Página 4
11.2 Information on this manual .................. 23 11.3 Warning notices ....................23 12 Safety ......................... 24 12.1 Intended use ......................24 12.2 General Safety information .................. 24 12.3 Sources of danger ....................26 12.3.1 Danger of burning! ..................26 12.3.2 Dangers due to electrical power ................26 12.4 ...
Página 5
22.1 Utilisation conforme ....................37 22.2 Consignes de sécurités générales ..............37 22.3 Sources de danger ....................39 22.3.1 Risque de brûlure ..................39 22.3.2 Dangers du courant électrique ................40 22.4 Limite de responsabilités ..................40 22.5 Protection intellectuelle ..................41 23 ...
Página 6
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ................51 32.3 Fonti di pericolo ....................53 32.3.1 Pericolo di ustioni ..................53 32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............... 54 32.4 Limitazione della responsabilità ................54 32.5 Tutela dei diritti d’autore ..................55 33 ...
Página 7
41.3.1 Peligro de quemaduras ..................67 41.3.2 Peligro de electrocución ..................67 41.4 Limitación de responsabilidad ................68 41.5 Derechos de autor (copyright) ................68 42 Puesta en marcha ..................... 68 42.1 Instrucciones de seguridad .................. 69 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........69 42.3 ...
Página 8
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ................80 51.4 Aansprakelijkheid....................81 51.5 Auteurswet ......................81 52 Ingebruikname ....................81 52.1 Veiligheidsvoorschriften ..................81 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............82 52.3 Uitpakken ....................... 82 52.4 Verwijderen van de verpakking ................82 52.5 Plaatsen ......................... 82 52.5.1 ...
1 Bedienungsanleitung Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Eierkocher dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Eierkochers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Fassen Sie den Deckel und Eiträger am Griff an. ► Heißer Dampf kann aus dem Dampfauslass entweichen und wenn der Deckel geöffnet wird. Verbrennungsgefahr! ► Achtung das Heizelement / Gerät kann auch nach Gebrauch noch heiß sein. 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Der E9 Eierkocher wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Heizplatte mit Wassertank Deckel Eiträger ...
Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. Auspacken Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ...
4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ►...
Stellen Sie den Eiträger mit den Eiern auf den Wassertank. Setzen Sie dann den Deckel auf, so dass der Dampfauslass nach hinten zeigt. Stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie den gewünschten Härtegrad für die Eier ein. Die Einstellung bezieht sich auf Eier der Größe M. Bei kleineren Eiern müssen Sie die Einstellung entsprechend näher zur Einstellung weich bewegen.
6 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und geben Sie es nicht in die Spülmaschine. Reinigung Heizplatte: Wischen Sie die abgekühlte Heizplatte mit einem angefeuchteten Tuch ab. Eiträger, Eipiekser, Schalen und Deckel: Eiträger, Eipiekser, Schalen und Deckel können unter fließendem Wasser mit normalem Spülmittel gereinigt werden.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät E9 Eierkocher Artikel-Nr. 2771 Anschlussdaten 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Página 22
Original Operating Manual E9 Egg boiler Item No.:2771...
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your egg boiler will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the egg boiler (referred to hereafter as...
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of eggs.
Página 25
Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
Sources of danger 12.3 12.3.1 Danger of burning! Danger of burning! ► During operation the device heats up, on top of lid hot water and hot steam escape, risk of burns! ► The device will be very hot. Let it cool down before moving it. ►...
12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
2 small bowls Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking ...
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
14.1 Complete overview Egg tray Heating plate with watertank On/Off switch Knob for hardness setting Measuring cup with egg piercer at the bottom 2 small bowls 14.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device. 15 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Explanation of symbols. soft medium hard 15.1 Before using Rinse the bowls and the lid unter runnig water and wipe the heating plate with water tank with a damp cloth. Please note ► Make sure that the device is still disconnected from power supply. 15.1 Cooking of eggs Fill the quantity of water of one measuring cup into the water tank.
An acoustic signal sounds when the egg mass is ready. Switch the device off with OFF button. Let the egg mass cool down, before cutting it into cubes for example for egg custard. 16 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Security advices Attention...
Attention ► Do not immerse the unit into water, do not put it in a dishwasher. 17.2 Cleaning Heating plate: Wipe the cooled heating plat with a damp cloth. Egg tray, egg piercer, bowls and lid: Egg tray, egg piercer, bowls and lid can be cleaned under running water with dishwashing detergent.
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device E9 Egg boiler Item No.: 2771 Mains data 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil E9 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
Página 38
Remarque ► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité...
Remarque ► Ne pas garder les oeufs piqués, il faut les faire cuire tout de suite. ► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle. ► Veillez à ce que le câble ne touche pas mes surfaces chaudes de l’appareil.
22.3.2 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
des modifications techniques, modifications de l’appareil l'utilisation de pièces non autorisées Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité...
23.3 Déballage Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Placez l'appareil sur le lieu d'installation. Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage et le godet de mesure. 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été...
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : ...
24.1 Vue d'ensemble 1) Couvercle 2 Support d'œufs 3) Plaque chauffante avec réservoir d’eau 4) Touche ON/OFF 5) Molette de réglage du niveau de dureté 6) Gobelet doseur avec pique-œufs 7) 2 petites coupelles 24.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
Cet appareil vous permet de faire cuire jusqu’à 8 œufs, de pocher jusqu’à 4 œufs et de faire cuire des garnitures à l'œuf ou 2 petites omelettes. Explication des symboles à la coque mollet 25.1 Avant utilisation Lavez les coupelles et le couvercle à l’eau courante et essuyez la plaque chauffante et le réservoir d’eau avec un chiffon humide.
25.3 Préparation d'œufs pochés Mettez la quantité d’eau équivalant à 1 gobelet doseur dans le réservoir à eau. Mettez le support d'œufs en place. Graissez les petites coupelles avec un peu de beurre et mettez-y la masse d'œufs pochés. Vous pouvez aussi mettre des œufs battus ou une petite omelette dans les coupelles. Ne mettez pas plus de 2 œufs dans une coupelle.
27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Enlevez les accessoires. Laissez l’appareil et ses accessoires refroidir avant de les nettoyer.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil E9 Cuiseur d´oeufs N°. d'article 2771 Données de raccordement 220 - 240 V , 50/60 Hz Puissance consommée...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il E9 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Página 52
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
Indicazione ► Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non metterlo nella lavastoviglie. ► Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con le superfici scottanti dell’apparecchio. ► Non utilizzare l'apparecchio senz’acqua. ► Riempire esclusivamente acqua fredda. ► Utilizzare esclusivamente gli accessori originali. ►...
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico.
“aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 33.5 Posizionamento 33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento...
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 35 Utilizzo e funzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. ATTENZIONE La messa in funzione dell’apparecchio può...
Mettere la spina di alimentazione nella presa elettrica e impostare il grado di durezza desiderato per le uova. L’impostazione è riferita a uova della grandezza M. Per uova più piccole occorre avvicinare l’impostazione verso il grado di durezza “morbido”. Per uova più grandi occorre avvicinare l’impostazione verso il grado di durezza “duro”.
L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se ad esempio l’apparecchio è stato fatto funzionare senz’acqua, l’apparecchio si spegne automaticamente. In questo caso spegnere l'apparecchio con OFF e staccare la spina di alimentazione. L’apparecchio può essere utilizzato di nuovo quando si è raffreddato. CAUTELA ►...
Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 39 Dati tecnici Apparecchio E9 Cuociuova N. articolo 2771 Dati connessione 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su E9 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocer y cocinar huevos.
Página 66
De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Fuentes de peligro 41.3 41.3.1 Peligro de quemaduras AVISO ¡Peligro de quemaduras! ► El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa sale agua caliente y vapor lo que puede provocar quemaduras. ► El aparato se calienta mucho. No mueva el aparato antes de que se haya enfriado.
Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato con las manos húmedas. ►...
"punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 42.5 Colocación 42.5.1...
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43.1 Descripción general 1) Tapa 2) Portahuevos 3) Placa calefactora con depósito de agua 4) Tecla ON/OFF 5) Selector para el ajuste del nivel de dureza 6) Vaso de medición con rompehuevos 7) 2 cuencos pequeños 43.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte...
Explicación de símbolos Poco hecho medio-duro duro 44.1 Antes uso Lave los cuencos y la tapa bajo el agua corriente y limpie la placa calefactora con depósito de agua utilizando un paño humedecido. Nota ► Asegúrese de que el aparato está desconectado de la fuente de alimentación. 44.2 Cómo cocer el huevo Rellene la cantidad de agua de 1 vaso de medición en el depósito de agua.
El aparato está equipado con un dispositivo de protección frente a sobrecalentamiento. Si el aparato, por ejemplo, se utiliza sin contener agua, se apagará automáticamente. En ese caso, apague el aparato pulsando OFF y desconecte el enchufe de alimentación. Cuando el aparato enfríe podrá volver a utilizarlo.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados.
El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van E9 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
51 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 51.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en koken van eieren voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes.
Página 79
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Bronnen van gevaar 51.3 51.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING. Gevaar door verbranding! ► Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, boven op de deksel ontsnapt heet water en hete damp, er bestaat verbrandingsgevaar. ► Het apparaat wordt erg heet. Beweeg het apparaat niet voordat het is afgekoeld.
GEVAAR ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Warmhoudplaat met waterreservoir Deksel Eierhouder Maatbeker met eierprikker en beschermende siliconenbedekking 2 kleine schaaltjes Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht, vocht en scherpe randen.
53.1 Algemeen overzicht 1) Deksel 2) Eierhouder 3) Warmhoudplaat met watertank 4) ON/OFF-knop 5) Draaiknop voor de instelling van de hardheidsgraad 6) Maatbeker met eierprikker 7) 2 kleine schaaltjes 53.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
► Het apparaat moet afhankelijk van de hardheidsgraad van het water minstens een keer per maand worden ontkalkt, anders kan het apparaat beschadigd raken en de functie negatief worden beïnvloed. Met het apparaat kunt u maximaal 8 eieren koken, maximaal 4 eieren pocheren, en Eierstich of 2 kleine omeletten bereiden.
► De instelling van de hardheidsgraad is een kwestie van persoonlijke smaak. Na korte gewenningstijd vindt u moeiteloos de instelling met de hardheidsgraad die u het meeste bevalt. 54.3 Eieren pocheren Vul de watertank met 1 maatbeker water. Plaats de eierhouder. Vet de kleine schaaltjes met boter in en vul deze met het eiermengsel.
56 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de...
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 59 Technische gegevens Apparaat E9 Eierkoker Artikel nr. 2771 Aansluitgegevens 220 - 240 V , 50/60 Hz...