Página 1
ROLLE ISTRUZIONI PER: USO / MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR: UTILISATION / MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR: USE / MAINTENANCE HINWEISE: VERWENDUNG / WARTUNG INSTRUCCIONES POR: USO / MANTENIMIENTO WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l. Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com SITDV263/1 - X /’13...
Página 2
ITALIANO MANUALE D'USO CONSIGLI PRATICI PER IL MIGLIOR UTILIZZO DELL' IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE Gentile Cliente, La ringraziamo per avere scelto un Impianto di refrigerazione "DIAVIA FRIGO" Webasto-Diavia Prima di iniziare a caricare il veicolo, è necessario pre-raffreddare la merce e portare al giusto li- che si distingue per affidabilità, qualità...
Página 3
ITALIANO CONSIGLI PER UNA GIUSTA REFRIGERAZIONE TEMPERATURA DI TRASPORTO E CONSERVAZIONE PER LE SOSTANZE ALIMENTARI CONGELATE E SURGELATE L'impianto di refrigerazione, se funzionante correttamente e a regime motore non minimo, impiega circa 35 minuti per portare la temperatura della cella frigorifera da +25 °C a -18 °C (impianto a temperature negative con gas di carica R404A).
Página 4
ITALIANO USO DELL' IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE - DESCRIZIONE DEI COMANDI Led attivi LED COMPRESSORE LED ELETTROVENTOLE LED DEFROST LED CICLO CONTINUO Fig. 3 Fig. 2 Dispositivo di comando LED ALLARME LED OROLOGIO LED DECIMALI DISPLAY: Acceso Lampeggio FUNZIONE - Visualizza la temperatura in °C rilevata all'interno della cella frigorifera ed i parametri del settaggio Compressore inserito Ritardo contro partenze ravvicinate...
ITALIANO Accensione dell'impianto di refrigerazione Blocco e sblocco della tastiera FUNZIONAMENTO SU STRADA: E' possibile bloccare la tastiera del dispositivo di comando premendo contemporaneamente i tasti ; sul display verrà visualizzata e lampeggerà per alcuni secondi la scritta "PoF". ATTENZIONE: Assicurarsi che eventuale allacciamento della spina, dell'alimentatore In questo momento sarà...
Página 6
ITALIANO Attivazione del ciclo di DEFROST Accesso ai menù di programmazione Questa procedura è da effettuare quando si nota un anomalo rendimento dell'impianto, dovuto all'eccessivo accumulo di ghiaccio sul gruppo refrigerante (merce immessa molto umida, tempe- I due Menù di "Programmazione", disposti su due livelli d'accesso, permettono la modifica delle rature di esercizio molto basse).
Página 7
ITALIANO TABELLA PARAMETRI SUL DISPOSITIVO DI COMANDO Riguardo il significato delle sigle dei parametri riportate nella prima colonna della presente tabella, si rimanda l'utente al manuale fornito con il dispositivo di comando. Valori programmati I° Unità di di Default Parametro Range livello misura...
Página 8
FRANCAIS MANUELL D'EMPLOI CONSEILS PRATIQUES POUR UNE UTILISATION OPTIMALE DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION Cher Client Nous vous remercions pour avoir choisi un système de réfrigération "DIAVIA FRIGO" Webasto- Avant de commencer le chargement du véhicule, il est nécessaire de prérefroidir la marchandise Diavia qui se distingue de par sa fiabilité, sa qualité...
Página 9
FRANCAIS CONSEILS POUR UNE BONNE RÉFRIGÉRATION TEMPÉRATURE DE TRANSPORT ET CONSERVATION POUR LES SUBSTANCES ALI- MENTAIRES CONGELÉES ET SURGELÉES Le système de réfrigération, dans le cas d'un fonctionnement correct et d'un régime moteur qui ne soit pas celui de ralenti, emploie environ 35 minutes pour amener la température de la chambre Le système de réfrigération installé...
FRANCAIS UTILISATION DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION - DESCRIPTION DES COMMANDES Leds activées LED COMPRESSEUR LED ÉLECTROVENTILATEURS LED DEFROST LED CYCLE CONTINU Fig. 3 LED ALARME LED HORLOGE LED DÉCIMALES Fig. 2 Dispositif de commande LEDS Allumé Clignote FONCTION ÉCRAN : Compresseur activé...
Página 11
FRANCAIS Mise en marche du système de réfrigération Bloc et déblocage du clavier Il est possible de verrouiller le clavier du dispositif de commande en enfonçant en même temps FONCTIONNEMENT SUR ROUTE: en position centrale les touches ; le message "PoF" apparaîtra et clignotera pendant quelques secondes à...
FRANCAIS Activation du cycle de DEFROST Accès aux menus de programmation Cette procédure doit être effectuée en cas de fonctionnement irrégulier de l'installation dû à une accumulation excessive de glace sur le groupe réfrigérant (marchandise introduite très humide, Les deux Menus de "Programmation", disposés sur deux niveaux d'accès, permettent de modi- températures de fonctionnement très basses).
Página 13
FRANCAIS TABLEAU DES PARAMÈTRES SUR LE DISPOSITIF DE COMMANDE Pour la signification des sigles des paramètres indiqués dans la première colonne de ce tableau, consulter le manuel fourni avec le dispositif de commande. Valeurs programmées Unité par Default Paramètre Plage niveau mesure R404A...
Página 14
ENGLISH USER’S MANUAL HINTS FOR THE BEST WAY TO USE THE REFRIGERATION SYSTEM Dear Customer, We thank you for having chosen a Webasto-Diavia “DIAVIA FRIGO” refrigeration system which Before starting to load the vehicle, pre-refrigerate the goods and bring the temperature inside the stands out for its reliability, quality and technological innovation.
Página 15
ENGLISH HINTS FOR PROPER REFRIGERATION TEMPERATURES FOR THE TRANSPORTATION AND PRESERVATION OF FROZEN FOODS When the refrigeration system is functioning properly and not at minimum, it takes approximately 35 minutes to bring the temperature inside the refrigeration cell from +25 °C to -18 °C (below zero The vehicle refrigeration system must not be used to freeze or deep-freeze foods placed in the °C system operating with R404A gas).
ENGLISH USE OF THE REFRIGERATION SYSTEM - DESCRIPTION OF THE CONTROLS Active Leds COMPRESSOR LED FAN LED DEFROST LED CONTINUOUS CYCLE LED Fig. 3 ALARM LED CLOCK LED DECIMAL LED Fig. 2 Control device Flashing FUNCTION DISPLAY: Compressor enabled - Displays in °C the temperature detected inside the refrigeration cell as well as the set point Anti-short cycle delay enabled UP KEY:...
Página 17
ENGLISH Turning on the refrigeration system Locking and unlocking the keys IN DRIVE MODE: You can lock the control device by pressing the keys simultaneously; that is, by pressing them in a central position; the word “PoF” blinks on the display for a few seconds. WARNING: Make certain that the Stand-By connection has been unplugged from the Now only the temperature inside the cell and the Set point can be viewed.
ENGLISH Activating the DEFROST cycle Accessing the programming menus This procedure is to be performed in case of a system performance problem. Such problems are noted by the excessive accumulation of ice on the refrigeration unit (very damp goods, very low The two “Programming”...
Página 19
ENGLISH CONTROL DEVICE PARAMETERS TABLE Default settings if the system has the electric defroster See the control device user’s manual for the meaning of the individual parameter abbreviations used in the first column of this table. Default settings Units Parameter Range level R404A...
Página 20
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNGEN Sehr geehrter Kunde, PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜR DIE OPTIMALE BENUTZUNG DER KÜHLANLAGE wir danken Ihnen dafür, dass Ihre Wahl auf unsere “DIAVIA FRIGO” Webasto-Diavia-Kühlanl- age gefallen ist, die sich durch Zuverlässigkeit, Qualität und technische Innovation auszeichnet. Bevor man damit beginnt, das Fahrzeug zu beladen, ist es erforderlich, die Ware vorzukühlen und Das kapillare Netz der Autorisierten Webasto-Diavia-Werkstätten bietet Ihnen darüber hinaus ei- die Kühlzelle auf den richtigen Temperaturstand zu bringen, damit die Kältekette nicht unterbro- nen sofortigen und effizienten Wartungs- und Kundendienst.
Página 21
DEUTSCH RATSCHLÄGE FÜR EINE EINWANDFREIE KÜHLUNG TRANSPORTTEMPERATUREN UND KÜHLHALTUNG FÜR GEFRIERLEBENSMITTEL UND TIEFGEKÜHLTE LEBENSMITTEL Die Kühlanlage braucht, wenn sie einwandfrei arbeitet, bei einem nicht im Leerlauf funktionieren- den Motor, etwa 35 Minuten, um die Temperatur der Kühlzelle von +25 ºC auf –18 ºC zu senken Die in das Fahrzeug eingebaute Kühlanlage darf nicht zu dem Zweck benutzt werden, die in (Anlage mit Minustemperaturen mit Kältemittel R404A).
Página 22
DEUTSCH BENUTZUNG DER KÜHLANLAGE BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSANLAGE Led in Betrieb KOMPRESSOR-LED ELEKTROGEBLÄSE-LED DEFROST-LED KONTINUIERLICHER ZYKLUS-LED Abb. 3 ALARM-LED UHR-LED DEZIMALl-LED Abb. 2 Bedienungsvorrichtung Blinkt BEDEUTUNG DISPLAY: Relais aktiv - Zeigt die im Innenraum der Kühlzelle gemessene Temperatur in °C und die Einstellungsparameter an. Mindestausschaltdauer Verdichter aktiv UP-TASTE: Programmierebene...
Página 23
DEUTSCH Einschaltung der Kühlungsanlage Tastenschalterblockierung und–Freigabe BETRIEB WÄHREND DER FAHRT: Die Blockierung der Tastenschalter der Bedienungsvorrichtung erfolgt durch gleichzeitiges Drücken in der Mitte der beiden Tasten ; auf dem Display leuchtet für einige Sekunden ACHTUNG: Sich versichern, dass eventuelle Stecker der Stand-By-Versorgung an das die Aufschrift “PoF”...
Página 24
DEUTSCH Inbetriebsetzung des DEFROST-Zykluses Zugang zum Programmierungsmenü Die beiden auf zwei Zugriffstufen basierten “Programmierungsmenüs”, erlauben die Abänder- Dieses Verfahren ist bei Feststellung einer Leistungsanomalie der Anlage durchzuführen, die dur- ung der Default-Einstellungen der vielfachen Funktionsparameter der Bedienungsvorrichtung ch zu starke Eisbildung an der Kühlergruppe entstanden ist, (Ladung von sehr feuchter Ware, be- sonders niedrige Betriebstemperatur).
Página 25
DEUTSCH PARAMETERTABELLE DER BEDIENUNGSVORRICHTUNG Hinsichtlich der Bedeutung der Abkürzungen der Parameter in der ersten Spalte der vorliegenden Ta- belle, hat sich der Verbraucher an das mit der Bedienungsvorrichtung gelieferte Handbuch zu halten. Programmierte Default-Werte Parameter Wertbereich Maßeinheit Stufe Programmierte R404A Default-Werte Parameter Wertbereich...
Página 26
ESPAÑOL INSTRUCCIONES CONSEJOS PRÁCTICOS PARA UTILIZAR MEJOR EL APARATO DE REFRIGERACIÓN Estimado Cliente: Le damos las gracias por haber elegido un aparato de refrigeración “DIAVIA FRIGO” Webasto- Diavia que se caracteriza por su fiabilidad, calidad e innovación tecnológica. Antes de empezar a cargar el vehículo, es necesario que la mercancía esté ya fría y hay que poner Además, la vasta red de distribuidores autorizados Webasto-DiaviaA, le ofrece un servicio de la temperatura de la celda frigorífica al nivel adecuado para no interrumpir la continuidad de frío.
Página 27
ESPAÑOL CONSEJOS PARA UNA REFRIGERACIÓN ADECUADA TEMPERATURA PARA TRANSPORTAR Y CONSERVAR LOS PRODUCTOS ALIMENTI- CIOS CONGELADOS El aparato de refrigeración, funcionando correctamente y con el motor sin estar al mínimo, tarda 35 minutos en poner la temperatura de la celda frigorífica de +25 ºC a -18 ºC (aparato para tem- peraturas negativas y gas de carga R404A).
ESPAÑOL USO DEL APARATO DE REFRIGERACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS COMANDOS Espías activas ESPÍA COMPRESOR ESPÍA ELECTROVENTILADORES ESPÍA DEFROST ESPÍA CICLO CONTINUO Fig. 3 ESPÍA ALARMAS ESPÍA RELOJ ESPÍA DECIMALES Fig. 2 Dispositivo de comando ESPÍA Encendido Intermitente FUNCION DISPLAY: Compresor funcionando - Visualiza la temperatura en °C detectada dentro de la celda frigorífica y los parámetros de programa- Ciclo anticiclo de compresor activo...
ESPAÑOL Encendido del aparato de refrigeración Bloqueo y desbloqueo del teclado FUNCIONAMIENTO EN CARRETERA: Es posible bloquear el teclado del dispositivo de comando poniendo contemporáneamente en po- sición central las teclas ; en el display se ve y parpadeará durante algunos segundos el ATENCIÓN: Asegurarse de que la posible conexión del enchufe, del alimentador mensaje “PoF”.
ESPAÑOL Activación del ciclo de DEFROST Acceso a los menús de programación Los dos Menús de “Programación”, colocados en dos niveles de acceso, permiten la modifica- Hay que realizar este procedimiento cuando se nota un rendimiento anómalo del aparato, debido ción de la programación por defecto de los múltiples parámetros de funcionamiento del dispositi- a la excesiva acumulación de hielo en el grupo refrigerador (mercancía introducida muy húmeda, temperatura de ejercicio muy baja).
Página 31
ESPAÑOL TABLA PARÁMETROS SOBRE EL DISPOSITIVO DE COMANDO Respecto al significado de las siglas de los parámetros descritos en la primera columna de la si- guiente tabla, se aconseja al usuario consultar el manual entregado con el dispositivo de comando. Valores programados I°...
Página 32
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore / Compresseur/ Compressor / Kompressor / Compresor Condensatore / Condenseur / Condenser / Kondensator / Condensador Ricevitore di liquido / Réservoir de liquide / Liquid receivers Kältemittelsammler / Recipiente de líquido...
Página 36
ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL N.B.: Le parti in tratteggio rappresentano componenti dell’impianto elettrico originale. Arancio Orange Orange Orange Naranjado Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul N.B.: Les parties hachurées représentent des composants du faisceau électrique d’origine. Bianco Blanc White Weiss Blanco Bleu...
Página 37
SEGNALI SCHEDA ROLLE / SIGNAUX CARTE ROLLE / ROLLE BOARD SIGNALS WARNUNGSZEICHEN ROLLE / SEÑALES FICHA ROLLE "PRESENZA ANOMALIA FRIGO" si verifica nelle seguenti condizioni: 1) Quando la tensione di batteria si trova sotto la soglia consentita 11,5V per un tempo oltre i 5 secondi il controllore interviene sul funzionamento del sistema spegnendo il frigo fino a quando la tensione di batteria non viene riportata sui 12,5V circa.
Página 38
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Beschreibung / Descripción Funktion / Función Centralina Controllo temperatura Pressostato di minima Protezione impianto A/C Dispositif de contrôle Côntrole de la température Pressostat de minimum...
Página 39
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Beschreibung / Descripción Funktion / Función Relay deviatore 68 Alimentatore 12V - 3,5A Relais de commutation Alimentateur 12V - 3,5A Deviator relay Electric power 12V - 3,5A...
Página 40
Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.