Página 1
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CERT. N° 9105 BNVD UNI EN ISO 9001: 2000 CERT. N° 9191 BNVN UNI EN ISO 14001:2004 www.vendival.com Telf. 902 07 07 59 - Watsapp 615 35 50 96...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. Corso Africa, 9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia Declara bajo su responsabilidad que la familia de los distribuidores automáticos modelo: “BVM 901 LEIsa” Satisface los Requisitos Esenciales de Seguridad de las Directivas: 73/23 CEE Baja Tensión ⇒...
Página 4
Bianchi Vending Group S.p.A. declara que: desde el 1° de julio de 2006, cualquier producto de Bianchi Vending Group S.p.A. que se in- troduce en el mercado en Europa se ajusta a la Directiva RoHS, y por lo tanto no contiene concentraciones que rebasen los límites permitidos con relación a las siguientes sustancias...
Página 5
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA UN CORRECTO EMPLEO SE- GUN LOS REQUISITOS ESCENCIALES DE SEGURIDAD. SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Indicaciones importantes para la seguridad! LEER atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Antes de cualquier intervención de mantenimiento, cortar la alimentación elé- ctrica.
Página 6
Llaves a disposición del ENCARGADO DE LA MANUTEN- CIÓN y del INSTALADOR Herramientas necesarias para poder efectuar intervenciones en el distribuidor automático. LLAVES DE CAJA n° 5,5 n° 7 n° 8 n° 10 n° 20 n° 22 LLAVES DE CUBO (llave-tenedor) n°...
INDICE 1.0 PREMISA 1.0 PREMISA 1.1 Advertencia para el usuario 1.1 Advertencia para el usuario 1.2 Advertencias generales Este distribuidor automático ha sido diseñado y construido en el pleno respeto de las normativas vigentes que conciernen a la seguridad y CARACTERISTICAS TÉCNICAS resulta ser seguro para las personas que sigan las instrucciones de carga y limpieza ordinaria presentadas en este manual.
Página 8
– Es facultad de Bianchi Vending Group S.p.A., actualizar el manual editado, enviando al cliente la hoja correspondiente a la actualización. Esta hoja de actualización, debe guardarse con el manual.
2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS Alto mm 640 CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES Ancho mm 395 Contenedor de Café en granos kg 0,8 Fondo mm 580 Contenedor simple para 1,75 litri Peso kg 31,5 productos solubles Tensión de alimentación V 230 - V110 Contenedor doble para 3,5 litri Hz.
3.0 DESCRIPCIÓN TÉCNICA GENERAL 3.1 Descrpción de la máquina 8 Zona de recepción 3.1.1 Versión Expreso (Fig.3.1) 9 Botonera 1 Grupo café y muela de café 10 Tarjeta Master 2 Grupo recipientes bebidas solubles 11 Recipiente fondos de café 3 Contenedor de Café en granos 12 Tanque autónomo 4 Caja de fichas 13 Tarjeta teclado...
3.3 Descripción del funcionamiento En funcionamiento normal, el distribuidor permanece en estado de espera. Introduciendo el importe necesario, según el precio programa- do, y pulsando la tecla correspondiente a la bebida elegida, se activa el ciclo de erogación que puede ser dividido en diferentes procesos: TOMA DEL VASO Y DE LA PALETINA El distribuidor automático mod.
Página 13
BEBIDA SOLUBLE Según el tipo de bebida seleccionada y el modelo del distribui- dor, para la preparación de la bebida se activan los siguientes procesos. – Se activa la electroválvula fijada sobre la caldera expreso (Fig.3.7) para introducir la cantidad de agua programada en la batidora.
Página 14
CAFÉ EXPRESO Este proceso se realiza sólo para los modelos dotados de grupo de café expreso. – Se activa el molinillo hasta moler la dosis de café ajustada en el dosificador (Fig.3.11). – Se activa la bobina del dosificador, provocando la apertura de la trampilla y por consiguiente la caída del café...
4.0 TRANSPORTE DEL DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO 4.1 Transporte y traslado (Fig.4.1) La manipulación del distribuidor debe ser efectuada por 2 perso- nas (Fig.4.1). Evitar de: – volcar el distribuidor sobre la parte trasera o el lateral – arrastrar el distribuidor – volcar o acostar el distribuidor durante el transporte –...
Página 16
– Coger las llaves que están en la zona de recepción del vaso (Fig.4.3) quitar la cinta adhesiva de: protector de monedero y tarjeta teclado contenedores de producto El material de embalaje no se debe abandonar en cual- quier lugar, ya que es una fuentes de contaminación para el ambiente.
+32°C y la humedad no supere el 70%. – Para garantizar un funcionamento regular, manter siempre el distribuidor automático en perfectas condiciones de limpieza. – Bianchi Vending Group S.p.A. declina cualquier responsabi- lidad por los daños causados a personas o cosas como conse- cuencia de: ...
6.3 Kit conexión a la red hidráulica (optional) Antes de proceder a la conexión de la máquina a la red hidráulica, asegurarse que esta sea: – potable (si es necesario pedir una certificación a un laboratorio de análisis). – que tenga una presión comprendida entre 0,5 y 6,5 bar (en caso contrario utilizar una bomba o un reductor de presión, según el caso).
(Fig.6.9). – Está prohibido el uso de prolongaciones, adaptadores y/o tomas multiples. Bianchi Vending Group S.p.A. declina toda responsabilidad por Fig. 6.9 la no observación parcial o total de dichas advertencias. La substitución de los cables de alimentación debe ser efectuada por personal cualificado 6.5 Puesta en marcha...
6.6 Instalación 6.6.1 Llenado circuito hidráulico El aparato provee en modo automático al llenado del circuito hidráulico. La secuencia de las operaciones será: – encendido del distribuidor – Modalidad primera instalación Con la primera puesta en marcha de la máquina se llevará a cabo una auto-instalación.
6.6.2 Lavado de las partes en contacto con los alimentos Efectuar, por medio de los pulsadores de servicio, lavados de las batidoras, de esta forma eliminaremos cualquier posible residuo de la caldera del café y caldera de soluble. – lavarse cuidadosamente las manos: –...
Página 22
– sumergir también en la solución, los embudos de agua, la cámara de mezcla, las aspas de las batidoras y los tubos de silicona (Fig.6.17) – con un trapo humedecido,( en la solución ), limpiar la base de las batidoras (Fig.6.18) –...
6.7 Carga de producto (con la máquina apagada) 6.7.1 Carga de los contenedores La carga se puede efectuar dejando los contenedores introducidos, levantando la compuerta superior del distribuidor (Fig. 6.20), o extrayendo cada uno de los contenedores. En especial, para el café en grano, es necesario cerrar la trampilla antes de extraer el contenedor (Fig.6.21).
Página 25
MENÚ DE ACCESO 1. ALARMAS BLOQUEANTES Código Alarma En esta situación la máquina resulta 00000 Fuera de servicio bloqueada. Se podrá entrar en mantenimiento o en programación. Se solicita la introducción de la contraseña para acceder al menú de programación a gestiones particulares. Las posibles contraseñas son las siguientes: 2.
Página 26
MENÚ 5 (PRESELECCIONES) Número Cliente Configura el número cliente del D.A. 00000 Los valores admisibles son: 0÷65535. Preselecciones Es seleccionada la tecla Txx de la cual se Tecla Txx quiere programar la preselección Idioma Configura el idioma del D.A. Los valores admisibles son: 1÷12. Italiano Son posibles 9 idiomas.
Página 27
MENÚ 6 (DOSIS) # Ev.sol. ¤ P×× Configura el tiempo de off del soluble ¤ Dosis Es seleccionada la bebida a programar. Toff 00.0 s (1÷3) acoplado a la electroválvula. Con Pxx Bebida Pxx Con Pxx que va de P1 a P24 que va de P1 a P24 # indica orden electrovál- vula: 1, 2.
Página 28
Crédito máx. mon. Configura el crédito máximo para las monedas. MENÚ 10.4 (HABILITA MONEDA) 000.00 Los valores admisibles son: 0÷65535 y la Habil. moneda xx Habilita la moneda indicada con xx. visualización depende del punto decimal. Sí Con ×× =1÷16. Visible sólo si el protocolo MDB está...
Página 29
MENÚ 16 (ACCIÓN PREVENTIVA) MENÚ 17.3 (RESERVA) Hab. Reserva Polv. Habilita gestión reserva descontadores polvos. Depurador Descontador depurador. Decrementado en Valores admisibles: NO y SÍ. 00000 cada erogación que prevé la erogación de agua. Valores admisibles: 0-65535 Hab.Reserva granos Habilita gestión reserva descontadores granos. Valores admisibles: NO y SÍ.
Página 30
Configura el tipo de telemetría por utilizar. NONE Las posibles elecciones son: NONE :Ninguna telemetría Bianchi :Telemetría Bianchi Los mensajes son fijos. MENÚ 20 (DATOS ESTÁNDAR) Código Se requiere la introducción de la contraseña 0000 para acceder al menú de recarga de los datos predeterminados.
9.0 MANTENIMIENTO E INACTIVIDAD 9.1.3 Limpieza cotidiana aconsejada La finalidad de esta, es prevenir la formación de bacterias en las 9.1 Limpieza y carga zonas de contacto con los alimentos. Para garantizar durante mucho tiempo el correcto fun- Para todas las operaciones de limpieza, hay que atenerse cionamiento del distribuidor, es necesario una limpieza a las disposiciones presentadas en el párrafo 9.1.1 periódica en algunas de sus partes.
– tubos de silicona de dispensación del producto – ventana y soporte de dispensación del producto (Fig.9.4) – rampa y embudo de café (Fig.9.5) Antes de montar de nuevo, secar cuidadosamente todos los ele- mentos. – Pimpiar los residuos de café del grupo. Este se puede extraer para facilitar la tarea (Fig.9.6) Fig.9.4 Fig.9.5...
Bianchi Vending Group. *Bianchi Vending Group ha predispuesto kit específicos expresamente estudiados para cada modelo de distribuidor. 9.2.1 Mantenimiento ordinario y extraordinario Las operaciones descritas en esta sección son puramente orien- tativas, ya que pueden variar según: dureza del agua, humedad,...
9.2.2 Mantenimiento Grupo Café Se aconseja retirar mensualmente el grupo y lavarlo abundante- mente en agua caliente. Es condición necesaria de esta operación que el grupo café se encuentre en posición de reposo. Sucesivamente, separar el tubo indicado en la fig. 9.10, destornillar el botón A, girar la palanca B (fig.
9.3 Dosificación 9.3.1 Regulación de la dosis y el molido El distribuidor está regulado de fábrica para los siguientes valo- res: – temperatura del café en el vaso aprox. 78 º C. para 38cc de producto dispensado – temperatura en el vaso de productos solubles aprox. 73 º C –...
11.0 ALARMAS Y SEÑALACIONES 10.0 DESMANTELAMIENTO Proceder a vaciar de producto y de agua tal y como se ha descrito ALARMAS MEMORIZADAS en el párrafo anterior. Para el desmantelamiento, se ha de desmontar el distribuidos EBI Traslador Alarma traslador. Se presenta si caduca el automático separando las piezas según su naturaleza, (plásticos, time-out traslador durante la activación de la metales, etc.).
Página 38
SEÑALACIONES MEMORIZADAS Juntas Señalación descontador juntas no bloqueante. Se presenta si el descontador juntas es nulo. EDT_1 Molino þ Señalación molino. Se presenta si el funcio- La alarma se restablece automáticamente y namiento del molino dura más del tiempo por lo tanto desaparece apenas se programa máximo programado.