Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Mod. 693

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE Gran Gelato metal 693

  • Página 1 Mod. 693...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
  • Página 4 Non rimuovere mai il corpo motore durante la preparazione del gelato. Nel caso si volesse prolungare la funzione di congelamento dopo aver completato il ciclo di produzione del gelato, è necessario rimuovere immediatamente il corpo motore altrimenti si accorcia la vita del motore stesso. Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete.
  • Página 5: Assemblaggio Dell'apparecchio

    PRIMA DI FARE IL GELATO ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA. - Prima dell’uso lavare bene tutte le componenti che verranno in contatto con il gelato: il conteni- tore fisso (C), quello rimovibile (D), la pala mescolatrice (E), il coperchio (F), il bicchiere (Q) ed il cucchiaio (R).
  • Página 6 ATTENZIONE: Per evitare un volume eccessivo o uno spreco assicurarsi che gli ingredienti non superino mai l’80% della capacità del contenitore removibile (D). Ricordare che il gelato aumenta di volume mentre si sta formando. - A questo punto, premere il pulsante di avvio (O) per mettere in funzione l’apparecchio che inizierà la preparazione del gelato.
  • Página 7 Come prolungare il funzionamento (dopo che l’operazione è terminata). Se si desidera una consistenza di gelato più forte, dopo che il tempo impostato precedentemente è terminato e la macchina si è fermata tornando nel suo stato iniziale, è possibile scegliere di nuovo un tempo di 10, 20, 30, 40, 50, 60 minuti premendo il pulsante Timer (N) e poi ancora quello di avvio/arre- sto (O).
  • Página 8 GELATO AL CIOCCOLATO SEMPLICE Per 10 porzioni da 1/2 tazza: 1 tazza di latte intero 1/2 tazza di zucchero in granuli 240 gr di cioccolato amaro o semidolce, frammentato in pezzetti 1,5 tazza di panna 1 cucchiaino di estratto di vaniglia pura Riscaldare il latte fino ad ebollizione.
  • Página 9 SORBETTO FRESCO AL LIMONE Per 10 porzioni da 1/2 tazza: 2 tazze di zucchero 2 tazze di acqua 1 tazza di limone fresco spremuto 1 cucchiaio di buccia di limone finemente tritata (solo la parte gialla) Amalgamare lo zucchero e l’acqua in una casseruola di medie dimensioni e portare ad ebollizione a fiamma medio alta.
  • Página 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains elec- tricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply;...
  • Página 11 Never remove the power base while the ice cream is being made. To extend the freezing function after finishing the ice cream making cycle, it is necessary to remove the power base immediately or risk shortening the useful life of the motor. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket.
  • Página 12 IMPORTANT: It is not necessary to chill the container in a freezer because this ice cream maker has an internal compressor that will chill the ingredients to make the ice cream. APPLIANCE ASSEMBLY WARNING: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
  • Página 13 - Press the stop button (O) and unplug the appliance. - Remove the power unit (H) and the lid (F), by turning it anticlockwise, and the removable container (D). Place the finished ice cream in another container, using the plastic scoop (R) (Fig. 7);never use a metal utensil, as this could scratch the removable container (D).
  • Página 14 RECIPES VANILLA ICE CREAM For 10 portions (1/2 cup): 1 cup full milk 3/4 cup granulated sugar 2 cups cream 1/2 teaspoon pure vanilla extract to flavour In a medium-sized container, mix the milk and sugar together with a handheld mixer or whisk, until the sugar has dissolved (about 1-2 minutes at low speed).
  • Página 15 ICE CREAM WITH FRESH STRAWBERRIES For 10 portions (1/2 cup): 250 g fresh ripe strawberries, washed and chopped into small pieces 1.5 spoons lemon juice 1 cup of sugar (separate) 1 cup full milk 2 cups cream 1 teaspoon pure vanilla extract In a small container, place the strawberries, lemon juice and 1/3 cup of sugar.
  • Página 16 CHOCOLATE YOGURT ICE CREAM For 10 portions (1/2 cup): 1 cup full milk 180 g. plain/milk chocolate chips, etc... 2 cups low-fat vanilla yogurt 1/4 cup sugar. Put the milk and chocolate into a blender with metal blades and mix together until it is smooth (about 20-30 seconds).
  • Página 17: Avertissements Importantes

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Página 18 ustensiles en caoutchouc ou en bois quand la machine est arrêtée. Ne jamais enlever le corps moteur pendant la préparation de la glace. Si on désire prolonger la fonction de congélation après avoir compléter le cycle de production de la glace, il est nécessaire d’enlever immédiatement le corps moteur pour ne pas réduire la durée de vie de ce dernier.
  • Página 19: Avant De Faire Les Glaces

    AVANT DE FAIRE LES GLACES ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE. - Avant d’utiliser la machine, laver soigneusement tous les composants qui entreront en contact avec la glace: le récipient fixe (C), le récipient amovible (D), la pale à...
  • Página 20 ATTENTION: Pour éviter un volume excessif ou le gaspillage, vérifier que les ingrédients ne dépas- sent pas 80% de la capacité du récipient amovible (D). Se rappeler que la glace augmente de volume lors de sa préparation. - A ce point, appuyer sur le poussoir de démarrage (O) pour mettre l’appareil en marche et entamer la phase de préparation de la glace.
  • Página 21 Comment prolonger le fonctionnement (après la fin de l’opération). Si on désire obtenir une majeure consistance de la glace, quand le temps programmé est terminé et que la machine s’est arrêtée en revenant sur son état initial, il est possible de choisir à nouveau un temps de 10, 20, 30, 40, 50, 60 minutes en appuyant sur le poussoir Timer (N) puis sur celui de marche/arrêt (O).
  • Página 22 les noix apparaissent dorées. Egoutter les noix du beurre, les laisser refroidir et les incorporer ensuite au reste de la recette 5 minutes avant la fin du mélange. - Biscuits et crème: Ajouter 3/4 de tasse de biscuits sablés à la vanille ou au chocolat GLACE SIMPLE AU CHOCOLAT Pour 10 portions de 1/2 tasse: 1 tasse de lait entier...
  • Página 23 Note: la glace apparaît d’un rose très pâle, si on désire intensifier sa couleur, ajouter quelques gouttes de colorant rouge. Variations: - Il est possible de remplacer les fraises avec des autres fruits frais ou en sirop selon les goûts (framboises, mûres, pêches, melon, ananas, etc.).
  • Página 24: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Página 25: Vor Der Eiszubereitung

    Eismaschine schädigen. Stattdessen sollten Küchengeräte aus Gummi oder Holz verwendet werden, auch in diesem Fall jedoch nur bei abgeschaltetem Gerät. Den Motorblock niemals während der Eiszubereitung entfernen. Wenn die Gefrierfunktion nach Beendigung der Eisherstellung weiter fortgesetzt werden, muss jedoch sofort der Motorblock entfernt werden, da andernfalls dessen Standzeit beeinträchtigt wird.
  • Página 26: Zusammenbau Des Geräts

    - Die Zutaten für ein eigenes oder eines der in diesem Heft abgedruckten Rezepte vorbereiten und in einem großen Behälter gründlich mischen. ACHTUNG: Um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen zwischen den fest eingebauten und den abnehmbaren Behälter 2 Esslöffel (ca. 25-30 ml) trinkbarer Alkohol oder ein anderes, hochprozentig alkoholhaltiges Getränk eingefüllt werden.
  • Página 27 - Wird während der Eisherstellung die Stromversorgungstaste (P) betätigt, startet das Gerät auto- matisch sofort einen 3minütigen Timer, bei dessen Ablauf die Maschine wieder startet. Die Start der Misch- und Kühlfunktion ist synchronisiert. Wenn während der Laufzeit des Timers nochmals die Stromversorgungstaste (P) gedrückt wird, startet die Mischfunktion sofort, während die Kühlung erst nach Ablauf des Timers wieder eingeschaltet wird.
  • Página 28 REINIGUNG ACHTUNG: DEN MOTOR, DAS GERÄTEGEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. ZUR REINIGUNG NUR EIN FEUCHTES TUCH VERWENDEN. ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG VORNEHMEN.
  • Página 29 EINFACHES SCHOKOLADEEIS Für 10 Portionen zu je 1/2 Tasse: 1 Tasse Vollmilch 1/2 Tasse raffinierter Zucker 240 g zerkleinerte Bitter- oder Halbbitterschokolade 1,5 Tassen Sahne 1 Teelöffel reinen Vanille-Extrakt Die Milch zum Kochen bringen. Mit einem Mixer mit Metallmesser den Zucker zusammen mit der Schokolade fein hacken.
  • Página 30 Abwandlungen: - Die Erdbeeren können nach Belieben durch andere frische oder eingemachte Früchte ersetzt werden (Himbeeren, Brombeeren, Pfirsiche, Melonen, Ananas usw. ). FRISCHES ZITRONENSORBET Für 10 Portionen zu je 1/2 Tasse: 2 Tassen Zucker 2 Tassen Wasser 1 Tasse frisch gepresster Zitronensaft 1 Esslöffel fein gehackte Zitronenschale (nur die gelbe Außenhaut) In einem mittelgroßen Topf Zucker und Wasser vermischen und auf mittlerer Flamme zum Kochen bringen.
  • Página 31: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Página 32: Guardar Estas Instrucciones

    del helado. Se pueden, sin embargo, utilizar utensilios de goma o de madera cuando la máquina esté apagada. No quitar nunca el cuerpo motor durante la preparación del helado. En el caso que se quisiera prolongar la función de congelación después de haber completado el ciclo de producción del helado, es necesario quitar inmediatamente el cuerpo motor, por el contrario se acorta la vida del mismo motor.
  • Página 33: Antes De Hacer El Helado

    ANTES DE HACER EL HELADO ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA. - Antes del uso hay que lavar bien todos los componentes que entrarán en contacto con el helado: el recipiente fijo (C), aquél desmontable (D), la pala mezcladora (E), la tapa (F), el vaso (Q) y la cuchara (R).
  • Página 34 helado aumenta de volumen mientras se está formando. - Entonces, apretar el botón de puesta en marcha (O) para poner en fucnionamiento el aparato que empezará la preparación del helado. Enseguida se ponen en marcha contemporáneamente ya sea el procedimiento de mezclado, mediante la correspondiente pala mezcladora (E), que el de enfriamiento mediante el compresor interno y se encenderán ambas luces indicadoras (I-M).
  • Página 35: Limpieza

    Cómo prolongar el funcionamiento (después de que la operación haya acabado). Si se desea una consistencia de helado más fuerte, después de que el tiempo ajustado preceden- temente haya acabado y la máquina se haya detenido volviendo a su estado inicial, se puede elegir de nuevo un tiempo de 10, 20, 30, 40, 50, 60 minute apretando el botón Timer (N) y después de nuevo el de puesta en marcha/detención (O).
  • Página 36 HELADO DE CHOCOLATE SENCILLO Para 10 porciones de 1/2 taza: 1 taza de leche entera 1/2 taza de azúcar 240 gr de chocolate amargo o semidulce, fragmentado en trocitos 1,5 taza de nata 1 cucharadita de extracto de vainilla pura Calentar la leche hasta que hierva.
  • Página 37 Variaciones: - Se pueden sustituir las fresas con otras frutas frescas o en almíbar como más guste (frambuesas, moras, melocotones, melón, piña, etc.). SORBETE FRESCO DE LIMÓN Para 10 porciones de 1/2 taza: 2 tazas de azúcar 2 tazas de agua 1 taza de limón fresco exprimido 1 cucharada de corteza de limón picada muy fina (sólo la parte amarilla) Mezclar el azúcar y el agua en una cazuela mediana y hervir con la llama medio-alta.
  • Página 38: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
  • Página 39: Antes De Utilizar A Máquina

    Para retirar a ficha da tomada, segure directamente na ficha e nunca a puxe pelo cabo. Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados ou se o próprio aparelho estiver defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência Autorizado mais próximo. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá...
  • Página 40: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA. IMPORTANTE: Apoie a máquina na posição vertical sobre uma superfície plana de maneira a opti- mizar o desempenho do compressor.
  • Página 41 - Retire o corpo do motor (H) da tampa (F), rodando-o no sentido anti-horário, depois retire o cesto amovível (D). Transfira o gelado para uma taça com a ajuda da colher de borracha (R) (Fig. 7); não utilize colher de metal para não riscar o cesto (D). - Se depois de ter feito o gelado, a máquina não emitir o bip de sinalização de fim de ciclo, quer dizer que não foi premida a tecla de desligar (O), então a máquina activa automaticamente a “função de prolongamento da refrigeração”...
  • Página 42 RECEITAS GELADO DE BAUNILHA Para 10 porções de 1/2 taça: 1 chávena de leite gordo 3/4 de chávena de açúcar granulado 2 chávenas de natas 1/2 colherzinha de extracto puro de baunilha (para dar sabor). Numa taça ou no liquidificador, bata o leite e o açúcar até dissolver o açúcar (1-2 minutos). Junte, sem parar de bater, as natas e a baunilha.
  • Página 43 GELADO DE MORANGO (FRESCO) Para 10 porções de 1/2 taça: 250 gr. de morangos frescos e maduros, bem limpos e em pedaços 1,5 colheres de sumo de limão 1 chávena de açúcar 1 chávena de leite gordo 2 chávenas de natas 1 colherzinha de extracto puro de baunilha Coloque numa taça o morango, o sumo de limão e 1/3 de chávena de açúcar;...
  • Página 44 IOGURTE GELADO DE CHOCOLATE Para 10 porções de 1/2 taça: 1 chávena de leite gordo 180 gr. de chocolate picado: preto, de leite, etc… 2 chávenas de iogurte de baunilha (de preferência, magro) 1/4 chávena de açúcar Bata o leite e o chocolate (no liquidificador ou com varinha) até o batido ficar liso e homogéneo (cerca de 20-30 segundos.
  • Página 45: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 46 staat. DE GEREEDSCHAPPEN OF DE SCHERPE EN METALEN VOORWERPEN MOGEN NIET GEBRUIKT WORDEN BINNENIN HET RESERVOIR. Deze voorwerpen kunnen de ijsma- chine beschadigen. Wel mogen gereedschappen in rubber of hout gebruikt worden maar alleen als de ijsmachine uit staat. Nooit de motorbasis verwijderen tijdens de bereiding van het ijs. Als u de vriesfunctie wilt verlengen nadat de ijsproductie klaar is moet de motorbasis onmiddelijk verwijderd worden omdat anders de levensduur van de motor verkort wordt.
  • Página 47 VOORDAT HET IJS GEMAAKT WORDT LET OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. - Voor het gebruik, reinig goed alle onderdelen die in contact komen met het ijs: het vaste reservoir (C), afneembaar reservoir (D), de mengspatel (E), de deksel (F), de beker (Q) en de lepel (R).
  • Página 48 - Op dit moment druk op de startknop (O) om het apparaat in werking te zetten dat start met de bereiding van het ijs. Onmiddelijk start ook het mengproces met de speciale mengspatel (E) en het afkoelingsproces met de interne compressor en beide verklikkers gaan aan (I-M). - Als u tijdens het ijsproductieproces op de knop voor de voeding (P) drukt begint het apparaat automatisch een aftelfase van ongeveer 3 minuten.
  • Página 49 REINIGEN LET OP: DE MOTORBASIS, DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER EN HET ELEKTRICITEITSNOER NIET ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN. GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR HET REINIGEN. LET OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
  • Página 50 EENVOUDIG CHOCOLADEIJS Voor 10 porties van 1/2 beker: 1 kopje volle melk 1/2 korrelsuiker 240 gr bittere of halfzoete choolade, in stukjes 1,5 koèpje room 1 lepeltje puur vanilleextract Laat de melk koken. Gebruik een mixer met een metalen mes voor het fijnhakken van de suiker en de chocola.
  • Página 51 VERSE CITROENSORBET Voor 10 porties van 1/2 beker: 2 kopjes suiker 2 kopjes water 1 kopje vers geperste citroen 1 lepeltje fijngemalen citroenschil (alleen het gele gedeeltje) Meng de suiker en het water in een middelgrote braadpan en breng het water aan de kook op gemiddeld hoog vuur.
  • Página 52 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την...
  • Página 53 μηχανή. ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΤΑ ΑΙΧΜΗΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ. Τα παραπάνω αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στην παγωτομηχανή. Μπορούν, αντίθετα, να χρησιμοποιηθούν εργα- λεία από πλαστικό ή ξύλο όταν η παγωτομηχανή είναι σβηστή. Μην...
  • Página 54: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΡΙΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΓΩΤΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. - Πριν τη χρήση, πλύνετε καλά όλα τα μέρη που θα έλθουν σε επαφή με το παγωτό: το σταθερό δοχείο...
  • Página 55 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε έναν υπερβολικό όγκο ή μια σπατάλη, βεβαιωθείτε ότι τα υλικά δεν υπερβαίνουν ποτέ το 80% της χωρητικότητας του αποσπάσιμου δοχείου (D). Θυμηθείτε ότι το παγωτό αυξάνει τον όγκο του ενώ σχηματίζεται. - Σ’ αυτό το σημείο, πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης (Ο) για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή που θα...
  • Página 56 Πώς να επιμηκύνετε τη λειτουργία (αφού έχει τελειώσει η διαδικασία). Αν επιθυμείτε μια περισσότερο δυνατή υφή του παγωτού, αφού περατώθηκε ο προηγούμενα επιλεγ- μένος χρόνος και η μηχανή έχει σταματήσει επιστρέφοντας στην αρχική της κατάσταση, μπορείτε να επιλέξετε και πάλι ένα χρόνο 10, 20, 30, 40, 50, 60 λεπτών πιέζοντας το πλήκτρο Χρονοδιακόπτη (Ν) και...
  • Página 57 λίγο τα καρύδια. Στραγγίξτε τα καρύδια από το βούτυρο, αφήστε τα να κρυώσουν και προσθέστε τα στα υπόλοιπα υλικά κατά τα 5 τελευταία λεπτά. - Μπισκότα και κρέμα: Προσθέστε ¾ του φλυτζανιού μπισκότα με γεύση βανίλιας ή σοκολάτας. ΑΠΛΟ ΠΑΓΩΤΟ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ Για...
  • Página 58 Σημείωση: Το παγωτό θα παρουσιαστεί με ένα χρώμα χλωμό ροζ, Αν επιθυμείτε να το κάνετε πιο ροζ, πρέπει να προσθέσετε μερικές σταγόνες κόκκινης χρωστικής ουσίας μέχρι την επίτευξη του επιθυμητού χρώματος. Παραλλαγές: - Μπορείτε να αντικαταστήσετε τις φράουλες με άλλα φρέσκα φρούτα ή σε κομπόστα κατά βούλη- ση...
  • Página 59: Правила Пользования

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электриче- ской сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Página 60 го прибора. В МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЧАШЕ НЕ ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОСТРЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИЛИ ПРЕДМЕТЫ. Эти предметы могут повредить мороженницу. Можно использовать резиновые или деревянные принадлежности при выключенном приборе. Никогда не снимайте корпус двигателя во время подготовки. Если вы хотите продлить замораживание после завершения цикла производства моро- женого, нужно...
  • Página 61: Сборка Прибора

    ПЕРЕД ТЕМ КАК ДЕЛАТЬ МОРОЖЕНОЕ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. - Перед использованием вымойте все компоненты, которые будут находиться в контакте с мороженым: несъемная...
  • Página 62 - Нажмите кнопку “Пуск” (О) и запустите прибор, который начнет приготовлять мороженое. Начнется процесс смешивания специальной мешалкой (E) и, одновременно, охлаждение встроенным компрессором, загораются оба светодиодных индикатора (I-M). - Если нажать кнопку питания (P) в процессе производства мороженого, машина начнет авто- матический...
  • Página 63 Как продлить функционирование (после окончания операции). Если вы хотите получить более густое мороженое, после того, как ранее установленное время закончилось и машина остановилась, возвращаясь в исходное состояние, можно выбрать новое время 10, 20, 30, 40, 50, 60 минут нажатием Таймер (N), а затем снова кнопку пуск/стор (О).
  • Página 64 ШОКОЛАДНОЕ МОРОЖЕНОЕ на 10 порций (1/2 чашки): 1 чашка цельного молока 1/2 чашки гранулированного сахара 240 гр горького или полусладкого шоколада кусочками 1,5 чашки сливок 1 ложки экстракта ванили Нагреть молоко до кипения. С помощью миксера с металлическим ножом натереть шоколад с...
  • Página 65 СВЕЖИЙ ЛИМОННЫЙ СОРБЕТ на 10 порций (1/2 чашки): 2 чашки сахара 2 чашки воды 1 чашка свежевыжатого лимонного сока 1 ч. ложка мелко натертой лимонной цедры (только желтая часть) Смешать сахар и воду в кастрюле среднего размера и довести до кипения на среднем огне. Затем...
  • Página 66: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elektrycz- nej. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
  • Página 67 maszyny. NARZĘDZIA I PRZEDMIOTY TNĄCE ORAZ Z METALU NIE MOGĄ BYĆ UŻYWANE WEWNĄTRZ POJEMNIKA. Takie przedmioty mogą uszkodzić maszynę do lodów. Mogą być używane, natomiast, narzędzia z gumy lub drewna, kiedy urządzenie jest wyłączone. Nie zdejmować nigdy korpusu silnika podczas przygotowania lodów. W razie, gdybyśmy chcieli przedłużyć...
  • Página 68: Montaż Urządzenia

    PRZED ROZPOCZĘCIEM PRODUKCJI LODÓW UWAGA: TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY, NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAŁOŻENIEM LUB ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI ALBO PRZED PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA. - Przed użyciem należy umyć dobrze wszystkie elementy, które wejdą w kontakt z lodami: stały pojem- nik (C), pojemnik wyjmowany (D), łopatkę...
  • Página 69 szają swoją objętość podczas formowania. - W tym momencie, należy włączyć urządzenie naciskając przycisk (O) dla jego uruchomienia i rozpoczyna się formowanie lodów. Natychmiast uruchamiają się jednocześnie zarówno proces mieszania za pomocą odpowiedniej łopatki zarabiającej (E), jak i proces chłodzenia za pomocą sprężarki wewnętrznej oraz zapalają...
  • Página 70 Jak przedłużyć czas funkcjonowania (po tym, kiedy działanie zostało zakończone). Jeżeli pragnie się uzyskać silniejszą konsystencję lodów, po tym, kiedy uprzednio zaprogramowany czas pracy został zakończony i maszyna zatrzymała się oraz powróciła do swojego stanu początko- wego, można wybrać ponownie czas 10,20,30,40,50, 60 minut przez naciśnięcie przycisku timer (N), a później jeszcze przycisk uruchomienia/zatrzymania (O).
  • Página 71 ZWYKŁE LODY CZEKOLADOWE Dla 10 porcji o wielkości 1/2 filiżanki: 1 filiżanka mleka pełnotłustego 1/2 filiżanki cukru w granulkach 240 g rozdrobnionej gorzkiej lub półsłodkiej czekolady 1,5 filiżanki śmietany 1 łyżeczkę ekstraktu czystej wanilii Podgrzać mleko do zagotowania. Przy pomocy miksera wyposażonego w metalowy nóż zmielić cukier z czekoladą.
  • Página 72 Wariacje: - Można truskawki zastąpić według uznania innymi świeżymi lub trzymanymi w syropie owocami (malinami, morwami, brzoskwiniami, melonami, ananasami, itp.) ODŚWIEŻAJĄCY SORBET CYTRYNOWY Dla 10 porcji o wielkości 1/2 filiżanki: 2 filiżanki cukru 2 filiżanki wody 1 filiżanka świeżego wyciśniętego soku z cytryny 1 łyżka zmielonej skórki cytrynowej drobno zmielonej (tylko część...
  • Página 73 ‫تنبيهات مهمة‬ .‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن‬ .‫التيار...
  • Página 74 ‫12 ال ت ُ دني أصابعك أو أدوات أو أي شيء أخر من الوعاء المتحرك أثناء تشغيل الجهاز، للحد من خطر‬ ‫إصابة األشخاص أو الجهاز نفسه بأضرار. ال يجب استخدام األدوات أو األشياء القاطعة واألشياء‬ .‫المصنوعة من المعدن داخل الوعاء. يمكن أن تتسبب هذه األشياء في تلف جهاز تحضير الجيالتي‬ .‫وعلى...
  • Página 75 ‫قبل تحضير الجيالتي‬ ‫تنبيه: حتى عندما ال يكون الجهاز في وضع التشغيل يجب فصله عن مصدر التيار الكهربي قبل تركيب أو‬ .‫فك األجزاء المفردة وقبل التنظيف‬ ‫) والوعاء المتحرك‬C( ‫- اغسل كل المكونات التي تالمس الجيالتي جي د ً ا قبل االستخدام: الوعاء الثابت‬ .)R( ‫) والملعقة‬Q( ‫) والكوب‬F( ‫) والغطاء‬E( ‫) وأداة...
  • Página 76 .‫) لتشغيل الجهاز الذي سوف يبدأ في تحضير الجيالتي‬O( ‫- في هذه المرحلة، اضغط على زر التشغيل‬ ‫)، وعملية التبريد بواسطة‬E( ‫تبدأ على الفور وفي آن واحد كال ً من عملية المزج بواسطة أداة الخفق‬ .)I- M( ‫الضاغط الداخلي ويضاء كال المؤشرين‬ ‫) أثناء...
  • Página 77 ‫). بهذه الطريقة يبدأ الجهاز في‬O( ‫) ثم الضغط على زر التشغيل واإليقاف‬N( ‫دقيقة بالضغط على زر المؤقت‬ .‫التشغيل من جديد حسب الزمن المحدد ويتوقف مرة أخرى لتبدأ خاصية التبريد الممتد كي ال يذوب الجيالتي‬ ‫التنظيف‬ ،‫تنبيه: ال تغمر أب د ً ا جسم المحرك أو جسم الجهاز أو القابس أو الكابل الكهربائي في الماء أو أية سوائل أخرى‬ .‫استخدم...
  • Página 78 ‫جيالتي بسيط بالشوكوالتة‬ :‫إلعداد 01 كميات فردية حجم 1/2 فنجان‬ ‫1 فنجان لبن كامل الدسم‬ ‫1/2 فنجان من حبيبات السكر‬ ‫042 جم من قطع الشوكوالتة المرة أو النصف م ُ حالة‬ ‫5.1 فنجان قشدة‬ ‫1 ملعقة صغيرة من خالصة الفانيليا النقية‬ ‫سخن...
  • Página 79 :‫وصفات متنوعة‬ ‫- من الممكن االستعاضة عن الفراولة بأية فاكهة أخرى طازجة أو أي نوع يروق لك من الفاكهة المحالة‬ .)‫بالسكر (توت بري، ثمر العليق، خوخ، شمام، أناناس وغيرها‬ ‫مشروب الليمون الطازج المثلج‬ :‫إلعداد 01 كميات فردية حجم 1/2 فنجان‬ ‫2 فنجان...
  • Página 82 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...

Tabla de contenido