  • Página 44 V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com J042.910-3 3LIK0993...

Tabla de contenido