Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

KESSEL
Alles für die Entwässerung
Änderungsstand: 07/ 2004-HG
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
KESSEL-Rückstauverschluss Staufix
KESSEL-Hochwasserschieber Staufix
KESSEL-Einfachrückstauverschluss
Staufix
Für fäkalienfreies Abwasser
Zum Einbau in durchgehende Rohrleitungen
Bei Rückstau / Hochwasser selbsttätig schließende
Klappen
Einfaches Auswechseln von Verschleißteilen
Optimale Rohrreinigung
Hochwasserschieber und Einfachrückstauverschluss
nachrüstbar zum Rückstaudoppelverschluss nach
DIN EN 13564 Typ 2
Sach.Nr.: 091-040
®
D
®
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KESSEL Staufix 091-040

  • Página 1 EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG KESSEL-Rückstauverschluss Staufix ® KESSEL-Hochwasserschieber Staufix ® KESSEL-Einfachrückstauverschluss Staufix ® Für fäkalienfreies Abwasser Zum Einbau in durchgehende Rohrleitungen Bei Rückstau / Hochwasser selbsttätig schließende Klappen Einfaches Auswechseln von Verschleißteilen Optimale Rohrreinigung Hochwasserschieber und Einfachrückstauverschluss nachrüstbar zum Rückstaudoppelverschluss nach...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.2 Aufbau.......................... Seite ............................. Seite 2. Einbau 3. Inspektion ............................. Seite 4. Wartung 4.1 Halbjährliche Reinigung von Hochwasserschieber und Einfachrückstauverschluss... Seite 4.2 Halbjährliche Wartung der Rückstauverschlüsse durch Fachbetrieb ......Seite 5. Umrüstbarkeit, Ersatzteile, Zubehör ............................. Seite ............................. Seite 6. Gewährleistung KESSEL...
  • Página 3: Allgemein

    1. Allgemein ® 1.1 Verwendung Es ist empfehlenswert, bei längeren Betriebs- Der KESSEL-Hochwasserschieber Staufix KESSEL-Rückstauverschluss, KESSEL-Hoch- unterbrechungen den Notverschluss geschlos- (Seite 4, Abb. ) besteht aus dem Grund- wasserschieber und KESSEL-Einfachrück- sen zu halten. körper , dem zulaufseitig einzusetzenden stauverschluss sind für durchgehende Rohr- Der Einfachrückstauverschluss verfügt über...
  • Página 4: Einbau

    Es ist darauf zu achten, dass nach Beendi- und Einfachrückstauverschluss sind einmal schieber ist der Notverschluss zu überprü- gung der Inspektion der Notverschluss geöff- monatlich vom Betreiber oder von dessen fen, indem er mit der Hand mehrmals geöffnet net ist. Beauftragten zu inspizieren. und geschlossen wird. KESSEL...
  • Página 5: Wartung

    Alle Teile reinigen Muttern am Verriegelungsdeckel lö- Muttern am Verschlussdeckel lösen und Dichtungen und Dichtflächen überprüfen sen, Deckel abnehmen Deckel abnehmen (und ggf. durch Original-KESSEL-Ersatz- Dichtung am zusätzlichen Prüfver- Zusätzliches Prüfverschluss-Einschiebe- teile austauschen) schluss-Einschiebeteil mit Gleitmittel teil in Abflussöffnung herausnehmen...
  • Página 6: Umrüstbarkeit, Ersatzteile, Zubehör

    5. Umrüstbarkeit, Ersatzteile, Zubehör Der KESSEL-Einfachrückstauverschluss ist mit Der KESSEL-Hochwasserschieber ist mit Für Rückstauverschluss, Hochwasser- dem zusätzlichen „Spreizrohr“ und dem „Verriege- einem zusätzlichen „Einschiebeteil“ zum Rück- schieber und Einfachrückstauverschluss lungsdeckel“ einfach zum Rückstaudoppel- staudoppelverschluss nach DIN EN 13564 sind folgende Ersatzteile erhältlich: verschluss nach DIN EN 13564 Typ 2 umrüstbar.
  • Página 7: Gewährleistung

    1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangel- lich mitgeteilt werden. Für Nachbesserungen 2. KESSEL stellt ausdrücklich klar, dass haft, so hat KESSEL nach Ihrer Wahl den und Nachlieferungen haftet KESSEL in glei- Verschleiß kein Mangel ist. Gleiches gilt für Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen chem Umfang wie für den ursprünglichen...
  • Página 8 A l l e s f ü r d i e E n t w ä s s e r u n g Unser Gesamtprogramm - Kompetente Systemlösungen aus einer Hand Rückstauverschlüsse, Reinigungsrohre Abläufe, Formstücke Hebeanlagen, Pumpen, Pumpstationen, Warn- und Schaltgeräte Regenwassernutzanlagen Abscheideranlagen, Gewerbe- und Industrie- abwassertechnik Schachtsysteme Anlagenbau, Sonder- anfertigungen für Industrie und Gewerbe Edelstahlabläufe, Edelstahlrinnen KESSEL Alles für die Entwässerung...
  • Página 9 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS KESSEL-Staufix ® double flap lockable backwater valve ® KESSEL-Staufix single flap lockable backwater valve ® KESSEL-Staufix single flap backwater valve For installation in all wastewater pipes Flaps close automatically if backflow / flooding occurs Wearing parts are easy to replace...
  • Página 10 4.1 Cleaning of the single flap lockable backwater valve and single flap backwater valve every six months ......................Page 4.2 Servicing of the double flap lockable backwater valve every six months by a specialist ................. Page ............................. Page 5. Conversions, spare parts, accessories 6. Warranty ............................. Page KESSEL...
  • Página 11: General

    (page 4, pict. ) consists of the body , an insert housing with flap The KESSEL backwater valves must be kept the „push-fit“ housing with flap and the in good working order at all times and be cover with hand lever for emergency clo- easily accessible.
  • Página 12: Installation

    3. Inspection All KESSEL backwater valves should be in- On both lockable backwater valves the emer- Once the inspection is complete, be sure to spected once a month by the operator or by gency flap should be checked by opening leave the manual locking lever in the „open“...
  • Página 13: Maintenance

    Check seals and sealing surfaces (and fit Undo the nuts on cover Undo the nuts of the cover and remove it new ones if required. Use KESSEL origi- Remove cover Remove the additional test valve insert nal parts.)
  • Página 14: Conversions, Spare Parts, Accessories

    5. Conversions, spare parts, accessories The KESSEL single flap backwater valve can the „locking cover“. The KESSEL single flap sing with flap. easily be converted to a backwater valve that lock-able backwater valve can be converted meets DIN EN 13564 Typ 2 standard by using...
  • Página 15: Warranty

    6. Warranty 1. In the case that a KESSEL product is de- the defect as soon as it is discovered. If the manufactured products. Additional information fective, KESSEL has the option of repairing or product is repaired or replaced, the newly re- can be found in section 377 and 378 of the replacing the product.
  • Página 16 Backwater valves and cleanouts Drains, polymer pipe fittings Lifting stations, pumps, warning and control units Rainwater managemant systems Grease and starch separa- tors, industrial wastewater treatment Inspection chambers Custom projects for industrial applications Stainless steel drains and channels KESSEL Everything for drainage...
  • Página 17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE Clapet anti-refoulement KESSEL- Staufix ® à double battant Clapet anti-refoulement KESSEL- ® Staufix à simple battant en amont Clapet anti-refoulement KESSEL- ® Staufix à simple battant central Pour eaux usées Pour pose dans des conduits en continu Lors d’une remontée des eaux / d’un trop plein les...
  • Página 18 3. Inspection ............................. Page 4. Entretien 4.1 Nettoyage semestriel des clapets à simple battant ............. Page 4.2 Nettoyage semestriel des clapets à double battant par des professionnels ....Page 5. Transformation, pièces de rechange, accessoires.......................... Page ............................. Page 6. Garantie KESSEL...
  • Página 19: Généralités

    1.1 Utilisation Le clapet à simple battant central ne peut Le clapet KESSEL Staufix à simple battant Les clapets KESSEL à double et à simple pas être verrouillé à la main. en amont (page 4, illustration ) est constitué battant doivent être utilisés dans des con- d’un corps de base...
  • Página 20: Montage

    à simple battant en amont, le verrouil- soit bien en position ouverte après avoir fini par une tierce personne. lage de sécurité doit être vérifié en le fermant l’inspection. et l’ouvrant plusieurs fois à la main. KESSEL...
  • Página 21: Entretien

    Dévisser les écrous du couvercle vercle remplacer par les pièces originales de enlever le couvercle Dévisser les écrous, enlever le couvercle rechange KESSEL) Lubrifier le joint du battant bouchon (à Enlever le battant bouchon en aval Lubrifier les joints externes du battant commander séparément)
  • Página 22: Transformation, Pièces De Rechange, Accessoires

    5. Transformation, pièces de rechange, accessoires Le clapet KESSEL à simple battant central Le clapet KESSEL à simple battant en Les pièces de rechange suivantes sont dispo- peut être transformé en clapet anti-refoulement amont peut être transformé en clapet anti- nibles pour les Staufix ®...
  • Página 23: Garantie

    6. Garantie 1. En cas de livraison endommagée ou de verte dans le cas d’un défaut caché ou non fa- 2. KESSEL souligne le fait que l’usure du pro- produit défectueux, la compagnie KESSEL se cilement reconnaissable. duit n’est pas considérée comme un défaut.
  • Página 24 Systèmes d’utilisation des eaux pluviales Séparateurs à graisse, traitement des eaux usées industrielles Regards visitables étanches Constructions sur demande pour le commerce et l’indu- strie Siphons de sol et caniveaux en inox KESSEL Tout pour l´assainissement...
  • Página 25 Handleiding KESSEL-Staufix ® dubbele rioolkeerklep met vergrendeling volgens DIN 1997 ® KESSEL-Staufix enkelvoudige rioolkeerklep met vergrendeling ® KESSEL-Staufix enkelvoudige rioolkeerklep Voor fecalienvrij afvalwater Voor inbouw in doorlopende afvoerleidingen Kleppen sluiten automatisch bij terugstuw of hoogwater Onderdelen eenvoudige te vervangen Optimale reiniging van leidingen...
  • Página 26 4.1 Halfjaarlijkse reiniging van de enkelvoudige rioolkeerklep met vergrendeling en de enkelvoudige rioolkeerklep ..................Pagina 35 4.2 Halfjaarlijkse onderhoud van de dubbele rioolkeerklep met vergrendeling door een vakbekwaam persoon ..................Pagina 35 ............................. Pagina 36 5. Ombouw, onderdelen en toebehoren 6. Garantie ............................. Pagina 37 KESSEL...
  • Página 27: Algemeen

    1.2 Constructieopbouw De dubbele rioolkeerklep met vergrendeling en de enkelvoudige rioolkeerklep met ver- De enkelvoudige rioolkeerklep is opgebouwd grendeling zijn uitgerust met een handmatig KESSEL...
  • Página 28: Inbouw

    (auf) positie geplaatst te en de enkelvoudige rioolkeerklep moeten vergrendeling moet de vergrendeling worden worden. eens per ummd door de gebruiker of door de gecontrolerd door deze verscheidene keren te gebruiker aangewezen persoon worden gein- openen en te sluiten. specteerd. KESSEL...
  • Página 29: Onderhoud

    De deksel weer opzetten en de moeren er in schroeven. De hendel van de kruislings aandraaien (aanloopkoppel keerklep op de deksel op open (AUF) zetten. max. 10 Nm). Het water in de trechter tot de water- spiegelhoogte van 100 mm vullen. KESSEL...
  • Página 30: Ornbouw, Onderdelen En Toebehoren

    DIN EN 13564 Typ 2. Artikel nummer DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 KESSEL Staufix ® Dubbele rioolkeerklep met vergrendeling volgens DIN 1997 73 100 73 125 73 150 73 200 KESSEL Staufix ®...
  • Página 31: Garantie

    6. Garantie 1. In het geval dat Kessel GmbH in gebreke schriftelijk worden meegedeeld. Voor repara- 2. Kessel GmbH verklaart uitdrukkelijk dat hlijft met een levering of dienstverlening, dan ties en naleveringen is Kessel GmbH in gelijke slijtage geen vorm van in gebreken zijn is...
  • Página 32 Alles voor het afvoeren van water Ons totale programma - De complete oplossing in één oogopsiag Rioolkeerkleppen, reinigingsbuizen Afvoerputten uit kunststof en gletijzer Pompinstallaties, pompen, pompstations, waarschu- wings- en schakelkasten Regenwatergebruik- installaties Afscheiderinstallaties voor industrieel afvalwater Schachtsystemen RVS afvoerputten, RVS goten...
  • Página 33 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI FUNZIONAMENTO Valvola doppia antiriflusso KESSEL-Staufix ® Valvola per acqua alta ® KESSEL-Staufix Valvola semplice antiriflusso ® KESSEL-Staufix Per acque chiare per tutte le acque Da installare in condotte continue Con valvola a chiusura automatica in caso di riflusso...
  • Página 34 4.1 Pulizia semestrale della valvola per acqua alta e della valvola semplice antiriflusso . Pagina 43 4.2 Manutenzione semestrale delle valvole doppie antiriflusso da parte di esercizi specializzati ....................Pagina 43 5. Trasformabilità, pezzi di ricambio, accesso............................. Pagina 44 6. Garanzia ............................. Pagina 45 KESSEL...
  • Página 35: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali ® 1.1 Utilizzazione La valvola semplice antiriflusso non prevede La valvola per acqua alta KESSEL Staufix La valvola doppia antiriflusso, la valvola la possibilita` della chiusura manuale. (pagina 4, illustrazione ) e` costituita dal per acqua alta e la valvola semplice antirif-...
  • Página 36: Installazione

    Bisogna accertarsi che, al termine dell’ispe- valvola per acqua alta vanno ispezionate una alta va controllata la chiusura manuale, poi- zione, essa sia aperta. volta al mese da parte dell’utilizzatore o di un che’ questa viene aperta e chiusa piu` volte suo incaricato. manualmente. KESSEL...
  • Página 37: Manutenzione

    (ed eventualmente sostituire con vo controllo del funzionamento secondo la coperchio pezzi di ricambio originali KESSEL) DIN 1986 (pagina 4, illustrazione Svitare i dadi dal coperchio e toglierlo Spalmare le guarnizioni del pezzo ad Svitare i dadi del coperchio...
  • Página 38: Trasformabilità, Pezzi Di Ricambio, Accesso

    5. Trasformabilità, pezzi di ricambio, accesso La valvola semplice antiriflusso KESSEL e` La valvola per acqua alta KESSEL e` facil- Per le valvole antiriflusso, semplice e doppia, facilmente trasformabile in valvola doppia con- mente trasformabile in valvola doppia confor- e per la valvola per acqua alta sono disponi- forme alla DIN EN 13564 Typ 2 con l’aggiunta del...
  • Página 39: Garanzia

    1. Qualora una fornitura o un servizio presen- abile per interventi e sostituzioni negli stessi 2. KESSEL dichiara espressamente che l’usu- tino vizi, KESSEL provvederà, a scelta insin- termini previsti per l’oggetto contrattuale for- ra non è da considerarsi vizio. Lo stesso dica- dacabile del cliente, a rimuovere tale vizio con nito in origine.
  • Página 40 Impianti di sollevamento, pompe, dispositivi di seg- nalazione e comando Impianti per lo sfruttamento dell’acqua piovana Impianti di separazione, Sistemi di pozzetti Impiantistica, realizzazioni speciali per l’industria e l’artigianato Scarichi e canalette in acciaio inox KESSEL Tecnica di drenaggio...
  • Página 41: Instrukcja Montażu I Obsługi

    INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy KESSEL- Staufix ® Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy KESSEL- Staufix ® Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty KESSEL- Staufix ® Do ścieków Do zabudowy na przewodzie kanalizacjnym Samoczynnie zamykające się klapy podczas spiętrzenia ścieków Łatwa wymiana zuźytych części Łatwe czyszczenie...
  • Página 42 4.1 Czyszczenie zaworu prostego lub jednoklapowego wykonywane co 6 miesięcy ..Str. 51 4.2 Dogląd zaworu zwrotnego dwuklapowego wykonywany co 6 miesięcy przez specjalistę Str. 51 5. Przezbrajanie, części zamienne, osprzęt ............................. Str. 52 ............................. Str. 53 6. Gwarancja KESSEL...
  • Página 43: Informacje Ogólne

    1.1 Zastosowanie Prosty zawór zwrotny nie ma funkcji zamyka- Prosty zawór zwrotny Staufix ® (Str. 4, Zawory zwrotne KESSEL przeznaczone są nia ręcznego. składa się z korpusu , elementu wsuwane- do stosowania w instalacji odprowadza- Tylko dwuklapowy zawór zwrotny odpowiada go znajdującego się...
  • Página 44: Zabudowa

    (w pozycję ZU), świadczy to o nia zamknięcia awaryjnego pozwala na kon- kontroli zastawić w pozycji ăotwarteŇ (AUF). zablokowaniu klapy i zawór naleźy wtedy trolę od zewnątrz. oczyścić zgodnie z instrukcją z punktu 4. KESSEL...
  • Página 45: Dogląd

    Odkręcić śruby znajdujące się w pokry- Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę inne oryginalne części KESSEL , a następnie zdjąć ją Usunąć dodatkową wkładką do testów Naoliwić uszczelki części wsuwanych Naoliwić uszczelkę dodatkowej wkładki zamykającą...
  • Página 46: Przezbrajanie, Części Zamienne, Osprzęt

    5. Przezbrajanie, części zamienne, osprzęt Prosty zawór zwrotny KESSEL moźna przez- Zawór zwrotny jednoklapowy KESSEL może Poniżej znajduje się tabela z numerami kata- broić na zawór dwuklapowy poprzez zamon- być przezbrojony na zawór dwuklapowy odpo- logowymi zaworów zwrotnych i części towanie dodatkowej klapy z gniazdem i wiadający normie DIN EN 13564 Typ 2 poprzez...
  • Página 47: Gwarancja

    6. Gwarancja 1. W przypadku wadliwej dostawy lub wyko- należy niezwłocznie - a o ukrytych natychmi- 2. KESSEL stwierdza wyraźnie, że zużycie nie nania, firma KESSEL musi wypełnić roszcze- ast po ich stwierdzeniu - powiadomić w for- jest wadą towaru. To samo dotyczy uszkod- nia gwarancyjne albo poprzez usunięcie...
  • Página 48 Zawory zwrotne, czyszczaki Wpusty, kształki z tworzywa sztucznego Przepompownie, pompy, przyrządy kontrolno- ostrzegawcze Urządzenia do wykorzysta- nia wody deszczowej Separatory Systemy studzienek Instalacje przemysłowe, wykonania specjałne Wpusty i odpływy liniowe ze stali nierdzewnej KESSEL Wszystko do odprowadzania sciekow ´ ´...
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE MANEJO E INSTALACIÓN Válvula de reflujo Staufix ® de KESSEL Compuerta para crecidas Staufix ® de KESSEL Válvula simple de reflujo Staufix ® de KESSEL Para aguas residuales no fecales Para la instalación en tuberías continuas Clapetas de cierre automático en caso de reflujos y/o crecidas Cambio fácil de las piezas de desgaste...
  • Página 50 4.1 Limpieza semestral de la compuerta para crecidas y válvula simple de reflujo ..Pagina 59 4.2 Mantenimiento semestral de las válvulas de reflujo por una empresa especializada ....................Pagina 59 5. Reformabilidad, piezas sueltas, accesorios ............................. Pagina 60 6. Garantía ............................. Pagina 61 KESSEL...
  • Página 51: Información General

    DIN EN 12056 (capítulo La válvula de reflujo de KESSEL, la compuerta manual correspondiente. para crecidas de KESSEL y la válvula simple de reflujo de KESSEL están previstas para tuberías Es recomendable que se mantenga cerrado el La válvula de reflujo Staufix...
  • Página 52: Colocación

    éste la inspección. sona a la que se encomendó esta tarea. varias veces a mano. KESSEL...
  • Página 53: Mantenimiento

    Aplicar agente lubricante en la junta del orificio de drenaje el cierre de comproba- de KESSEL) cierre de com-probación (6) adicional de la ción (6) adicional Aplicar un agente lubricante en las juntas de pieza insertable e introducir a presión la pie-...
  • Página 54: Reformabilidad, Piezas Sueltas, Accesorios

    5. Reformabilidad, piezas sueltas, acesorios Mediante el “tubo de expansión” adicional y la La compuerta para crecidas de KESSEL Para la válvula de reflujo, compuerta para “tapa bloqueable”, la válvula simple de reflujo admite ser reformada y convertida, mediante crecidas y válvula simple de reflujo están dis- de KESSEL puede ser reformada fácilmente...
  • Página 55: Garantía

    Por las reparaciones y entregas supletorias res- 2. KESSEL aclara expresamente que el desga- prestación, KESSEL podrá optar por eliminar el ponderá KESSEL en el mismo alcance como en ste no es deficiencia ni vicio. defecto mediante la reparación o suministrar un...
  • Página 56: Todo Para El Drenaje

    Todo para el drenaje Nuestro programa completo - Soluciones competentes todas de una misma fuente Válvulas de reflujo, tubos de limpieza Desagües, piezas moldeadas Equipos elevadores, bombas, estaciones de bombeo, unidades de alarma y control Sistemas de gestión de pluviales Equipos separadores, tecnología de aguas servidas industriales...

Tabla de contenido