E E N N G G L L I I S S H H - - O O P P E E R R A A T T I I N N G G I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S ......................P P a a g g . . 6 6
F F R R A A N N Ç Ç A A I I S S - - M M O O D D E E D D ' ' E E M M P P L L O O I I ........................................ » » 1 1 3 3
D D E E U U T T S S C C H H - - B B E E D D I I E E N N U U N N G G S S A A N N L L E E I I T T U U N N G G .......................... » » 2 2 0 0
E E S S P P A A Ñ Ñ O O L L - - I I N N S S T T R R U U C C C C I I O O N N E E S S P P A A R R A A E E L L U U S S O O ................ » » 2 2 7 7
I I T T A A L L I I A A N N O O - - L L I I B B R R E E T T T T O O I I S S T T R R U U Z Z I I O O N N I I ................................ » » 3 3 4 4
Página 1
Menu E E N N G G L L I I S S H H - - O O P P E E R R A A T T I I N N G G I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S ......P P a a g g . . 6 6 F F R R A A N N Ç...
PRECAUTIONS IMPORTANTES Quand vous utilisez votre Appareil Électrique de Chauffage, il faut toujours suivre des précautions minimales de sécurité, y compris celles décrites ci-après. 1- Lisez toutes les instructions. 2- Utilisez l’appareil uniquement pour sa destination d’emploi. 3- Pour éviter les risques de choc électrique, ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using your Electric Heating Appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1- Read all instructions. 2- Use the appliance only for its intended use. 3- To protect against a risk of electric shock, do not put the appliance in water or other liquids.
Página 4
R R e e f f . . 1 1 R R e e f f . . 2 2 R R e e f f . . 3 3 R R e e f f . . 4 4 R R e e f f .
Página 5
R R e e f f . . 6 6 R R e e f f . . 7 7 R R e e f f . . 8 8 R R e e f f . . 9 9 R R e e f f .
E E N N G G L L I I S S H H CONGRATULATIONS on the choice you have made. This shows your level of technical knowledge and taste for beautiful things. It is a useful, versatile machine which you will use for a long time. THIS INSTRUCTION MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE AND MUST BE READ CAREFULLY BEFORE THE UNIT IS INSTALLED, TURNED ON AND USED.
DESTINATION OF USE This equipment is designed exclusively for the cleaning and/or sanitizing of surfaces, materials and areas suitable to be treated with steam. Before any use make sure that the surfaces, items and areas to be treated are resistant to and compatible with high temperature steam. THIS DOCUMENT PROVIDES THE INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE, THEREFORE IT IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE ITSELF AND MUST BE READ CAREFULLY BEFORE ANY USE AND KEPT WITH CARE.
This machine is built in compliance with the requirements of the current safety regulations. The use of electrical appliances involves the respect of some basic rules: - Do not touch electrical parts or components. - All operations of inspection, maintenance or repair must be made by qualified personnel only.
Power cord (cable) 1. Make sure that the mains voltage is the same as shown on the Identification Label on the machine. 2. Make sure that the plug complies with your local regulations, and that it is provided with ground connection (earth). 3.
INSTRUCTION FOR END OF USE Engage safety lock. Disconnect from the power source. Store the unit in a dry, safe place. If you intend not to use the unit for any length of time ensure that the water tank is completely empty. USE OF ACCESSORIES Steam jet selector: The unit is supplied as standard with the steam jet selector (Ref.
MAINTENANCE CALCIUM FILTER Using with distilled or demineralized water: If the unit is used only with distilled or demineralized water the filter is not subject to exaustion. Nevertheless we recommend to replace it once a year. Using with tap water: If the unit is used with normal tap water it is essential to check and replace the calcium filter once it is no longer effective.
DISPOSAL OF THE MACHINE • Should you decide not to use the machine anymore, it is recommended to make it unusable by removing the power supply cord. • In all cases it must be kept out of the reach of children. •...
F F R R A A N N Ç Ç A A I I S S NOUS VOUS FÉLICITONS du choix que vous avez fait, qui est le témoin de vos connaissances techniques et de votre amour pour les belles choses. Il s’agit d’un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
LIMITES D’EMPLOI Cet appareil est exclusivement réservé au nettoyage et/ou à l’entretien des surfaces et endroits susceptibles d’être nettoyés à la vapeur. Avant toute utilisation, s’assurer que les objets, surfaces et endroits à traiter sont résistants et compatibles à la vapeur haute température. CE MANUEL VOUS DONNE LES INDICATIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, IL EN FAIT DONC PARTIE INTÉGRANTE ET DOIT ETRE LU ATTENTIVEMENT AVANT DE TOUTE ACTIVITÉ...
Cet appareil est fabriqué conformément aux critères de sécurité prescrits par les normes en vigueur. L’utilisation d’appareils électriques comporte le respect de certaines règles élémentaires: - Ne pas toucher les parties électriques sous tension. - Les opérations d’inspection, de manutention et de réparation doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié.
Câble électrique. 1. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification de l’appareil. 2. Contrôler que la prise de courant est conforme aux normes nationales en vigueur et qu’elle est munie d’une prise de terre. 3.
RECOMMANDATIONS EN FIN D’UTILISATION Enclencher le verrou de sécurité. Débrancher l’appareil. Ranger l’appareil dans un endroit propre et sec. (En cas de non utilisation pendant une longue période, vider complétement le réservoir d’eau). UTILISATION DES ACCESSOIRES Sélecteur de jet de vapeur : Le pistolet à vapeur est livré avec un sélecteur de jet de vapeur (Réf.
MANUTENTION CARTOUCHE ANTI CALCAIRE En cas d’utilisation d’eau déminéralisée, Si l’appareil utilise seulement de l’eau distillée ou demineralisée, la cartouche anticalcaire n’est pas sujete à epuisement. Toutefois il est conseillable de la remplacer une fois par an. En utilisant de l’eau du robinet, il est important de contrôler et de changer régulièrement la cartouche anti calcaire lorsque les granulés verts virent au bleu.
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL • Rendre l’appareil inutilisable en enlevant le câble électrique, si vous décidez de ne plus vous en servir. • En tous les cas, tenir l’appareil hors de portée des enfants. • Comme ce matériel entre dans la catégorie des déchets spéciaux, il faut démonter et recuellir les pièces de même matière afin d’assurer leur élimination selon la réglementation en vigueur.
D D E E U U T T S S C C H H HERZLICHEN GLÜCKWÜNSCH zu Ihrer Neuwerbung! - Beweist sie doch Ihre hohen technischen Kenntnisse und Ihren Geschmack an schönen Dingen. Viele Jahre werden Sie diese nützliche und vielseitige Maschine verwenden. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST EIN WESENTLICHER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUß...
Página 21
VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät ist nur zum Reinigen und Säubern von Flächen und Gegenständen entwickelt, die sich mit Dampf behandeln lassen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, versichern Sie sich, daß die Gegenstände und Oberflächen für Behandlung mit heißem Dampfdruck geeignet sind. DIESES HANDBUCH ENTHÄLT DIE HINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTES, ES IST SOMIT EIN FESTER BESTANDTEIL DESSELBEN.
Dieses Gerät wurde gemäß den gründsätzlichen Regeln der aktuellen Sicherheits- bestimmungen gebaut. Auf alle Fälle erfordert der Gebrauch von elektrischen Geräten die Beachtung von grundsätzlichen Regeln wie: - Keine stromführenden Teile anfassen. - Alle Inspektions-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
Página 23
Stromkabel. 1. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, daß die Angaben auf dem Typenschild dem Stromnetz entsprechen. 2. Versichern Sie sich, daß der Stecker mit den örtlichen Bedingungen übereinstimmt und daß er ordnungsgemäß geerdet ist. 3. Der Stromanschluß muß mit einem Differentialmagnetunterbrecher gesichert sein, der eine Empfindlichkeit von weniger als 30 mA hat.
Página 24
GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEI ENDE DER BENUTZUNG Schalten Sie den Sicherheitsschalter ein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entleeren Sie den Wassertank. BENUTZUNG VON ZUBEHÖR Dampfwahlknopf: ist ein Standardzubehör des Gerätes (Ref.
Página 25
WARTUNG KALZIUMFILTER Gebrauch von destilliertem Wasser: Wenn das Geraet nur mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser benutzt wird, hat der Filter eine laengere Lebensdauer. Auf jeden Fall empfehlen wir, den Filler einmal pro Jahr zu wechseln. Verwendung von Leitungswasser: Wenn Sie das Gerät mit normalem Leitungswasser benutzen, ist es nötig, den Kalziumfilter zu prüfen und auszutauschen, falls dieser aufgebraucht ist.
ENTSORGUNG DES GERÄTES • Sollten Sie das Gerät nicht mehr verwenden, ist es empfehlenswert das Stromkabel durchzuschneiden. • Das Gerät unbedingt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Das Gerät ist dem Sondermüll zuzuordnen. Demontieren Sie das Gerät und sammeln bzw.
E E S S P P A A Ñ Ñ O O L L NOS CONGRATULAMOS CON USTED por su elección que testimonia su nivel de conocimientos tècnicos y su amor por las cosas bellas. Se trata de una máquina útil, versátil que usted utilizará por mucho tiempo. EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA MÁQUINA Y DEBE LEERSE ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER A SU INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN DE LA MISMA.
DESTINACIÓN DE EMPLEO El equipo está destinado exclusivamente a la limpieza y/o humidificación de superficies y ambientes adecuados para ser tratados con pulverización de vapor. Antes de iniciar el trabajo asegurarse que los objetos, la superficie y el ambiente a tratar son resistentes y compatibles al vapor con temperatura. EL PRESENTE MANUAL PROPORCIONA LAS INDICACIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA.
La máquina está construida de conformidad con los criterios de seguridad prescritos según las normas vigentes. La utilización de equipos eléctricos colleva siempre la observación de algunas reglas elementales. - No entrar en contacto con partes eléctricas bajo tensión. - Las operaciones de revisión, manutención y reparación del equipo deben ser realizadas por personal cualificado, en todo caso desenchufar siempre la clavija antes de efectuar cualquiera de las operaciones antes citadas.
Cable eléctrico. 1. Asegurarse que la tensión de la red eléctrica de alimentación del equipo se corresponda con la indicada en la placa de identificación fijada sobre la máquina. 2. Asegurarse que la toma de corriente siga las normas vigentes en el país de utilización del equipo y que especialmente vaya provista de la correspondiente toma de tierra.
INSTRUCCIONES DE FIN DE TRABAJO Insertar el seguro. Desenchufar la clavija. Guardar el equipo en lugar seco y protegido. En caso de preveer una prolongada inactividad del equipo, vaciar completamente el depósito de agua. UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Selector de vapor: El equipo se suministra de serie con selector de vapor (Ref. 1 Pos. G), el cual permite seleccionar: Chorro concentrado (Ref.
MANUTENCIÓN FILTRO ANTICALCÁREO Utilización con agua destilada o desmineralizada: Si la maquina utiliza solo agua destillada o desmineralizada, el filtro tiene una major durabilidad. Aún asi aconsejamos su cambio una vez al ano. Utilización con agua del grifo: Si la máquina usa agua del grifo es fundamental controlar y sustituir el filtro anticalcáreo una vez agotado.
DESGUACE DE LA MÁQUINA • Cuando se decida la inutilización definitiva de la máquina, se recomienda mantenerla inoperante arrancando el cable de alimentación eléctrica de la misma. • Tenerla en cualquier caso fuera del alcance de los niños. • Siendo la máquina un desecho especial, desguazar y agrupar de forma homogenea sus piezas para su destino final de conformidad con las leyes vigentes.
I I T T A A L L I I A A N N O O CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscenza tecnica ed il suo amore per le cose belle. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
DESTINAZIONE D’USO L’apparecchio é destinato esclusivamente alla pulizia e/o alla umidificazione di superfici ed ambienti idonei ad essere trattati con getto di vapore. Prima di iniziare il lavoro assicuratevi che gli oggetti, le superfici e gli ambienti da trattare siano resistenti e compatibili al vapore in temperatura. IL PRESENTE LIBRETTO FORNISCE LE INDICAZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE DELLA MACCHINA.
La macchina é costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L’uso di apparecchi elettrici comporta, comunque, l’osservanza di alcune regole elementari. - Non entrare in contatto con parti elettriche sotto tensione. - Le operazioni di ispezione, manutenzione e riparazione della macchina devono essere eseguite da personale qualificato, in ogni caso staccare la spina prima di una qualsiasi delle operazioni sopra citate.
Página 37
Cavo di alimentazione. 1. Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla macchina. 2. Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra. 3.
ISTRUZIONI DI FINE LAVORO Inserire la sicura. Togliere la spina. Riporre l’apparecchio in luogo asciutto e protetto. In caso di prevedibile prolungata inattività dell’apparecchio, vuotare completamente il serbatoio dell’acqua. USO DEGLI ACCESSORI Selettore vapore: La macchina viene fornita di serie con il selettore vapore (Ref. 1 Pos. G), che consente di selezionare: Getto concentrato (Ref.
MANUTENZIONE FILTRO ANTICALCARE Utilizzo di acqua distillata o demineralizzata: Se la macchina utilizza solo acqua distillata o demineralizzata il filtro non é soggetto ad usura, tuttavia consigliamo la sua sostituzione una volta all’anno. Utilizzo di acqua del rubinetto: Se la macchina utilizza acqua del rubinetto é fondamentale controllare e sostituire il filtro anticalcare una volta esaurito.
Página 40
ROTTAMAZIONE • Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell’energia elettrica. • Tenerla comunque fuori dalla portata dei bambini. • Essendo la macchina un rifiuto speciale, disassemblare la macchina e raccogliere le parti omogenee per lo smaltimento in accordo alle leggi vigenti.
Página 41
EC DECLARATION OF CONFORMITY (According to annex II of European Directive 2006/42/EC) The manufacturer General Technology S.r.l. - Via G.B. Vico, 2 - 42124 Reggio Emilia - Italy DECLARES that the appliance identified and described as follows: Type of appliance: Steam cleaning device Trademark: GENERAL TECHNOLOGY Model: GP230 Complies with the requirements of the below-listed directives and following updates:...
Página 42
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (Según anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante General Technology S.r.l. - Via G.B. Vico, 2 - 42124 Reggio Emilia - Italia DECLARA que el equipo identificado y descrito como sigue: Tipo de máquina: Equipo de limpieza a vapor Marca de Fábrica: GENERAL TECHNOLOGY Modelo: GP230 Está...
Página 44
OPTIONALS ORD. CODE ORD. CODE ZFLOOR ZHOT • Floor brush • Hot foamer device • Brosse pour sol • Dispositif mousse chaude • Bodenbürste • Heißschaumvorrichtung • Spazzolone pavimenti • Dispositivo schiuma • Cepillo de piso • Dispositivo para espuma caliente ORD.