Parking Safely housing (B), aligning the two mounting holes with existing holes in the axle housing. At each mounting hole, place a 1. Stop machine on a level surface, not on a slope. spacer bushing (C) between the bracket flange and the axle housing and secure with an M10x25 bolt (D), installed 2.
MX31835 1. Install M6x16 pan cross screw (K) through M6 washer, fender (L), and wire bracket. Secure with M6 locknut. Tighten locknut to 9 N•m (12 lb-ft). Repeat on opposite side. 2. Install front wheel assembly (M). Tighten lug bolts to 81 N•m (60 lb-ft) using a star pattern.
Página 4
MX31825 Picture Note: Viewed from right front of deck 4. Install each half of shield (C) and (D) on the 62C deck only, over the front indentation of the deck using two M8x25 bolts. MX31827 Picture Note: Deck not shown. 5.
Stationnement en toute sécurité 1. Arrêter la machine sur une surface plane et non pas sur un terrain en pente. MX40905 2. Désenclencher les lames de l’unité de coupe ou de tout autre outil. 3. Abaisser les outils au sol.
7. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en Poser le support du garde-boue gauche - Machines à 4 mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur. roues directrices 8. Fermer le robinet de carburant, si la machine en est équipée.
Poser le support du garde-boue droit - Toutes les Fin de l’installation machines MX31835 1. Introduire une vis à tête cylindrique M6 x 16 (K) à travers la rondelle M6, le garde-boue (L) et le support de fixation. Fixer avec un écrou de blocage M6. Serrer l’écrou de blocage à...
Página 8
MX31824 2. Couper le garant (A) des deux côtés de l’encoche (B) pour obtenir deux moitiés. 3. Le côté (C) est placé sur la lèvre avant gauche du carter de coupe et le côté (D) est placé sur la lèvre avant droite du carter.
Sicheres Parken 1. Die Maschine auf ebenem Gelände anhalten, nicht am Hang. 2. Die Mähmesser oder alle anderen Zusatzgeräte auskuppeln. MX40905 3. Die Zusatzgeräte auf den Boden absenken. 4. Die Feststellbremse verriegeln. 5. Den Motor abstellen. 6. Den Zündschlüssel abziehen.
8. Das Kraftstoffabsperrventil schließen (sofern Linke Kotflügelhalterung montieren - Maschinen mit vorhanden). Allradlenkung 9. Vor Wartungsarbeiten an der Maschine das Batterie- Minuskabel oder das/die Zündkabel (bei Benzinmotoren) abklemmen. Kotflügel-Kit montieren ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die Maschine kann herunterfallen oder abrutschen, wenn eine ungeeignete Hebevorrichtung oder ungeeignete Stützen verwendet werden.
Rechte Kotflügelhalterung montieren - Alle Maschinen Installation abschließen MX31835 1. Eine M6x16-Kreuzschlitzschraube (K) durch die M6- Unterlegscheibe, den Kotflügel (L) und die Drahthalterung einführen. Mit einer M6-Sicherungsmutter sichern. Die Sicherungsmutter auf ein Drehmoment von 12 Nm (9 lb-ft) MX39609 anziehen. Das Verfahren auf der anderen Seite 1.
Página 12
MX31824 2. Die Abdeckung (A) auf beiden Seiten des Schlitzes (B) in zwei Hälften schneiden. 3. Die Seite (C) wird an der linken Vorderkante des Mähwerks und die Seite (D) an der rechten Vorderkante des Mähwerks angebracht. MX31825 Abbildungshinweis: Von rechts vorn am Mähwerk aus gesehen.
1. Detener la máquina en una superficie nivelada, no en una pendiente. 2. Desactivar las cuchillas de corte o cualquier otro accesorio. MX40905 3. Bajar los accesorios al suelo. 4. Activar el freno de estacionamiento. 5. Apagar el motor. 6. Retirar la llave.
8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si está Instalación del soporte del guardabarros izquierdo - instalada en la máquina. Máquinas con dirección en las cuatro ruedas (4WS) 9. Desconectar el cable negativo de la batería o quitar el/ los cable(s) de la bujía (para motores a gasolina) antes de realizar el mantenimiento de la máquina.
Instalación del soporte del guardabarros derecho - Finalización de la instalación Todas las máquinas MX31835 1. Instalar un tornillo M6x16 de cazoleta cruzada (K) a través de la arandela M6, el guardabarros (L) y el soporte de alambre. Sujetar con una contratuerca M6. Apretar la contratuerca a 12 Nm (9 lb-ft).
Página 16
MX31824 2. Cortar el protector (A) a ambos lados de la ranura (B) para dividirlo en dos. 3. El lado (C) se coloca en el borde delantero izquierdo de la plataforma y el lado (D) sobre el borde delantero derecho de la misma. MX31825 Nota de fotografía: Visto desde la parte delantera derecha de la plataforma.
Misure di sicurezza per il parcheggio 1. Parcheggiare la macchina su una superficie piana. 2. Disinnestare le lame o altre attrezzature. MX40905 3. Abbassare le attrezzature al suolo. 4. Bloccare il freno di stazionamento. 5. Spegnere il motore. 6. Rimuovere la chiavetta.
8. Chiudere il rubinetto di arresto del combustibile, se in Installazione della staffa del parafango sinistro – dotazione. Modelli 4WS 9. Prima di effettuare interventi di manutenzione, scollegare il cavo negativo della batteria o, per i motori a benzina, rimuovere il filo della candela. Installazione del kit del parafango ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Per evitare che la macchina scivoli e cada, usare un...
Installazione della staffa del parafango destro – Tutti i Completamento dell’installazione modelli MX31835 1. Installare una vite con intaglio a croce M6x16 (K) attraverso la rondella M6, il parafango (L) e la staffa ad anello. Fissare con il controdado M6. Serrare il controdado a una coppia di 12 N•m (9 lb-ft).
Página 20
MX31824 2. Tagliare la protezione (A) a metà su entrambi i lati della scanalatura (B). 3. Il lato (C) deve essere posizionato sul bordo anteriore sinistro dell’apparato falciante e il lato (D) sul bordo anteriore sinistro. MX31825 Nota: vista dal lato anteriore destro dell’apparato falciante.