1 Sicherheitshinweise ▶ Warnung Warnung :Brandgefahr / brennbare Stoffe Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B. Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhäuser; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Herbergen; Einrichtungen mit Übernachtung und Frühstück;...
Página 4
Anweisungen müssen den Inhalt der folgenden Punkte enthalten: Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: - Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. - Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme regelmäßig. - Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden.
1.2 Bedeutung der Sicherheitswarnsymbole Dies ist ein Verbotszeichen. Jede Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen kann zu Schäden am Produkt oder zur Gefährdung der persönlichen Sicherheit des Benutzers führen. Verbotszeichen Dies ist ein Warnsymbol. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen sind strikt zu befolgen, da sonst Schäden am Produkt oder Personenschäden verursacht werden können.
1.4 Warnhinweise zur Nutzung l Zerlegen Sie die Kühl-/Gefrierkombination nicht willkürlich und beschädigen Sie auch nicht den Kältemittelkreislauf. Die Wartung des Gerätes muss von einem Fachmann durchgeführt werden. l Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dessen Wartungsabteilung oder verwandten Fachleuten ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Gefrierfach l Lagern Sie kein Bier, Getränke oder andere Flüssigkeiten in Flaschen oder geschlossenen Behältern im Gefrierfach der Kühl-/Gefrierkombination. Andernfalls können die Flaschen oder geschlossenen Behälter beim Einfrieren brechen und Schäden verursachen. 1.6 Warnhinweise zur Temperatur 1) Wenn Kühlgeräte über einen längeren Zeitraum zu warm eingestellt sind, kann die Temperatur im Gefrierfach zu hoch sein und die Inhalte auftauen.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung von Kühlschränken 2.1 Aufstellung l Entfernen Sie vor Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, einschließlich Bodenpolsterung, Schaumstoff und Klebebänder im Inneren der Kühl-/Gefrierkombination. Entfernen Sie die Schutzfolie an den Türen und am Gehäuse. l Vor Hitze schützen und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Stellen Sie die Kühl-/Gefrierkombination nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung auf, um Rost oder eine Verringerung der Isolierung zu vermeiden.
2.2 Nivellierfüße 1) Vorsichtsmaßnahmen vor der Nutzung: Vor der Nutzung von Zubehörteilen ist sicherzustellen, dass die Kühl-/Gefrierkombination vom Netz getrennt ist. Vor dem Einstellen der Nivellierfüße sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Verletzungen zu vermeiden. 2) Schematische Darstellung der Nivellierfüße (Das obige Bild dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom Endprodukt ab.) 3) Einstellverfahren: a.
2.3 Einstellen der Tür 1) Vorsichtsmaßnahmen vor der Nutzung: Vor der Nutzung von Zubehörteilen ist sicherzustellen, dass die Kühl-/Gefrierkombination vom Netz getrennt ist. Vor dem Einstellen der Tür sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Verletzungen zu vermeiden. 2) Schematische Darstellung zum Einstellen der Tür Benötigte Werkzeuge: Schraubenschlüssel Einstellmutter...
2.4 Austausch der Leuchte Jeder Austausch oder jede Wartung der LED-Lampen ist von einer qualifizierten Person durchzuführen. 2.5 Inbetriebnahme l Lassen Sie die Kühl-/Gefrierkombination vor dem ersten Start eine halbe Stunde lang ruhen, bevor Sie sie an die Stromversorgung anschließen. l Vor dem Einlagern von frischen oder gefrorenen Lebensmitteln muss die Kühl-/Gefrierkombination 2-3 Stunden (im Sommer, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, mehr als 4 Stunden) herunterkühlen.
3 Aufbau und Funktionen 3.1 Hauptkomponenten LED-Leuchte Eiswürfelbereiter und Eisbehälter LED-Leuchte Glaseinlegeboden Glaseinlegeboden Türfach Obst- und Türfach Gemüsefach Schublade (Externer Filter) (Das obige Bild dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom Endprodukt ab.) Kühlfächer l Die Kühlfächer eignen sich für die Lagerung einer Vielzahl von Obst, Gemüse, Getränken und anderen kurzfristig zu verzehrenden Lebensmitteln.
3.2 Funktionen (Das obige Bild dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom Endprodukt ab.) 1. Bildschirm ① Temperatur in den Gefrierfächern ② Quick REF. ③ Quick FRZ ④ Temperatur in den Kühlfächern ⑤ Urlaubssymbol ⑥ Wasserfilter ⑦ Eis aus ⑧...
Página 14
2) Sperren /Entsperren Drücken Sie im entsperrten Zustand die Taste 3 Sekunden lang, um den Bildschirm zu sperren Drücken Sie im gesperrten Zustand die Taste 3 Sekunden lang, um den Bildschirm zu entsperren Alle folgenden Optionen müssen im entsperrten Zustand eingestellt werden. 3) Moduseinstellung Drücken Sie die Modustaste , um einen anderen Steuermodus auszuwählen.
Página 15
10) EIS AUS Drücken Sie die Taste ICE OFF . Das Symbol leuchtet oder erlischt, was das Aus- und Einschalten des Eisbereiters bedeutet. 11 SPENDER Drücken Sie die Taste , um die Ausgabe von Eiswürfeln oder Wasser auszuwählen. Die Anzeige zeigt „Ausgabe von Eiswürfeln/Ausgabe von Crushed Ice/Ausgabe von Wasser/keine Ausgabe“ an und dann leuchtet das entsprechende Symbol auf dem Bedienfeld auf.
3.3 Eis- und Wasserspender l Bei der Herstellung von Eiswürfeln und Crushed Ice werden Geräusche erzeugt: Das Wasserventil erzeugt summende Geräusche; das Wasser, das in den Eisbehälter fließt, erzeugt Geräusche; das Zerkleinern des Eises zu Crushed Ice oder zu Eiswürfeln oder das Eis, das in den Behälter fällt, erzeugt Geräusche. Diese Geräusche sind normal.
Página 17
3) Entnahme von Eiswürfeln Drücker Drücken Sie solange auf die Taste bis das Symbol erscheint. Drücken Sie das Gefäß in Richtung Drücker. Die Eiswürfel fallen in das Gefäß. Entfernen Sie das Gefäß vom Drücker und beenden Sie die Entnahme von Eiswürfeln. 4) Ausschalten der Eisherstellung Wenn die Funktion zur Entnahme von Wasser und Eis für längere Zeit nicht genutzt wird, können Sie die Funktion der Eisherstellung ausschalten.
4 Wartung und Pflege des Gerätes 4.1 Grundreinigung l Entfernen Sie Staub hinter der Kühl-/Gefrierkombination und am Boden rechtzeitig, um die Kühlwirkung zu verbessern und Energie zu sparen. l Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig, damit sich dort keine Verschmutzungen ansammeln. Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen Tuch, das mit Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel befeuchtet wurde.
4.3 Reinigen des Eisbehälters Eis im Eisbehälter kann den Auslauf aufgrund von Eisklumpen oder anderen Gründen blockieren. In diesem Fall muss der Eisbehälter gereinigt oder der Eisklumpen entfernt werden. Eisbehälter 1) Drücken Sie die Taste ICE OFF , um die Eisherstellung abzubrechen und die Kühl-/Gefrierkombination auszuschalten (Stecker aus der Steckdose ziehen).
4.4 Reinigung der Glasböden l Da sich ganz hinten in der Kühl-/Gefrierkombination eine Vertiefung befindet, aufgrund der die Böden nicht einfach entnommen werden können, müssen Sie die Böden ein wenig nach oben kippen, um sie herauszunehmen. l Reinigen Sie die Böden und legen Sie sie nach Ihren Wünschen ein. Heben Sie den Glasboden nach Vertiefung oben und ziehen Sie ihn dann...
5 Fehlerbehebung 5.1 Sie können versuchen, die folgenden einfachen Probleme selbst zu lösen. Wenn diese nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Überprüfen Sie, ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist oder ob der Stecker korrekt eingesteckt ist. Einschalten Überprüfen Sie, ob die Spannung zu niedrig ist.
Installation der Wasserleitung Vor der Installation Die Angaben in der Betriebsanleitung dienen nur als Referenz. Das physische Produkt kann abweichen. Vor der Installation von Zubehör ist sicherzustellen, dass der Kühlschrank vom Netz getrennt ist. Stromschlaggefahr! Der Wasserdruck des Gerätes beträgt 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm). Wenn der Wasserdruck zu hoch ist, sollten Sie einen Dekompressor installieren.
Página 23
Abb. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 VERRIEGELN Montage und Befestigung des Filters (Abb. 2) Befestigen Sie die beiden Kunststoffclips mit Schrauben an der Wand. Setzen Sie den Filter in die Clips ein. Montieren Sie den Schnellanschluss an einem Einlass des Filters und stecken Sie die Wasserzufuhr in ein anderes Ende des Schnellanschlusses.
Página 24
CONTENTS 1 Safety warnings 1.1 Warning .......................... 25 1.2 Meanings of safety warning symbols ................27 1.3 Electricity related warnings ..................... 27 1.4 Warnings for using ......................28 1.5 Warnings for placement ....................28 1.6 Warnings for energy ....................... 29 1.7 Warnings for disposal .....................
1 Safety warnings ▶ Warning Warning :risk of fire /flammable materials This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments;...
Página 26
instructions shall include the substance of the following: To avoid contamination of food, please respect the following instructions: - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. - Clean water tanks if they have not been used for 48 h;...
1.2 Meaning of safety warning symbols This is a prohibition symbol. Any incompliance with instructions marked with this symbol may result in damage to the product or endanger the personal safety of the user. Prohibition symbol This is a warning symbol. It is required to operate in strict observance of instructions marked with this symbol;...
Warnings for using l Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the refrigerator, nor damage the refrigerant circuit; maintenance of the appliance must be conducted by a specialist l Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance department or related professionals in order to avoid danger. l The gaps between refrigerator doors and between doors and refrigerator body are small, be noted not to put your hand in these areas to prevent from squeezing the finger.
Freezing chamber l Do not store beer, beverage or other fluid contained in bottles or enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to freezing to cause damages. 1.6 Warnings for energy 1) Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed.
2 Proper use of refrigerators 2.1 Placement l Before use, remove all packing materials, Including bottom cushions, foam pads and tapes inside of the refrigerator; tear off the protective film on the doors and the refrigerator body. l Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
2.2 Levelling feet 1) Precautions before operation: Before operation of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected from power. Before adjusting the levelling feet, precautions shall be taken to prevent any personal injury. 2) Schematic diagram of the levelling feet (The picture above is only for reference.
2.3 Levelling door 1) Precautions before operation: Before operation of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected from power. Before adjusting the door, precautions shall be taken to prevent any personal injury. 2) Schematic diagram of levelling the door body List of tools to be provided by the user wrench...
2.4 Changing the Light Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by a qualified person. 2.5 Starting to use l Before initial start, keep the refrigerator still for half an hour before connecting it to power supply.
Structure and functions 3.1 Key components LED lighting Ice maker and Ice storage bin Filter assembly LED lighting Glass shelf Glass shelf Door tray Fruits and Door tray vegetables box Drawer (Filter External) (The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor) Refrigerating chamber l The Refrigerating Chamber is suitable for storage of a variety of fruits, vegetables, beverages and other...
3.2 Functions (The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product.) 1. Display ① Freezer compartment temperature ② Quick REF. ③ Quick FRZ ④ Refrigerate compartment temperature ⑤ Vacation icon ⑥ Water Filter ⑦...
Página 36
2) Lock /unlock In the unlocked state, long press the button for 3 seconds, enter the locked state; In the locked state, long press the button for 3 seconds, enter the unlocked state. All the following functions must be operated in the unlocked status 3) Mode setting Press mode button to select different control mode.
Página 37
10) ICE OFF Press the button ICE OFF, the icon will shine or go out, what means the switching off/on of ice maker. 11) DISPENSER Press the button to enter the ice/water selection condition; the selection circulation will show as "Fetching ice cubes /Fetching crushed ice/ Fetching water / none", and then the corresponding icon on the panel will shine successively.
Página 38
3.3 Fetching water and Ice l Sounds will be produced during making ice cubes and crushed ice: Water valve will produce buzzing sounds; water's flowing into ice vessel will produce sounds; grinding machine's grinding ice into small pieces or product ice's falling into the container will produce sounds. The sounds are normal. l Scratching noises may be produced when taking out the ice cubes.
3) Fetching ice cubes Keep clicking the buttons until the icon turns on. Push the container in the direction of fetching water cushion. Ice cubes start to fall into the container. Remove the container from fetching water cushion and end the exporting of ice cubes. 4) Cancel the function of ice-making If the function of fetching water and ice is not used for long time, you can cancel the function of ice-making...
4 Maintenance and care of the appliance 4.1 Overall cleaning l Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. l Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
4.3 Clean the Ice Container Ice in the ice container may block the outlet because of lumping or other reasons. In this case the ice container needs cleaning or eliminating block. Ice Container 1) Press the ICE OFF button to cancel the function of ice-making and power off the refrigerator(unplug from the socket).
4.4 Cleaning of Glass shelf l As the innermost part of the refrigerator liner where contacting the shelves has a backstop, you shall raise the shelves upward, then you can be able to take it out. l Adjust or clean the shelves according to your requirement. backstop raise the glass shelf upwards, then pull it out...
5 Trouble shooting 5.1 You may try to solve the following simple problems by yourself. If them cannot be solved, please contact the after-sales department. Check whether the appliance is connected to power or whether the plug is in well contact Failed operation Check whether the voltage is too low Check whether there is a power failure or partial circuits have tripped...
Installation der Wasserleitung Before installation The information in the operating instructions is for reference purposes only. The physical product may differ. Before installing any accessories, ensure that the refrigerator is disconnected from the mains. Risk of electric shocks! The water pressure of the device is 147-834 kPa (1.5 - 8.5 kgf/cm). If the water pressure is too high, install a decompressor.
Fig. Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 LOCK Mounting and fixing the filter (Fig. 2) Attach the two plastic clips to the wall with screws. Insert the filter into the clips. Mount the quick connector at one inlet of the filter and insert the water supply into another end of the quick connector.
Página 46
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité 1.1 Avertissement ......................... 47 1.2 Signification des symboles de sécurité ................49 1.3 Remarques d’avertissement liées au courant ..............49 1.4 Remarques d’avertissement sur l’utilisation ..............50 1.5 Remarques d’avertissements pour l’installation ............. 50 1.6 Remarques d’avertissements sur la température ............
1 Consignes de sécurité ▶ Avertissement Avertissement : risque d’incendie / substances inflammables appareil est destiné à une utilisation domestique et à des applications similaires, par exemple, dans des cuisines de personnel dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements de travail ; des fermes ; pour les clients dans les hôtels, motels et autres auberges ;...
Página 48
instructions doivent contenir les éléments suivants : pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions suivantes : - Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles. - Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été...
1.2 Signification des symboles de sécurité Ceci est un signe d’interdiction. Le non-respect des instructions portant ce symbole peut endommager le produit ou mettre en danger la sécurité personnelle de l’utilisateur. Signes d’interdiction Ceci est un symbole d’avertissement. Les instructions marquées de ce symbole doivent être scrupuleusement respectées, sans quoi des dommages au produit ou des blessures pourraient en résulter.
1.4 Remarques d’avertissement sur l’utilisation l Ne démontez pas le combiné réfrigérateur/congélateur de manière arbitraire et n’endommagez pas le circuit de réfrigérant. La maintenance de l’appareil doit être effectuée par un spécialiste. l Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service de maintenance ou des experts spécialisés pour éviter les dangers.
Compartiment de congélation l Ne stockez pas de bière, de boissons ou d’autres liquides dans des bouteilles ou des récipients fermés dans le compartiment de congélation du combiné réfrigérateur/congélateur. Les bouteilles ou les récipients fermés risquent de se briser lorsqu’ils sont gelés et de causer des dommages.
2 Utilisation conforme des réfrigérateurs 2.1 Installation l Avant utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le rembourrage de sol, la mousse et les rubans adhésifs à l’intérieur du combiné réfrigérateur/congélateur. Retirez le film protecteur des portes et du boîtier. l Tenir à...
2.2 Pieds de nivellement 1) Mesures de précautions avant utilisation : Avant d’utiliser des accessoires, assurez-vous que le combiné réfrigérateur/congélateur est débranché du secteur. Avant d’ajuster les pieds de nivellement, prenez des précautions pour éviter les blessures. 2) Représentation schématique des pieds de nivellement (L’image ci-dessus sert uniquement de référence.
2.3 Réglage de la porte 1) Mesures de précautions avant utilisation : Avant d’utiliser des accessoires, assurez-vous que le combiné réfrigérateur/congélateur est débranché du secteur. Avant d’ajuster la porte, prenez des précautions pour éviter les blessures. 2) Représentation schématique pour le réglage de la porte Outils requis : Clé...
2.4 Remplacement de l’ampoule Le remplacement ou la maintenance des lampes à LED doivent être effectués par une personne qualifiée. 2.5 Mise en service l Avant de mettre le combiné réfrigérateur/congélateur en marche pour la première fois, laissez-le reposer pendant une demi-heure avant de le brancher sur le secteur. l Avant de stocker des aliments frais ou surgelés, le combiné...
Structure et fonctions 3.1 Composants principaux Machine à Éclairage à LED glaçons et bac à glaçons Éclairage à LED Étagère en verre Étagère en verre Compartiment de porte Compartiment de porte Compartiment à fruits et légumes Tiroir (filtre externe) (L’image ci-dessus sert uniquement de référence. La configuration réelle dépend du produit final.) Compartiments de réfrigération l Les compartiments de réfrigération conviennent au stockage d’une grande variété...
Fonctions (L’image ci-dessus sert uniquement de référence. La configuration réelle dépend du produit final.) 1. Écran Température dans les compartiments de ① ② Quick REF. ③ Quick FRZ congélation Température dans les compartiments de ④ ⑤ Symbole de vacances ⑥ Filtre à eau réfrigération ⑦...
Página 58
2) Verrouiller /Déverrouiller À l’état déverrouillé , appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour verrouiller l’écran À l’état verrouillé , appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour déverrouiller l’écran Toutes les options suivantes doivent être définies à l’état déverrouillé. 3) Réglage du mode Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner un autre mode de contrôle.
Página 59
10) GLACE OFF Le symbole s’allume ou s’éteint, ce qui indique Appuyez sur la touche ICE OFF l’activation ou la désactivation de à glaçons. 11 DISTRIBUTEUR Appuyez sur la touche pour sélectionner la distribution de glaçons ou d’eau. L’écran affichera «...
3.3 Distributeur de glace et d’eau l La production de glaçons et de glace pilée produit du bruit : la vanne d’eau génère des bourdonnements ; l’eau qui coule dans le bac à glaçons génère des bruits ; le broyage de la glace en glace pilée ou en glaçons ou la glace qui tombe dans le bac génèrent du bruit.
Página 61
3) Distribution de glaçons Gâchette Appuyez sur le bouton jusqu’à l’apparition du symbole Poussez le récipient vers la gâchette. Les glaçons tombent dans le récipient. Retirez le récipient de la gâchette et arrêtez la distribution de glaçons. 4) Désactiver la production de glace Si la fonction de distribution d’eau et de glace n’est pas utilisée pendant une longue période, vous pouvez désactiver la fonction de production de glace.
4 Maintenance et entretien de l’appareil 4.1 Nettoyage de base l Éliminez régulièrement la poussière derrière le combiné réfrigérateur/congélateur et sur le sol à pour améliorer l’effet de refroidissement et économiser de l’énergie. l Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour éviter toute accumulation de saleté. Nettoyez le joint de la porte avec un chiffon doux imbibé...
4.3 Nettoyage du bac à glaçons La glace dans le bac à glaçons peut bloquer l’écoulement en raison de blocs de glaces ou d’autres obstructions. Dans ce cas, le bac à glaçons doit être nettoyé ou le bloc de glace doit être éliminé. Bac à...
4.4 Nettoyage des étagères en verre l Dans la mesure où l’arrière du combiné réfrigérateur/congélateur présente un renfoncement pour empêcher le retrait trop facile des étagères, celles-ci doivent être légèrement inclinées vers le haut pour être retirées. l Nettoyez les étagères et disposez-les à votre convenance. Soulevez les étagères en verre Renfoncement et retirez-le.
5 Dépannage Vous pouvez essayer de résoudre vous-même les problèmes simples suivants. Si ces problèmes ne peuvent pas être résolus, veuillez contacter le service clientèle. Vérifiez si l’appareil est branché sur le secteur ou si la fiche est correctement insérée. Échec de la mise en Vérifiez si la tension est trop basse.
Installation de la conduite d’eau Avant l’installation Les informations contenues dans le manuel d’utilisation sont fournies à titre indicatif. Le produit physique peut différer. Avant d’installer des accessoires, assurez-vous que le réfrigérateur est débranché du secteur. Risque de choc électrique ! La pression de l’eau de l’appareil est de 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm).
Página 67
Fig. 2 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 VERROUILLER Montage et fixation du filtre (fig. 2) Fixez les deux clips en plastique au mur avec des vis. Insérez le filtre dans les clips. Montez le connecteur rapide sur une entrée du filtre et branchez l’admission d’eau sur une autre extrémité...
Página 68
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsaanwijzingen 1.1 Waarschuwing ........................ 69 1.2 Betekenis van de veiligheidswaarschuwingssymbolen ..........71 1.3 Stroomgerelateerde waarschuwingen ................71 1.4 Waarschuwingen voor het gebruik ................. 72 1.5 Waarschuwingen voor opstelling ..................72 1.6 Waarschuwingen voor de temperatuur ................73 1.7 Waarschuwingen voor verwijdering ................73 2 Beoogd gebruik van de koel-/vriescombinatie 2.1 Opstelling ........................
1 Veiligheidsaanwijzingen ▶ Waarschuwing Waarschuwing :brandgevaar / brandbare stoffen apparaat is voorzien voor gebruikt in huishoudens en soortgelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere herbergen; instellingen met overnachting en ontbijt; catering en soortgelijke toepassingen in het non-retail-bereik. de netkabel beschadigd, moet hij door de fabrikant, zijn servicepartner of vergelijkbaar gekwalificeerde personen worden vervangen, om een gevaar te vermijden.
Página 70
aanwijzingen moeten de inhoud van de volgende punten bevatten: Let, om een verontreiniging van levensmiddelen te vermijden, op de volgende aanwijzingen: - Langer openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurverhoging in de vakken van het apparaat. - Reinig oppervlakken, die met levensmiddelen in aanraking kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig. - Reinig de watertanks, wanneer ze 48 uur lang niet gebruikt zijn.
1.2 Betekenis van de veiligheidswaarschuwingssymbolen Dit is een verbodsteken. Elke niet-naleving van de met dit symbool gemarkeerde aanwijzingen kan tot schade aan het product of tot in gevaar brengen van de persoonlijke veiligheid van de gebruiker leiden. Verbodsteken Dit is een waarschuwingssymbool. De met dit symbool gemarkeerde aanwijzingen moeten strikt worden opgevolgd, omdat anders schade aan het product of persoonlijk letsel kunnen worden veroorzaakt.
1.4 Waarschuwingen voor het gebruik l Demonteer de koel/vriescombinatie niet willekeurig en beschadig ook niet de koelmiddelcircuit. Het onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door een vakman. l Een beschadigd netsnoer moet door de fabrikant, zijn onderhoudsafdeling of aanverwante vakmensen worden vervangen, om gevaren te vermijden. l De spleten tussen de deuren van de koel-/vriescombinatie en tussen de deuren van de behuizing zijn klein.
Vriesvak l Bewaar geen bier, dranken of andere vloeistoffen in flessen of gesloten containers in het vriesvak van de koel-/vriescombinatie. Anders kunnen de flessen of gesloten containers bij het invriezen breken en schade veroorzaken. 1.6 Waarschuwingen voor de temperatuur 1) Wanneer koelapparaten gedurende een langere periode te warm zijn ingesteld, kan de temperatuur in het vriesvak te hoog zijn en de inhoud ontdooien.
2 Beoogd gebruik van koelkasten 2.1 Opstelling l Verwijder voor gebruik alle verpakkingsmaterialen, inclusief bodempolstering, schuimrubber en plakband in de koel-/vriescombinatie. Verwijder de beschermfolie van de deuren en de behuizing. l Beschermen tegen hitte en direct zonlicht vermijden. Plaats de koel-/vriescombinatie niet in een vochtige of natte omgeving, om roest of een achteruitgang van de isolatie te vermijden.
2.2 Nivelleervoetjes 1) Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik: Voor het gebruik van toebehoren moet worden verzekerd, dat de koel-/vriescombinatie van het net is gescheiden. Voor het instellen van de nivelleervoetjes moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen, om verwondingen te vermijden. 2) Schematische weergave van de nivelleervoetjes (De bovenstaande afbeelding is alleen ter referentie.
2.3 Instellen van de deur 1) Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik: Voor het gebruik van toebehoren moet worden verzekerd, dat de koel-/vriescombinatie van het net is gescheiden. Voor het instellen van de deur moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen, om verwondingen te vermijden. 2) Schematische weergave voor het instellen van de deur Benodigd gereedschap: Schroefsleutel...
2.4 Vervanging van het lampje Elke vervanging of elk onderhoud van de led-lampen moet door een gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. 2.5 Inbedrijfstelling l Laat de koel-/vriescombinatie voor de eerste start een half uur lang rusten, voor u hem op de stroomvoorziening aansluit. l Voor het opslaan van verse of bevroren levensmiddelen moet de koel-/vriescombinatie 2-3 uur (in de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, meer dan 4 uur) afkoelen.
3 Opbouw en functies 3.1 Hoofdcomponenten Led-lamp IJsblokjesmachine en ijsbak Led-lamp Glasplanken Glasplanken Deurvak Fruit- en Deurvak groentevak Lade (Extern filter) (De bovenstaande afbeelding is alleen ter referentie. De daadwerkelijke configuratie hangt af van het eindproduct.) Koelvakken l De koelvakken zijn geschikt voor de opslag van een veelheid aan fruit, groente, dranken en andere binnenkort te consumeren levensmiddelen.
3.2 Functies (De bovenstaande afbeelding is alleen ter referentie. De daadwerkelijke configuratie hangt af van het eindproduct.) 1. beeldscherm ① Temperatuur in de vriesvakken ② Quick REF. ③ Quick FRZ ④ Temperatuur in de koelvakken ⑤ Vakantiesymbool ⑥ Waterfilter ⑦ IJs uit ⑧...
Página 80
2) Blokkeren /ontgrendelen Druk in ontgrendelde toestand de knop 3 seconden lang, om het beeldscherm te blokkeren Druk in vergrendelde toestand de knop 3 seconden lang, om het beeldscherm te ontgrendelen Alle volgende opties moeten in de ontgrendelde toestand worden ingesteld. 3) Modusinstelling Druk de modusknop , om een andere besturingsmodus te kiezen.
Página 81
10) IJS UIT Druk de knop ICE OFF . Het symbool brandt of gaat uit, wat het uit- en inschakelen van de ijsmaker betekent. DISPENSER Druk op de knop , om de uitgifte van ijsblokjes of water te kiezen. Het display geeft „Uitgifte van ijsblokjes/Uitgifte van Crushed Ice/ uitgifte van water/geen uitgifte“...
3.3 IJs- en waterdispenser l Bij de vervaardiging van ijsblokjes en Crushed Ice worden geluiden gegenereerd: De waterklep maakt zoemende geluiden; het water, het dat in de ijsbak stroomt, maakt geluiden; het klein hakken van het ijs tot Crushed Ice of tot ijsblokjes of het ijs, dat in de container valt, maakt geluiden. Deze geluiden zijn normaal. l Bij het uitnemen van de ijsblokjes kunnen krassen ontstaan.
Página 83
3) Uitname van ijsblokjes Drukknop Druk zolang op de knop tot het symbool verschijnt. Duw de container in de richting van de drukknop. De ijsblokjes vallen in de bak. Verwijder de bak van de drukker en beëindig de uitname van ijsblokjes. 4) Uitschakelen van de ijsproductie Wanneer de functie voor de afname van water en ijs voor langere tijd niet gebruikt wordt, kunt u de functie van de ijsproductie uitschakelen.
4 Onderhoud en verzorging van het apparaat 4.1 Basisreiniging l Verwijder stof achter de koel-/vriescombinatie en op de vloer op tijd, om de koelwerking te verbeteren en energie te besparen. l Controleer de deurafdichting regelmatig, zodat zich daar geen verontreinigingen ophopen. Reinig de deurafdichting met een zachte doek, die met zeepwater of verdund reinigingsmiddel is bevochtigd.
4.3 Reiniging van de ijsbak IJs in de ijsbak kan de afvoer als gevolg van ijsklompen of andere redenen blokkeren. In dit geval moet de ijsbak gereinigd of de ijsklompen verwijderd worden. IJsbak 1) Druk de knop ICE OFF , om het maken van ijs te annuleren en de koel-/vriescombinatie uit te schakelen (stekker uit het stopcontact trekken).
4.4 Reiniging van de glasplaten l Omdat zich helemaal achter in de koel-/vriescombinatie een verdieping bevindt, waardoor de bodems niet gemakkelijk kunnen worden verwijderd, moet u de bodems een beetje naar boven kantelen, om ze eruit te halen. l Reinig de borden en plaats ze volgens uw wensen. Til de glasbodem naar boven en Verdieping trek hem er dan uit.
5 Probleemoplossing 5.1 U kunt proberen, de volgende eenvoudige problemen zelf op te lossen. Wanneer deze niet kunnen worden opgelost, neemt u contact op met de klantenservice. Controleer, of het apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten en of de stekker correct is ingestoken. Inschakelen mislukt Controleer, of de spanning te laag is.
Installatie van de waterleiding Voor de installatie De informatie in de gebruiksaanwijzing dient slechts als referentie. Het fysieke product kan afwijken. Voor de installatie van toebehoren moet worden verzekerd, dat de koelkast van het net is gescheiden. Gevaar voor elektrische schokken! De waterdruk van het apparaat bedraagt 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm).
Página 89
Afb. 2 Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 BORGEN Montage en bevestiging van het filter (afb. 2) Bevestig de beide kunststofclips met schroeven aan de wand. Plaats het filter in de clips. Monteer de snelkoppeling aan een inlaat van het filter en steek de watertoevoer in een ander einde van de snelkoppeling.
Página 90
INDICE DEI CONTENUTI Avvertenze per la sicurezza 1.1 Avvertimento ........................91 1.2 Significato dei simboli di avvertimento per la sicurezza ..........93 1.3 Segnali di avvertimento in materia di corrente ............... 93 1.4 Segnali di avvertimento sull’uso ..................94 1.5 Segnali di avvertimento sulla collocazione ..............94 1.6 Segnali di avvertimento sulla temperatura ..............
1 Avvertenze per la sicurezza ▶ Avvertimento Avvertimento: pericolo d’incendio / materiali combustibili presente apparecchio è pensato per l’uso in abitazioni private e impieghi simili, ad es. cucine del personale in aziende, uffici e altri ambienti di lavoro; cucine in casali; cucine per gli ospiti di hotel, motel e altre strutture di alloggio; strutture con servizi di pernottamento e colazione;...
Página 92
istruzioni devono includere il contenuto dei seguenti punti. Per evitare una combinazione di alimenti, osservare le seguenti istruzioni: - un’apertura prolungata dello sportello può causare un notevole aumento di temperatura nei ripiani dell’apparecchio. - Pulire regolarmente le superfici che potrebbero venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico. - Pulire il serbatoio dell’acqua se non utilizzato per 48 ore.
1.2 Significato dei simboli di avvertimento Questo è un simbolo di divieto. Qualsiasi inosservanza delle indicazioni fornite dal presente simbolo può causare danni al prodotto o mettere in pericolo la sicurezza personale dell’utente. Simboli di divieto Questo è un simbolo di avvertimento. Le istruzioni contrassegnate con il presente simbolo vanno seguite severamente, altrimenti potrebbero verificarsi danni al prodotto.
1.4 Segnali di avvertimento per l’uso l Non smontare volontariamente il frigorifero/congelatore combinato e non danneggiare neanche il circuito del refrigerante. La manutenzione dell’apparecchio va eseguita da un esperto. l Un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo reparto di manutenzione o da esperti al fine di evitare pericoli.
Scomparto congelatore l Non conservare in congelatore birra, bibite o altri liquidi in bottiglia o in contenitori chiusi ermeticamente. In caso contrario, le bottiglie o i contenitori chiusi ermeticamente potrebbero rompersi e causare dei danni. 1.6 Segnali di avvertimento per la temperatura 1) Se gli apparecchi di refrigerazioni sono esposti a lungo a temperature troppo calde, la temperatura del congelatore potrebbe salire troppo e gli alimenti potrebbero scongelarsi.
2 Uso conforme dei frigoriferi 2.1 Collocazione l Prima dell’uso, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, inclusi rivestimento del pavimento, espanso e nastri adesivi all’interno del frigorifero/congelatore combinato. Rimuovere la pellicola protettiva sugli sportelli dell’apparecchio. l Proteggere dal calore ed evitare l’irradiazione diretta del sole. Non collocare il frigorifero/congelatore combinato in un ambiente umido o bagnato per evitare la formazione di ruggine o la riduzione dell’isolamento.
2.2 Piedi di livellamento 1) Misure precauzionali prima dell’uso: prima dell’uso di accessori occorre garantire che il frigorifero/congelatore combinato sia staccato dalla rete. Prima di impostare i piedi di livellamento occorre adottare misure precauzionali per evitare lesioni. 2) Raffigurazione schematica dei piedi di livellamento (L’immagine sopra funge da riferimento.
2.3 Regolazione dello sportello 1) Misure precauzionali prima dell’uso: prima dell’uso di accessori occorre garantire che il frigorifero/congelatore combinato sia staccato dalla rete. Prima di regolare lo sportello occorre adottare misure precauzionali per evitare lesioni. 2) Rappresentazione schematica per la regolazione dello sportello Utensili richiesti: Chiave per viti Dado di...
2.4. Sostituzione della lampada La sostituzione o la manutenzione delle lampadine LED va effettuata da una persona qualificata. 2.5 Messa in servizio l Lasciare il frigorifero/congelatore combinato a riposo per una mezzora prima del primo avvio, prima collegarlo all’alimentazione elettrica. l Prima di inserire alimenti freschi o surgelati, il frigorifero deve essere in esercizio già...
3 Struttura e funzioni Componenti principali Lampada LED Macchinetta e contenitore per il ghiaccio Lampada LED Ripiano di vetro Ripiano di vetro Scomparto porta Scomparto per Scomparto frutta e verdura porta Cassetto (Filtro esterno) (L’immagine sopra funge da riferimento. La configurazione effettiva dipendente dal prodotto finale).
3.2 Funzioni (L’immagine sopra funge da riferimento. La configurazione effettiva dipendente dal prodotto finale). 1. Schermo ① Temperatura nel congelatore ② Quick REF. ③ Quick FRZ ④ Temperatura in frigorifero ⑤ Simbolo vacanze ⑥ Filtri d’acqua Erogazione di cubetti di ⑦...
Página 102
2) Blocco /sblocco Se sbloccato, schiacciare il tasto per 3 secondi per bloccare lo schermo Se bloccato, schiacciare il tasto per 3 secondi per sbloccare lo schermo Tutte le seguenti opzioni vanno regolate in stato sbloccato. 3) Impostazione della modalità Schiacciare il tasto di modalità...
Página 103
10) Funzione ghiaccio spenta Schiacciare il tasto ICE OFF . Il simbolo si illumina o si spegne, causando lo spegnimento e l’accensione della macchinetta del ghiaccio. 11 DISTRIBUTORI Schiacciare il tasto per selezionare l’erogazione di cubetti di ghiaccio o di acqua. L’indicatore mostra “Erogazione di cubetti di ghiaccio/Erogazione di ghiaccio tritato/Erogazione di acqua fredda/Nessuna erogazione”...
3.3 Distributore di ghiaccio e acqua l Alla produzione di cubetti di ghiaccio e ghiaccio tritato vengono generati dei rumori: la valvola d’acqua genera rumori ronzanti; l’acqua che scorre nel contenitore del ghiaccio genera rumori; la tritatura del ghiaccio o la produzione di cubetti di ghiaccio o di ghiaccio nel contenitore produce dei rumori. Questi rumori sono normali.
Página 105
3) Ritiro di cubetti di ghiaccio Spintore Schiacciare il pulsante finché non appare il simbolo Schiacciare il contenitore nella direzione del pulsante. I cubetti di ghiaccio cadono nel recipiente. Rimuovere il recipiente dallo spintore e terminare il ritiro di cubetti di ghiaccio. 4) Spegnere la produzione di ghiaccio Se la funzione per il ritiro di acqua e ghiaccio non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, è...
4 Manutenzione e cura dell’apparecchio 4.1 Pulizia di base l Rimuovere la polvere dietro al frigorifero/congelatore combinato e sul fondo per tempo per migliorare l’effetto di refrigerazione e risparmiare energia. l Verificare regolarmente la guarnizione della porta affinché non vi si raccolga dello sporco. Pulire la guarnizione della porta con un panno morbido inumidito con acqua e sapone o con detergente diluito.
4.3 Pulire il contenitore del ghiaccio Il ghiaccio nel contenitore può bloccare l’erogazione per via dell’ammasso di ghiaccio o di altre ragioni. In tal caso, il contenitore del ghiaccio va pulito e l’ammasso di ghiaccio rimosso. Contenitore di ghiaccio 1) Schiacciare il tasto ICE OFF per interrompere la produzione di ghiaccio e spegnere il frigorifero/congelatore combinato (staccare la spina dalla presa).
4.4 Pulizia dei ripiani l Dato che sul retro del frigorifero/congelatore combinato si trova un incavo che non consente la facile rimozione dei ripiani, questi vanno inclinati leggermente verso l’alto per essere estratti. l Pulire i ripiani e reinserirli a piacere. Sollevare il ripiano verso l’alto Incavo ed estrarlo.
5 Eliminazione guasti 5.1 Tentare di risolvere autonomamente i seguenti problemi semplici. Se non risolvibili, rivolgersi all’assistenza clienti. Verificare se l’apparecchio sia collegato alla corrente o se la spina sia inserita correttamente. Accensione fallita Verificare se la tensione di rete è troppo bassa. Verificare un’eventuale assenza di corrente o se il circuito parziale si sia allentato.
Installazione delle condutture idriche Prima dell’installazione I dati delle istruzioni per l’uso servono come riferimento. Il prodotto fisico può differire. Prima dell’installazione di accessori, accertarsi che il frigorifero sia separato dalla rete. Pericolo di scosse elettriche! La pressione dell’acqua del dispositivo ammonta a 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm). Quando la pressione dell’acqua è...
Página 111
Fig. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 BLOCCO Montaggio e fissaggio del filtro (fig. 2) Fissare le due clip di plastica con delle viti alla parete. Inserire il filtro nelle clip. Montare il connettore rapido su un’entrata del filtro e collegare l’ingresso dell’acqua a un’altra estremità...
Página 112
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetshänvisningar 1.1 Varning ......................... 113 1.2 Betydelse av säkerhetsvarningssymbolerna ..............114 1.3 Varningar avseende el ....................115 1.4 Varningar avseende användning .................. 116 1.5 Varningar avseende uppställning ................. 116 1.6 Varningar avseende temperatur ................... 117 1.7 Varningar avseende bortskaffning ................117 2 Ändamålsenlig användning av kyl/frys-kombinationen 2.1 Uppställning ........................
1 Säkerhetshänvisningar ▶ Varning Varning: brandfara / antändliga ämnen Denna produkt är avsedd för användning i hushåll och liknande, t.ex. personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer; boningshus; för gäster på hotell, motell och andra övernattningsställen; B&B; catering och liknande inom non-retail. nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes servicepartner eller personer med liknande kvalifikationer, för undvikande av faror.
Página 114
Instruktionerna för följande punkter måste följas: För undvikande av kontamination av livsmedel måste följande instruktioner beaktas: - Om dörren hålls öppen länge, kan det uppstå en tydlig temperaturökning i facken. - Rengör regelbundet de ytor som kommer i kontakt med livsmedel, samt åtkomliga avrinningssystem. - Rengör vattentankarna om de inte har använts på...
1.2 Betydelse av säkerhetsvarningssymbolerna Detta är en förbudssymbol. Om de instruktioner som är märkta med denna symbol inte beaktas kan produktskador eller fara för användarens personliga säkerhet uppstå. Förbudssymbol Detta är en varningssymbol. De anvisningar som är märkta med denna symbol skall följas till punkt och pricka, i annat fall kan sak- eller personskador uppstå.
1.4 Varningar avseende användning l Ta inte isär kyl-/fryskombinationen godtyckligt, och skada inte kylmedelskretsloppet. Produkten skall underhållas av fackman. l En skadad nätkabel måste bytas ut av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller specialister, så att inte faror uppstår. l Spalterna mellan kyl-/fryskombinationens dörrar och mellan stommens dörrar är små.
Frysfack l Lägg inte öl, drycker eller andra vätskor i flaskor eller slutna behållare i kyl-/fryskombinationens frysfack. När flaskorna eller de slutna behållarna fryser, kan de gå sönder och orsaka skador. 1.6 Varningar avseende temperatur 1) Om kylskåp är inställda över en längre period på alltför höga temperaturer kan temperaturen i frysfacket bli för hög, varvid innehållet tinar.
2 Ändamålsenlig användning av kylskåp 2.1 Uppställning l Före användning måste allt förpackningsmaterial avlägsnas, inkl. bottenskydd, skumplast och tejp invändigt i kyl-/fryskombinationen. Avlägsna skyddsfolien från dörrar och på höljet. l Skydda mot hetta och direkt solstrålning. Placera inte kyl-/fryskombinationen i fuktig eller våt miljö, detta för att undvika rost eller försämrad isolering.
Página 119
2.2 Nivelleringsfötter 1) Försiktighetsåtgärder före användningen: Säkerställ att kyl-/fryskombinationen är lossad från elnätet innan du använder tillbehörsdelar. Innan nivelleringsfötterna ställs in skall försiktighetsåtgärder vidtas så att inte personskador uppstår. 2) Schematisk bild av nivelleringsfötterna (Bilden ovan är endast en referens. Den faktiska konfigurationen är avhängig av slutprodukten.) 3) Inställningsmetod: a.
2.3 Inställning av dörren 1) Försiktighetsåtgärder före användningen: Säkerställ att kyl-/fryskombinationen är lossad från elnätet innan du använder tillbehörsdelar. Innan dörren ställs in skall försiktighetsåtgärder vidtas så att inte personskador uppstår. 2) Schematisk bild av dörrinställningen Erforderliga verktyg: Skruvmejsel Inställningsmutter Fast axel Vänster Ej utjämnad...
2.4 Byte av lampan Alla byten och allt underhåll av LED-lamporna skall utföras av en kvalificerad person. 2.5 Idrifttagning l Låt kyl-/fryskombinationen vila i en halvtimme före första igångsättning innan du ansluter den till strömförsörjningen. l Före inläggning av färska eller frysta livsmedel måste kyl-/fryskombinationen vara igång i 2-3 timmar (mer än 4 timmar sommartid, om omgivningstemperaturen är hög).
3 Uppbyggnad och funktioner 3.1 Huvudkomponenter LED-lampa Iskubsfunktion och -behållare LED-lampa Glashylla Glashylla Dörrfack Frukt- och Dörrfack grönsaksfack Låda (externt filter) (Bilden ovan är endast en referens. Den faktiska konfigurationen är avhängig av slutprodukten.) Kylfack l Kylfacken passar för förvaring av frukt, grönsaker, drycker och andra livsmedel som snart skall konsumeras. l Tillagade livsmedel får läggas in i kylfacken först när de har svalnat till rumstemperatur.
3.2 Funktioner (Bilden ovan är endast en referens. Den faktiska konfigurationen är avhängig av slutprodukten.) 1. Bildskärm ① Temperatur i frysfacken ② Quick REF. ③ Quick FRZ ④ Temperatur i kylfacken ⑤ Semestersymbol ⑥ Vattenfilter ⑦ Is Av ⑧ Utkast av iskuber ⑨...
Página 124
2) Spärrning /upplåsning I upplåst tillstånd trycker man på knappen i 3 sekunder för att spärra displayen I spärrat tillstånd trycker man på knappen i 3 sekunder för att låsa upp displayen Alla alternativ nedan måste ställas in i upplåst tillstånd. 3) Lägesinställning Tryck på...
Página 125
10) IS AV Tryck på knappen ICE OFF . Symbolen tänds eller släcks, vilket betyder att isfunktionen slås av och på. 11 AUTOMAT Tryck på knappen för att välja utkast av iskuber eller vatten. Displayen visar ”Utkast av iskuber/utkast av krossad is/utkast av vatten/inget utkast” och sedan tänds tillhörande symbol på manöverfältet. När kyl-/fryskombinationen är i drift ackumuleras vattenfiltrets driftstid.
3.3 Is- och vattenautomat l Vid produktionen av iskuber och krossad is uppstår ljud: Vattenventilen genererar surrande ljud; vattnet som rinner in i isbehållaren genererar ljud; sönderdelningen av is till kross eller till iskuber, eller is som faller ned i behållaren, genererar ljud.
Página 127
3) Utkast av iskuber Tapp Tryck på knappen tills att symbolen visas. Tryck kärlet i riktning mot tappen. Iskuberna faller ned i fatet. Ta bort kärlet från tappen och avsluta uttaget av iskuber. 4) Frånslagning av istillverkning Om funktionen för utkast av vatten och is inte skall användas på ett längre tag kan du stänga av isfunktionen.
4 Underhåll och skötsel av produkten 4.1 Grundrengöring l Avlägsna damm bakom kyl-/fryskombinationen och på golvet i rätt tid för att förbättra kyleffekten och spara energi. l Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att inte smuts samlas. Rengör dörrtätningen med en mjuk trasa fuktad med såpvatten eller utspätt rengöringsmedel.
4.3 Rengöring av isbehållaren Is i isbehållaren kan blockera utloppet p.g.a. klumpar eller annat. I så fall måste isbehållaren rengöras eller isklumparna tas bort. Isbehållare 1) Tryck på knappen ICE OFF , för att avbryta istillverkningen och stänga av kyl-/fryskombinationen (dra ur kontakten ur uttaget).
4.4 Rengöring av glashyllorna l Eftersom det finns en fördjupning längst bak i kyl-/fryskombinationen som gör att hyllplanen inte kan ut direkt, måste man tippa dem en aning uppåt först. l Rengör hyllplanen och sätt i dem efter eget önskemål. Lyft upp glashyllan och dra Fördjupning sedan ut den.
5 Avhjälpande av fel 5.1 Du kan själv försöka åtgärda följande enklare problem. Om de inte kan lösas skall du kontakta kundtjänst. Kontrollera om produkten är ansluten till strömförsörjningen eller om kontakten är rätt isatt. Misslyckad inkoppling Kontrollera om spänningen är för låg. Kontrollera om det råder strömavbrott eller om delströmkretsar har löst ut.
Installation av vattenledningen Före installation Uppgifterna i bruksanvisningen är endast referenser. Den fysiska produkten kan avvika. Säkerställ att kylen är lossad från elnätet innan du installerar tillbehörsdelar. Risk för strömstötar! Produktens vattentryck är 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm). Om vattentrycket är för högt måste du installera en dekompressor.
Página 133
Bild 2 Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 FÖRREGLING Montering och fastsättning av filtret (bild 2) Fäst de båda plastclipsen med skruvar i väggen. Sätt i filtret i clipsen. Montera snabbanslutningen till ett inlopp i filtret och anslut vattentillförseln i en andra ände av snabbanslutningen.
Página 134
ÍNDICE Indicaciones de seguridad 1.1 Advertencia ........................135 1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad ........... 137 1.3 Advertencias sobre electricidad ................... 137 1.4 Advertencias de uso ..................... 138 1.5 Advertencias de instalación ..................138 1.6 Advertencias de temperatura ..................139 1.7 Advertencias de eliminación ..................
1 Indicaciones de seguridad ▶ Advertencia Advertencia :peligro de incendio / sustancias inflamables Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares, como p. ej. cocinas personales en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; casas de rurales; clientes de hoteles, moteles y otros albergues; lugares de pernoctación y desayuno;...
Página 136
instrucciones deben recoger los siguientes aspectos: Para evitar la contaminación de los alimentos, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: - Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un fuerte aumento de la temperatura en los compartimentos del aparato. - Limpie regularmente las superficies que estén en contacto con los alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. - Limpie el depósito de agua cuando no se utilice durante más de 48 horas.
1.2 Significado de los símbolos de advertencia Esto es un símbolo de prohibición. La inobservancia de las instrucciones que incorporan este símbolo puede dar lugar a daños en el producto o situaciones peligrosas para la seguridad personal del usuario. Prohibición Esto es un símbolo de advertencia.
1.4 Advertencias de uso l No desarme arbitrariamente la combinación refrigerador/congelador ni dañe el circuito de refrigerante. El mantenimiento del aparato debe ser realizado por un técnico profesional. l Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por el fabricante, su departamento de mantenimiento o técnicos familiarizados con el mantenimiento, para evitar peligros.
Congelador l No guarde en el congelador de la combinación refrigerador/congelador cerveza, bebidas u otros líquidos en botellas o recipientes cerrados. De lo contrario, las botellas y recipientes cerrados podrían romperse al congelarse y causar daños. 1.6 Advertencias de temperatura 1) Cuando en un aparato refrigerador se ajusta la temperatura demasiado elevada durante un período prolongado, la temperatura en el congelador puede resultar demasiado elevada y provocar que su contenido se descongele.
2 Finalidad de uso prevista de frigoríficos 2.1 Instalación l Antes de usarlo, retire todos los materiales de embalaje, incluida la protección del suelo, elementos de gomaespuma y cintas adhesivas en el interior de la combinación refrigerador/congelador. Retire la lámina protectora de las puertas y de la carcasa.
2.2 Patas niveladoras 1) Medidas de precaución antes del uso: Antes de utilizar accesorios, asegúrese de que la combinación refrigerador/congelador está desconectada de la red eléctrica. Antes de ajustar las patas niveladoras deben adoptarse medidas de precaución para evitar lesiones. 2) Representación esquemática de las patas niveladoras (La imagen superior es solo de referencia.
2.3 Ajuste de la puerta 1) Medidas de precaución antes del uso: Antes de utilizar accesorios, asegúrese de que la combinación refrigerador/congelador está desconectada de la red eléctrica. Antes de ajustar la puerta deben adoptarse medidas de precaución para evitar lesiones. 2) Representación esquemática del ajuste de la puerta Herramientas requeridas: Llave...
2.4 Sustitución de la bombilla Las bombillas LED deben ser sustituidas o mantenidas siempre por una persona cualificada. 2.5 Puesta en servicio l Antes de conectar la combinación refrigerador/congelador a la alimentación eléctrica, deje que el aparato repose durante media hora antes de encenderlo. l Antes de introducir alimentos frescos o congelados, la combinación refrigerador/congelador debe enfriarse durante 2-3 horas (en verano, si la temperatura ambiente es elevada, durante más de 4 horas).
3 Estructura y funciones 3.1 Componentes principales Bombilla LED Máquina de hielo y recipiente de hielo Bombilla LED Estante de cristal Estante de cristal Compartimento de puerta Compartimento de Compartimento de fruta y verdura puerta Cajón (Filtro externo) (La imagen superior es solo de referencia. La configuración real depende del producto final.) Compartimentos de refrigeración l Los compartimentos de refrigeración son aptos para guardar fruta, verdura, bebidas y otros alimentos de consumo a corto plazo.
3.2 Funciones (La imagen superior es solo de referencia. La configuración real depende del producto final.) 1. Pantalla Temperatura en los compartimentos de ① ② Quick REF. ③ Quick FRZ congelación Temperatura en los compartimentos de ④ ⑤ Símbolo de vacaciones ⑥ Filtro de agua refrigeración Salida de cubitos de ⑦...
Página 146
2) Bloqueo /Desbloqueo Con la pantalla desbloqueada, pulse el botón durante 3 segundos, para bloquear la pantalla Con la pantalla bloqueada, pulse el botón durante 3 segundos, para desbloquear la pantalla Todas las siguientes opciones deben ajustarse con la pantalla desbloqueada. 3) Ajuste de modo Use el botón de modo , para seleccionar un modo de control diferente.
Página 147
10) HIELO OFF Pulse el botón ICE OFF . El símbolo se ilumina o apaga, indicando así la desconexión y conexión de la máquina de hielo. 11 DISPENSADOR Pulse el botón , para seleccionar el dispensador de cubitos de hielo o agua. El indicador muestra "Dispensador de cubitos de hielo/Dispensador de hielo machacado/Dispensador de agua/Ningún dispensador"...
3.3 Dispensador de hielo y agua l Al producir cubitos de hielo y hielo machacado se producen ruidos: La válvula de agua produce zumbidos; el agua que entra en el depósito de hielo produce ruidos; la trituración de hielo, la producción de cubitos de hielo o el hielo que cae al depósito producen ruidos.
Página 149
3) Extracción de cubitos de hielo Pulsador Pulse el botón hasta que aparezca el símbolo Presione el recipiente contra el pulsador. Los cubitos de hielo caen en el recipiente. Extraiga el recipiente del pulsador y finalice la extracción de cubitos de hielo. 4) Desconexión de la producción de hielo Si no se utiliza la función de extracción de agua y hielo durante un período prolongado, puede desconectar la función de producción de hielo.
4 Mantenimiento y cuidados del aparato 4.1 Limpieza general l Limpie periódicamente el polvo detrás de la combinación refrigerador/congelador y del suelo, para mejorar la eficiencia frigorífica y ahorrar energía. l Compruebe regularmente la junta de la puerta, para evitar que se acumule la suciedad en ella. Limpie la junta de la puerta con un paño suave, humedecido con agua jabonosa o un detergente diluido.
4.3 Limpieza del depósito de hielo La presencia de hielo en el depósito puede bloquear la salida, debido a trozos de hielo apelmazados o u otros motivos. En tal caso deberá limpiarse el depósito de hielo o retirarse los trozos de hielo apelmazados. Depósito de hielo 1) Pulse el botón ICE OFF , para interrumpir la producción de hielo y apagar la combinación...
4.4 Limpieza de los estantes de cristal l Como al final de la combinación refrigerador/congelador existe una pequeña depresión, para obstaculizar la extracción de los estantes, es necesario inclinar los estantes un poco hacia arriba para extraerlos. l Limpie los estantes y colóquelos en la disposición que desee. Levante el estante hacia arriba Depresión y extráigalo a continuación.
5 Subsanación de fallos 5.1 Puede intentar corregir usted mismo los siguientes problemas. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Compruebe si el aparato se encuentra conectado a la alimentación de corriente y si el enchufe está correctamente introducido. El aparato no se Compruebe si la tensión es insuficiente.
Instalación del conducto de agua Antes de la instalación Las indicaciones del manual de servicio deben tomarse únicamente como referencia. El producto físico puede variar. Antes de la instalación, asegúrese de que el refrigerador está desconectado de la red eléctrica. ¡Peligro de descarga eléctrica! La presión del agua del aparato es de 147-834 kPa (1,5 - 8,5 kgf/cm).
Página 155
Fig. 2 Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 BLOQUEO Montaje y fijación del filtro (fig. 2) Fije los dos clips de plástico a la pared, utilizando tornillos. Coloque el filtro en los clips. Monte la conexión rápida en una entrada del filtro e inserte el suministro de agua en el otro extremo de la conexión rápida.