Página 1
User Manual Fan and Filter Unit Original User Manual USER MANUAL Translation of original User Manual BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ANVÄNDARMANUAL 2018-10-31 2130175(02)
Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................... Dansk .................................. Deutch ................................Español ................................Suomi ................................. Français ................................Italiano ................................Nederlands ............................... Polski ................................... Svenska ................................
Nederman : N3 (tuotenro **, ja totesi versioita **), jota tämä vakuutus koskee, on N3 (Réf. **, et les modèles basés sur les réf. **) auquel fait référence la présente seuraavien direktiivien ja standardien kaikkien asianmukaisten säännösten déclaration est en conformité avec toutes les dispositions applicables des...
Página 4
Nederman: product van Nederman: N3 (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa la presente N3 (Artikelnr. **, en verklaarde versies van **), waarop deze verklaring van dichiarazione, è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive e normative:...
NOTE! Notes contain other information that is important for personnel. Description Intended use The fan and filter unit N3 is designed for filtering out smoke- and dust particles as well as gases/vapours from solvents. Application examples: •...
WARNING! Risk for personal injury, fire or explosion. Do not use the N3 unit for inflammable dust, toxic gases/vapours or gases/ vapours in inflammable or explosive concentrations. Technical data Table 3-1: Technical data Item Description Filter capacity: • Gases 70 - 90 % (carbon filter) •...
Página 11
required to filter away. Normally, however, a filter should have a life of several months. The filter unit contains a particle filter and a carbone filter. A full particle filter is indicated by an inadequate suction capacity. A full carbone filter is indicated by an increasing odour.
BEMÆRK! Noter indeholder andre oplysninger, som brugeren skal være specielt opmærksom på. Beskrivelse Tiltænkt anvendelse Ventilator- og filterenheden N3 er konstrueret til at filtrere røg- og støvpartikler samt gasser/dampe fra opløsningsmidler. Eksempler på anvendelse: • Røg og støv: Lodning, slibning og polering. I forbindelse med disse anven- delser kan N3-enheden bruges til arbejdsopgaver med lav til mellemstor intensitet.
Tekniske data Table 3-1: Tekniske data Egenskab Beskrivelse Filterkapacitet: • gasser 70-90 % (kulfilter) • partikler (DOP) 99,97 % (HEPA-filter) Spænding 100/120/200-240 V * Frekvens 50/60 Hz * Fase Kapacitet 0,12 kW Omdrejninger kan indstilles Luftstrømning maks. 200 m Lydniveau 66 dB(A) ** Arbejdstemperatur maks.
Página 15
For at sikre, at filterenheden udskiftes regelmæssigt, skal filtrets ibrugtagningsdato noteres. År Måned Udskiftning af filterenheden ADVARSEL! Risiko for personskade. Træk stikket ud af strømforsyningen, inden filterenheden udskiftes. Forsegl det brugte filter med det plastlåg, der leveres med det nye filter. Læg det brugte filter i en plastpose, og overhold gældende bestemmelser vedrørende bortskaffelse af indfangede partikler.
HINWEIS! Hinweise enthalten Informationen, die der Benutzer besonders beachten muss. Beschreibun Verwendungszweck Das Kit N3 ist speziell für die Abfilterung von Rauch, Staub, Gas sowie von Flüssigkeitsdämpfen entwickelt worden. Anwendungsbeispiele: • Rauch und Staub: Löten, Schleifen, Pollieren. Das Kit N3 kann für diese Anwendungen bei leichtem bis mittelleichtem Industrieeinsatz eingesetzt werden.
* siehe Typenschild ** gemessen nach ISO 3741. Installation Siehe Abbildungen 1 - 8. Gebrauch des N3 Eine Geschwindigkeitsregelung bestimmt über die Ventilator- Drehzahl die Absaugleistung (siehe Abbildung 1 - 8). Das Ventilator ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, die bei zu hoher Temperatur aktiviert wird.
Página 19
Ein gesättigter Aktivkohlefilter wird durch eine Geruchsbelastung der abzusaugenden Gase angezeigt. Um einen regelmäßigen Filterwechseln sicherzustellen bitte Einsatzdatum markieren. Jahr Monat Austausch eines Filters WARNUNG! Gefahr von Personenschäden. Zum Filterwechsel bitte die Netzspannung abschalten. Das gebrauchte Filter mit der Kunststoffabdeckung des neuen Filters verschließen.
Descripción Uso previsto El kit N3 está diseñado para filtrar humo y particulas de polvo, asi como gases/ vapores de solventes. Ejemplos de aplicación: • Humo y polvo: Soldadura, lijaco, pulido. Para estas aplicaciones se puede usar el kit N3 para trabajos de media y baja intensidad.
Un control de velocidad permite variar la capacidad de aspiración modificando el número de revoluciones del motor del aspirador (ver la figuras 1 - 8). El kit N3 está equipado con un contacto térmico que se dispara a alta temperatura. El contacto se reestablece automaticamente. No usar el aspirador sin la unidad de filtro.
Para determinar más fácilmente el momento oportuno en que ha de cambiarse el filtro, señelar la fecha en que se ponga en servicio. Año Cambio del filtro ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales. Desconectar la corriente eléctrica del equipo antes de desmontar el filtro. Los orificios del filtro gastado se obturarán mediante los tapones de plástico que se incluyen con el filtro nuevo.
HUOMAUTUS! Ilmoitukset sisältävät muita tietoja, joista käyttäjän tulee olla erityisen tietoinen. Kuvaus Käyttötarkoitus Kit N3 on suunniteltu suodattamaan savua ja pieniä pölymääriä sekä liuottimista peräsin olevia kaasuja/höyryjä. Käyttökohde esimerkkejä: • Savu ja pöly: Juottaminen, hiominen, kiilottaminen. Kit N3 soveltuu näihin käyttökohteisiin mikäli käyttö...
Käyttö Nopeudenvalvontapiste kapasiteettia ohjaa tyristori, joka säätää puhaltimen kierroslukua. Katso kuva 1 - 8. Sarja N3 on varustettu lämpöreleellä, joka laukeaa lämpötilan noustessa liian korkealle. Rele sulkeutuu automaattisesti. Älä käytä sarjaa N3 ilman suodatinyksikköä. VAROITUS! Tapaturmavaara. Puhaltimen asennus sekä siihen kohdistuva huoltotyö pitää aina tehdä pistoke irrotettuna.
Página 27
Suodatinyksikkö sisältää hiukkassuodattimen sekä aktiivihiilisuodattimen. Vaihtotarpeessa olevan suodattimen havaitsee heikentyneestä imutehosta tai lisääntyneestä hajusta. Jotta suodatin vaihdettaisiin säännöllisesti, merkitse siihen aika, jolloin se otettiin käyttöön. Vuosi Kuukausi Suodatinyksikön vaihto VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Kytke sähkönsyöttö pois päältä, kun vaihdat suodatinta. Sulje käytetyn suodattimen aukko kannella, joka tulee uuden suodattimen mukana.
REMARQUE ! Les remarques contiennent d’autres informations dont l’utilisateur doit particulièrement tenir compte. Description Utilisation prévue Le kit N3 est destiné à la filtration des fumées et poussières ainsi que des gaz/ vapeurs de solvant. • Fumées et pousières: Soudage, ponçage, polissage. Pour ces application le kit N3 est utilisé...
insuffisante. La saturation du filtre charbon se remarque lorsque l’odeur augmente. Pour s’assurer que le filtre soit bien changé régulièrement, inscrire la date de mise en service sur le filtre. Année Mois Changement du filtre AVERTISSEMENT ! Risque de blessures personnelles. Débrancher l’alimentation lorsque vous changez le filtre.
NOTA! Le note contengono altre informazioni di cui l’utente deve essere a conoscenza. Descrizione Utilisation prévue Il Kit N3 è progettato per filtrare fumo e particelle polverose cosi come gas/ vapori da solventi. Esempi di applicazione: • Fumo e polvere: Stagnatura, smerigliatura, lucidatura. Per queste applicazioni, il Kit N3 può...
(vedere figuras 1 - 8). Il Kit N3 è accessoriato di termica, che scatta in caso di temperatura elevata. Il contatto si inverte automaticamente. Non utilizzare mai il Kit N3 senza la cartuccia filtro.
La cartuccia filtro contiene un filtro per particelle e un filtro a carboni attivi. Il filtro per particelle è da sostituire quando l’aspirazione è insufficiente. Il filtro a carboni è da sostituire quando si continuano ad avvertire gli odori. Al fine di facilitare la sostituzione del filtro al momento giusto, indicare la data dell’installazione.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, gebruiken en onderhouden. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, zijn producten – inclusief documentatie – te wijzigen en verbeteren.
Het filter bevat een stofdeeltjesfilter en een koolstoffilter. Een vol stofdeeltjesfilter is de oorzaak van onvoldoende afzuigcapaciteit. Een vol koolstoffilter is de oorzaak van een overdadige geur. Om tijdige vervanging van het filter te vereenvoudigen kunt U hier de datum aangeven waarop het filter in gebruik is genomen.
Przykłady zastosowania: • Dym i pył:Lutowanie, szlifowanie, polerowanie. W takim przypadku zespół N3 może być używany do prac o małej do średniej intensywności. Zespół N3 może być również stosowany do prac produkcyjnych związanych z lutowaniem. •...
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń ciała, pożaru lub wybuchu. Nie używać zespołu N3 w przypadku pyłów zapalnych, gazów/par toksycznych lub gazów/ par w stężeniach, które mogą doprowadzić do zapłonu lub wybuchu. Dane techniczne Tabela 3-1: Dane techniczne Pozycja Opis Wydajność filtru: •...
Página 43
Konserwacja Kiedy należy dokonać wymiany filtru? Zużyty filtr nie nadaje się do czyszczenia. Trwałość filtru jest bezpośrednio związana ze środowiskiem, w którym jest on eksploatowany, oraz rodzajem odfiltrowywanych cząstek. Zazwyczaj jednak trwałość filtru wynosi kilka miesięcy. Zespół filtru składa się z filtru cząstek stałych oraz filtru węglowego. Zapełnienie filtru cząstek objawia się...
Beskrivning Avsedd användning Fläkt- och filterenhet N3 är avsedd för avskiljning av såväl rök- och dammpartiklar som gaser/ångor från lösningsmedel. Exempel: Rök och damm: Lödning, slipning, polering. För dessa arbeten är N3-enheten avsedd för arbeten med låg till medelstor intensitet. Enheten kan även användas för produktionslödning.
Página 47
För att underlätta byte av filterenhet vid rätt tidpunkt, markera datum då filterenheten tages i bruk. År Månad Byte av filterenhet VARNING! Risk för personskador. Bryt fläktens strömtillförsel innan filterenheten monteras av. Tillslut det förbrukade filtrets öppning med plastlocket som medföljer det nya filtret.