Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
YUMI A
YUMI H
COD: 5561447
1
REV:0:0213

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YUMI A

  • Página 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento YUMI A YUMI H COD: 5561447 REV:0:0213...
  • Página 2 Tension” 73/23/CEE, siòn” 73/23/CEE, modi- Direc- tive, amended by linie 2006/95/ EWG 2006/95/CEE Directive 2006/95/CEE S c h u t z a n f o r d e r u n g e n 2006/95/CEE 2006/95/CEE requisiti protezione protection requirements gemf3 der EMV-Richt- le pré-requis de protec-...
  • Página 3 Any damage must be reported to your carrier within 24 hours. mains supply cable. Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali- local norms in force. The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law (46/90).
  • Página 4 Use of the machine in these Periodically disconnect the machine from the socket and clean the plug and socket with a dry cloth. If the machine is connected in a place ex- posed to dust, smoke or high humidity, the dust accumulated on the plug Do not install the machine in excessively damp and dusty places, ex- posed to direct sunlight, outdoors or near to heat sources.
  • Página 5 No instalar la máquina en un lugar excesivamente húmedo o polvoriento, toma absorbe humedad y podría alterar el aislamiento, provocando un expuesto a la luz solar, a la intemperie o cerca de fuentes de calor. La incendio. instalación de la máquina en un lugar de estas características podría No dirigir chorros de agua sobre el aparato, pues podrían provocar sacu-...
  • Página 6 Instead it shall be handed over to the applicable collec- tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. This appliance does not contain CFCs (the cooling circuit contains a gas that is not harmful to the ozone layer).
  • Página 7 Este aparato no utiliza CFC (el circuito refrigerante contiene un gas que el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la no daña el ozono). Para mayores detalles véase la placa presente en el tienda donde adquirió el producto.
  • Página 8 YUMI è stato studiato per offrire la massima igiene e funzionalità di utilizzo, unite ad un innovativo design. Fornisce acqua fredda e calda in grande quantità. È’ dotato di un impianto frigorifero interno, in grado di fornire acqua refrige- rata alla temperatura 8 ÷ 12°C.
  • Página 9 YUMI has been designed to offer maximum hygiene and function of use, together with an innovative design. It supply large quantities of hot and cold water. It comes with an internal cooling system, able to provide refrigerated water at 8 ÷ 12°C.
  • Página 10 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones (mm) TEMPERATURA AMBIENTE: ROOM TEMPERATURE: Min 10°C RAUMTEMPERATUR: TEMPERATURE AMBIANTE: Max 43°C TEMPERATURA AMBIENTE:...
  • Página 11 Poids brut 44,1 Peso bruto Dimensioni Dimensions 347x340x1103 Abmessungen Dimensions Dimensiones Carica Charge Füllmenge Charge Carga Livello di pressione sonora ponderato A A-weighted sound pressure level <70 <70 A-Schalldruckpegel Niveau de pression sonore pondéré A Nivel de presión sonora ponderado A...
  • Página 13 Installation in the open air and very damp places is not recommended. To ensure proper ventilation, position the cooler at a distance of at least 6-7 cm from the wall. Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf, und zwar fern von Wärme- quellen und geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen.
  • Página 14 Accendete l’interruttore . Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa cente presa di terra e deve essere dimensionata al carico dell’apparecchio presa vi sia un interruttore omnipolare con distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di amperaggio adeguato all’assorbimento dell’appa- recchio stesso (vedi caratteristiche tecniche e dati di targa).
  • Página 15 Allumez l’interrupteur . Accionar el interruptor . La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma (véanse características técnicas). Controlar que la tensión de red corres- que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor omnipolar con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusi-...
  • Página 16 Pass the pipe inside the unit as far as the back grill and make the connec- It is also possible to have a continuous drainage system so as to avoid tion to the waste pipe (Fig.18). emptying the drain: Take out the tray and make a hole about 3 mm in the point marked...
  • Página 17 Einen Schlauch an der Unterseite der Schale anschließen (Abb. 16) und Der rote Schwimmer zeigt den Füllstand des Tropfensammelbehälters durch die in Abb. 17 dargestellte Öffnung des Gehäuses führen. an, der entleert werden muss. Den Schlauch ins Innere der Maschine bis zum rückseitigen Gitter ein- Ergreifen und heben Sie den Behälter an, um ihn herauszunehmen und zu leeren (Abb.11).
  • Página 18 Controllate lo stato e l’integrità del cavo elettrico di alimentazione. SUBJECT HOW OFTEN Cleaning the outside of the appliance Clean the external part with a damp cloth, do not use solvents or abrasive detergents. Montly Cleaning the water collection tray Clean the tray and remove any residue. Weekly Remove all dust and dirt with a domestic vacuum cleaner or similar appliance.
  • Página 19: Operación

    OBJECT OPERATION PERIODICITÉ Nettoyage extérieur Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide, n’utilisez ni solvants ni détergents abrasifs. Mensuelle Nettoyage bac ramasse-gouttes Nettoyez le bac et débarrassez-le de tous déchets. Settimanale Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l’aide d’un aspirateur ména- ger ou autre appareil semblable.
  • Página 20 Indossare un paio di guanti monouso. Igienizzare il serbatoio, il No Spill System, il separatore e i rubinetti con una soluzione a base di perossido di idrogeno o ipoclorito di sodio, con diluizione al 10%. Non usare candeggina. Far uscire la soluzione igienizzante da entrambi i rubinetti.
  • Página 21 Disconnect the power cord from the socket. Clean the cover of the cooler and the drip tray using a mild detergent. Remove the water bottle and empty the reservoir by turning the taps (Fig.19).
  • Página 22 Deve essere eseguita periodicamente per evitare accumulo di minerali nel serbatoio dell’acqua calda. La frequenza dipende dalla quantità di minerali Versare circa 1 litro di una soluzione a base di acido citrico o equivalente. nell’acqua e dalla quantità di acqua calda utilizzata.
  • Página 23 5 litros de agua. Volver a cerrar el tapón de desagüe. Volver a montar el separador y el No Spill System e instalar un botellón de agua nuevo. Cuando el tanque del agua caliente esté vacío, volver a montar el tapón Abrir los grifos de agua fría y caliente para que se llenen los depósitos.
  • Página 24 IN WATER Connettere il tubo da ¼ tra il coperchio galleggianti ed il raccordo IN La YUMI dà la possibilità di passare da una macchina a boccione ad una WATER, facendo passare il tubo all’interno dello chassy. macchina connessa alla rete idrica.
  • Página 25 YUMI offers the possibility to pass from a unit with bottle to a unit connected Fit the new top lid, using the special guides and turning it as needed to to the mains water. secure it in place (Fig. 28).

Este manual también es adecuado para:

H