Tabla de contenido

Publicidad

Suprasetter A52/A75
Guía del usuario
Nº de pedido PJ.999.0007/03
07/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEIDELBERG Suprasetter A52

  • Página 1 Suprasetter A52/A75 Guía del usuario Nº de pedido PJ.999.0007/03 07/2019...
  • Página 2 ............. . . Heidelberg y el logotipo de Heidel-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Normas/Fuentes ........22 Heidelberg on-line ........23...
  • Página 4 Vista trasera ........27 Suprasetter A52/A75 como automático ..... 28 Vista delantera .
  • Página 5 Tratamiento de errores ....... . 80 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 6 5 Datos técnicos Suprasetter A52/A75 ........99 Exigencias de protección y seguridad .
  • Página 7 Desmontaje ........110 Placas de identificación del Suprasetter A52/A75 ... . . 124 Posición de los rótulos .
  • Página 9: Acerca De Esta Documentación

    • Menús, funciones y sub-funciones estarán separadas por medio de “>”. Ejemplo: Seleccione “Archivo > Abrir...” • Las teclas que Ud. debe mantener presionadas simultáneamente se indi- can mediante un signo positivo. Ejemplo: Presione Alt+A. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 10: Pasajes Importantes

    Antes de comenzar... Pasajes importantes Pasajes importantes están marcados en el margen con símbolos que tienen los siguientes significados: PELIGRO La palabra de advertencia “PELIGRO” indica una amenaza que implica un elevado nivel de riesgo que, en caso de no evitarse, puede ocasionar la muerte o una grave lesión.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    El Suprasetter es un Imagesetter con láser para exponer planchas de impresión Offset y deberá ser utilizado únicamente para esta finalidad siguiendo la docu- mentación del usuario. Cualquier uso que no cumpla con las disposiciones de uso está prohibido. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 12: Evitar El Uso Incorrecto

    No use el Suprasetter como asiento. Cualificación del personal de manejo Después de la instalación, el personal de servicio de Heidelberg instruirá al personal encargado acerca del manejo, mantenimiento y cuidado del Supra- setter. Otros cursos de aprendizaje, por ejemplo para nuevos empleados, deberán ser realizados por la empresa que usa el Suprasetter.
  • Página 13 Las planchas de impresión pueden tener cantos vivos. Si Ud. no usa guantes protectores, podría dañarse las manos. Cuidado Peligro de lesiones por uso incorrecto No se deben sobrepasar las siguientes cargas portantes: Mujeres: 15 kg, hombres: 25 kg Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 14: Interruptor Principal Con Función De Desconexión De Emergencia

    Antes de comenzar... Advertencia Peligro de lesiones por sistema de seguridad puenteado El interruptor con llave visible después de abrir la puerta lateral derecha no debe ser activado por el operador, sino únicamente por el personal de servicio. Con el interruptor de llave se puentea el circuito de seguri- dad.
  • Página 15: Interruptor De Desconexión De Emergencia

    Un cable defectuoso puede dar lugar a corrientes de fuga y a descargas eléctricas. Proteja el cable de red contra posibles daños. No aprisione el cable ni coloque objetos pesados encima del mismo. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 16: Seguridad Láser

    Reglamento alemán parala prevención de accidentes (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung DGUV) de la asociación profesional. Nota: El servicio solo podrá ser efectuado por personal de Heidelberg especialmente preparado para el caso e instruido en correspondencia por el encargado de protección contra radiación láser pertinente.
  • Página 17 El uso de gafas protectoras contra rayos láser no está pre- visto, pues no es necesario si se utiliza la máquina adecua- damente. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 18: Circuito De Seguridad

    Antes de comenzar... Circuito de seguridad El Suprasetter está equipado, para su seguridad, con un circuito de seguridad. Si se interrumpe el circuito de seguridad, por ejemplo, al retirar la mesa de entrada, se detienen todos los movimientos mecánicos y el rayo láser invisible se desconecta en el cabezal de exposición.
  • Página 19: Verificación Manual Del Circuito De Seguridad

    Iniciar verificación de circuito de seguridad Haciendo clic en este botón de la interfaz de usuario y luego de una confirmación adicional se inicia la verificación del circuito de segu- ridad. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 20: Medidas De Precaución Relativas A La Descarga Electrostática Para Sistemas Prepress Y Usuario

    Antes de comenzar... Atención ¡Durante la verificación no deben procesarse pedidos de exposición! Es decir, no debe de haber ninguna plancha en el dispositivo y tampoco deben haber pedidos pendientes de ser procesados. El procesamiento debe detenerse con ante- rioridad. Período de tiempo Aquí...
  • Página 21: Origen

    Si no dispone de un suelo con revestimiento no conductor, le recomendamos que coloque donde se sitúa el usuario una de las alfombrillas antiestáticas que encontrará en los comercios. De todas formas, en función del tipo de calzado, las car- Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 22: Normas/Fuentes

    Antes de comenzar... gas existentes se irán reduciendo lentamente. Por razones de seguridad, el valor de la resistencia del suelo a tierra no debería ser inferior a 10 Ohm. • La humedad atmosférica en el lugar de emplazamiento no debe ser infe- rior al 45% de humedad relativa.
  • Página 23: Heidelberg On-Line

    Antes de comenzar... Heidelberg on-line ¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? ¿Desea mejorar sus secuencias operativas? Entonces visítenos en Internet. Nos encontrará en la siguiente dirección: http://www.heidelberg.com/ Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 25: Introducción

    (en un intervalo de máx. 20 minutos). Si se repiten extractos indivi- duales en un momento posterior, se pueden provocar errores. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 26: Suprasetter A52/A75 Como Semiautomático

    Introducción Suprasetter A52/A75 como semiautomá- tico Vista delantera Tecla de confirmación Indicación de estado Mesa de entrada Tecla de conexión/ desconexión (On/Off) Versión 2019...
  • Página 27: Vista Trasera

    Introducción Vista trasera Interruptor principal Lugar de montaje para puente de transporte Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 28: Suprasetter A52/A75 Como Automático

    Introducción Suprasetter A52/A75 como automático Vista delantera Pulsador de confirmación Indicación de estado Tecla de conexión/ desconexión (On/Off) Depósito recolector de papel Versión 2019...
  • Página 29: Vista Trasera

    Introducción Vista trasera Interruptor principal Lugar de montaje para puente de transporte Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 30: Indicación De Estado

    Introducción Indicación de estado Los siguientes eventos del Suprasetter se exponen mediante indicaciones de estado. Indicación de estado Evento Mitad Mitad dere- izquierda Fase de inicio: El Suprasetter inicia el software y pone en funcionamiento el hardware. Las indicaciones de estado funcionan como “indicaciones de nivel”...
  • Página 31 Se espera una plancha: Se le pide al usuario que introduzca la plan- cha de impresión. Las lámparas inferiores se encienden simul- táneamente. Además sonará una breve señal acústica. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 32: Interruptor Principal

    Introducción Se debe retirar una plancha de impresión: Con aprox. 3 segundos de antelación, una señal acústica indica la salida de una plan- cha expuesta. Además, las lámparas centra- les se encienden simultáneamente. Una vez la plancha impresora ha salido, se vuelve a oír una señal acústica breve que indica que ya se puede retirar.
  • Página 33: Pulsador De Confirmación

    Pulsador de confirmación Con el pulsador de confirmación usted puede comunicar al Suprasetter A52/ A75, que una acción requerida por el Suprasetter A52/A75 ha sido realizada, p. ej. la introducción de una plancha de impresión. La lámpara en el pulsador de confirmación señaliza si el pulsador está...
  • Página 34: Sistemas De Perforación

    Número máximo de de sistemas de perforadoras por sis- estampado tema de estampado Suprasetter A52/A75 Distancia que puede haber entre los agujeros: • 220 mm para QM 46 • 425 mm para GTO y SM 52/75 • 550 mm para Komori...
  • Página 35: Indicaciones De Instalación

    2 Indicaciones de instalación Componentes del Suprasetter El transporte del Suprasetter sólo debe ser efectuado por empresas que hayan sido autorizadas por Heidelberg. El transporte debe realizarse únicamente por personal cualificado. Hay que tener en cuenta las reglas de transporte respec- tivas.
  • Página 36: Fusibles Automáticos

    Indicaciones de instalación Fusibles automáticos Los fusibles automáticos se encuentran detrás de la pared trasera en la parte inferior del Suprasetter. Cuando salte un fusible automático, siga las indicacio- nes que encontrará en sección "Conexión de los fusibles automáticos", página 83.
  • Página 37: Manejo

    Nota: Si la estación de trabajo (PC) se necesita sin Suprasetter (p. ej. Job Transfer), se recomienda reiniciar el PC antes de iniciar el Supraset- ter nuevamente. El Suprasetter debe estar desconectado cuando se rei- nicia la estación de trabajo (el PC). Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 38: Reinicio De La Estación De Trabajo (Pc)

    Manejo La estación de trabajo (PC) debe permanecer conectada en el modo de temporizador del Suprasetter. Se recomienda reiniciar el PC antes del modo de temporizador. El Suprasetter debe estar desconectado cuando se reinicia la estación de trabajo (el PC). Reinicio de la estación de trabajo (PC) El Suprasetter debe estar desconectado cuando se reinicia el PC.
  • Página 39: Conexión Del Suprasetter

    Requisito: No hay ninguna plancha de impresión en la mesa de entrada. Manejo: Ponga el interruptor principal en la posición I. Interruptor principal Pulse la tecla On/Off del Suprasetter hacia abajo lo máximo posible y luego suéltela. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 40 Manejo Tecla de conexión/ desconexión (On/Off) Con esta tecla se enciende el Suprasetter, aunque aún necesita aprox. unos 15 minutos (a veces más, de acuerdo a la temperatura del lugar en el que está colocado) para alcanzar su temperatura de funcionamiento. Aparte de colocar y retirar las planchas de impresión, en la estación de trabajo se realizan otras funciones.
  • Página 41: Conexión Automática

    “Sólo una vez”. Haga clic en “Aplicar”. La hora de conexión se guarda; Suprasetter se conectará a esa hora. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 42: Desconexión Del Suprasetter

    Manejo Desconexión del Suprasetter Atención Para que el Suprasetter no sea dañado por la condensación, después de la desconexión se deben cumplir las condiciones ambientales requeridas (vea el capítulo Datos técnicos) durante 12 horas como mínimo. Para desconectar el Suprasetter existen dos posibilidades: •...
  • Página 43: Desconexión Mediante La Tecla On/Off Del Suprasetter

    3, tendrá que efectuar el proceso de desconexión desde el principio. 4. Para realizar trabajos de limpieza y de mantenimiento coloque el inte- rruptor principal en la posición 0. Tecla de conexión/ desconexión (On/Off) Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 44: Desconexión Rápida Mediante La Tecla On/Off Del Suprasetter

    Manejo Nota: Si se conecta el Suprasetter mediante el dispositivo de conexión automática, p. ej. antes de empezar el turno de trabajo, el interruptor principal debe estar en la posición I. Desconexión rápida mediante la tecla On/Off del Suprasetter. Si el registrador estuviera en un estado en el que se corrigen errores (puede demorar varios minutos) no es posible ejecutar la desconexión rápida tras introducir la secuencia de desconexión.
  • Página 45: Manipulación Del Material

    • No cargue ninguna plancha de impresión claramente deteriorada en el Suprasetter. Esto puede provocar averías en el Suprasetter. Almacenamiento de material El almacenamiento de las planchas de impresión • antes de la exposición, • después de la exposición y • después del revelado Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 46: Cargar Plancha De Impresión (Semiautomático)

    Manejo requiere requisitos diferentes que se deberán consultar con el fabricante de la plancha de impresión. Cargar plancha de impresión (semiautomá- tico) Nota: Sólo se puede colocar una plancha de impresión en el Supraset- ter cuando la parte inferior de indicación de estado parpadea y la tecla de entrada está...
  • Página 47 Suprasetter con el lado no perforado en primer lugar. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque la plancha de impresión de manera céntrica (± 30 mm) sobre la mesa de entrada. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 48 Manejo 6. Desplace la plancha de impresión en el Suprasetter hasta que el canto posterior de la plancha de impresión coincida con la escala de la mesa. El canto posterior de la plancha de impresión tiene que estar céntrico y paralelo con respecto a la escala de la mesa.
  • Página 49 Suena la señal acústica tres veces y las lámparas de la mesa de entrada parpadean. Debe retirar la plancha de impresión del Suprasetter y repetir el proceso de carga con una plan- cha de impresión de la longitud adecuada. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 50: Retirar Plancha De Impresión (Semiautomático)

    Manejo Retirar plancha de impresión (semiautomá- tico) Tras la exposición se prepara la plancha para la toma por encima de la mesa de entrada. Nota: Con aprox. 3 segundos de antelación, una señal acústica indica la salida de una plancha expuesta. Además, las lámparas centrales se encienden simultáneamente.
  • Página 51: Carga De Las Planchas De Impresión En El Casete Fuera Del Suprasetters

    Peligro de lesiones por uso incorrecto Las planchas de impresión pueden tener cantos vivos. Pón- gase guantes protectores. De esta forma se protegerá contra lesiones. Deposite la bandeja sobre una base fija, p. ej.sobre una mesa. Póngase guantes protectores. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 52 Manejo 3. Retire del embalaje las planchas de impresión. Nota: Las planchas de impresión siempre tienen que estar separadas entre sí por medio de una capa intermedia de papel. 4. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque las planchas de impre- sión en la bandeja.
  • Página 53: Colocación De La Bandeja En El Suprasetter

    Si el Suprasetter está en situación para la introducción de una nueva plancha o una bandeja, las lámparas inferiores de la indicación de estado parpadean y suena una breve señal acústica. Abra la cubierta del Suprasetter. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 54 Manejo 3. Introduzca la bandeja en el Suprasetter y desplácela hacia atrás hasta hacer tope. 4. Cierre la cubierta del Suprasetter. Versión 2019...
  • Página 55: Carga De Las Planchas De Impresión En La Bandeja Directamente En El Suprasetter

    ¡Después del cierre de la cubierta, el Suprasetter tendrá que realizar un nuevo y prolongado proceso de inicialización! Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 56 Manejo En la interfaz de usuario del Suprasetter haga clic sobre el botón “Des- bloquear” de la pestañeta “Introducción > Asistente de material”. Nota: Abra la cubierta del Suprasetter sólo cuando usted sea requerido para introducir nuevas planchas de impresión. Si el Suprasetter está en situación para la introducción de una nueva plancha o una bandeja, las lámparas inferiores de la indicación de estado parpadean y suena una breve señal acústica.
  • Página 57 Nota: Las planchas de impresión siempre tienen que estar separadas entre sí por medio de una capa intermedia de papel. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque las planchas de impre- sión en la bandeja. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 58 Manejo Planchas de impresión (lado de emulsión arriba) Canto superior de los agujeros = altura de llenado máxima Nota: Preste atención a que no se sobrepasa la altura de llenado máxima. El borde superior de los agujeros en el canto trasero de la ban- deja no debe estar cubierto por planchas de impresión.
  • Página 59: Cargar Planchas De Impresión En El Dual Top Loader

    150 μm. Cuando no se ha colocado ninguna bandeja, la mesa de entrada puede alojar hasta 100 planchas de impresión con un espesor de 300 µm ó 200 planchas de impresión con un espesor de 150 µm. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 60: Carga De Las Planchas De Impresión En La Mesa De Entrada

    Manejo Carga de las planchas de impresión en la mesa de entrada Atención La tapa no está bloqueada, solo está cerrada. Ella es controlada en la posición cerrada. Si se abre sin la liberación por parte del ordenador, se interrumpe el circuito de seguridad y se desconectan todos los movimientos peligrosos.
  • Página 61 No se deben sobrepasar las siguientes cargas portantes: Mujeres: 15 kg, hombres: 25 kg Ejemplo: 50 planchas de impresión con las dimensiones 670 mm x 525 mm x 0,3 mm pesan aprox. 22 kg. 3. Retire la bandeja del Suprasetter. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 62 Manejo Asideros Bandeja 4. Empuje los reguladores de formato hacia la parte exterior delantera, de modo que las planchas de impresión puedan ser colocadas entre los reguladores de formato. Versión 2019...
  • Página 63: Regulador De Formato

    Nota: Las planchas de impresión siempre tienen que estar separadas entre sí por medio de una capa intermedia de papel. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque las planchas de impre- sión en el centro de la mesa de entrada. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 64: Topes Traseros

    Manejo 8. Acerque los reguladores de formato hacia las planchas de impresión, de modo que éstas queden posicionadas en el centro y tengan contacto con el tope trasero. Topes traseros Regulador de formato 9. Introduzca la bandeja en el Suprasetter y desplácela hacia atrás hasta hacer tope.
  • Página 65 Manejo 11. En la interfaz de usuario del Suprasetter haga clic sobre el botón “Blo- quear” de la pestañeta “Introducción > Asistente de material”. La tapa del Suprasetter se controlará otra vez. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 66: Cargar Planchas De Impresión En La Bandeja Del Suprasetters

    Manejo Cargar planchas de impresión en la bandeja del Suprasetters Atención La tapa no está bloqueada, solo está cerrada. Ella es controlada en la posición cerrada. Si se abre sin la liberación por parte del ordenador, se interrumpe el circuito de seguridad y se desconectan todos los movimientos peligrosos.
  • Página 67 Manejo Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 68 Manejo 3. Empuje los reguladores de formato hacia la parte exterior delantera, de modo que las planchas de impresión puedan ser colocadas entre los reguladores de formato. Bandeja Tope Regulador de formato Cuidado Peligro de lesiones por uso incorrecto No se deben sobrepasar las siguientes cargas portantes: Mujeres: 15 kg, hombres: 25 kg Ejemplo: 50 planchas de impresión con las dimensiones 670 mm x 525 mm x 0,3 mm pesan aprox.
  • Página 69 6. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque las planchas de impre- sión en el centro del casete. Acerque los reguladores de formato hacia las planchas de impresión, de modo que éstas queden posicionadas en el centro y tengan contacto con el tope trasero. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 70 Manejo Tope Regulador de formato 8. Cierre la cubierta del Suprasetter. Versión 2019...
  • Página 71: Colocación De La Bandeja En El Suprasetter

    Si el Suprasetter está en situación para la introducción de una nueva plancha o una bandeja, las lámparas inferiores de la indicación de estado parpadean y suena una breve señal acústica. Abra la cubierta del Suprasetter. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 72: Funcionamiento Sólo Con Mesa De Entrada (Sin Bandeja)

    Manejo Introduzca la bandeja en el Suprasetter y desplácela hacia atrás hasta hacer tope. Asideros Bandeja 3. Cierre la cubierta del Suprasetter. Nota: La bandeja se puede llenar sin que tenga que ser retirada. Funcionamiento sólo con mesa de entrada (sin ban- deja) Para poder exponer continuamente planchas de impresión, p.
  • Página 73 Si el Suprasetter está en situación para la introducción de una nueva plancha o una bandeja, las lámparas inferiores de la indicación de estado parpadean y suena una breve señal acústica. Retire la bandeja del Suprasetter. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 74 Manejo Retire los reguladores de formato. Luego, desplácelos hacia el centro para que los pueda retirar hacia arriba en las aberturas más amplias. Aberturas más amplias Regulador de formato 3. En las aberturas más amplias coloque los reguladores de formato que tienen los lados más largos, y desplácelos lo más posible hacia afuera para que pueda colocar las planchas de impresión con el formato deseado.
  • Página 75 Nota: Las planchas de impresión siempre tienen que estar separadas entre sí por medio de una capa intermedia de papel. 6. Con el lado de la emulsión hacia arriba coloque las planchas de impre- sión en el centro de la mesa de entrada. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 76 Manejo Acerque los reguladores de formato hacia las planchas de impresión, de modo que éstas queden posicionadas en el centro y tengan contacto con el tope trasero. Topes traseros Regulador de formato 8. Cierre la cubierta del Suprasetter. Versión 2019...
  • Página 77: Esd Kit Para Suprasetter Con Dtl (Opción)

    Cuando las condiciones ambientales son desfavorables puede producirse una carga electrostática en la pila de planchas. Para evitarla puede adquirir un ESD Kit como opción de pago. Este Kit incluye un cable ESD con cintas. Cable ESD con cintas Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 78: Cable Esd Con Cintas

    Manejo Nota: Por favor tenga cuidado de que las cintas ESD estén bien coloca- das. Después de la carga ellas deberían estar sobre la pila de planchas y no deberían estar torcidas. Cable ESD con cintas Versión 2019...
  • Página 79: Introducción De Planchas Directamente En El Procesador Online

    Si usted desea introducir una plancha directamente en el procesador online, preste atención a que en ese momento no se extrae ninguna plancha desde el Suprasetter al canal de transporte. Las planchas podrían empujarse entre sí. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 80: Tratamiento De Errores

    Manejo Tratamiento de errores En caso de producirse una anomalía dentro del Suprasetter sonará una señal acústica y se visualizará un mensaje de error en la interfaz de usuario. Haga clic en el botón “Mensajes de error del registrador”. Se represen- tará...
  • Página 81: Medidas A Tomar Cuando Se Abre Involuntariamente La Tapa Del Dual Top Loader (Dtl)

    Vea también "Circuito de seguridad", página Para eliminar el error proceda de la siguiente manera: Modo de proceder Retire la bandeja del Suprasetter. Cierre la tapa. 3. Corrija el error (elimine el error). Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 82: Retiro De Las Capas Intermedias De Papel O Planchas De Impresión Cuando El Suprasetter Tiene El Estado De Error

    Manejo 4. Cuando el Suprasetter está otra vez dispuesto para el servicio, la ban- deja se podrá colocar otra vez cuando la tapa haya sido liberada en la interfaz de usuario. Vea también Colocación de la bandeja en el Suprasetter. Nota: Abra la cubierta del Suprasetter sólo cuando usted sea requerido para introducir nuevas planchas de impresión.
  • Página 83: Conexión De Los Fusibles Automáticos

    Gire los cierres de presión de la pared trasera del Suprasetter un cuarto de vuelta hacia la izquierda. Para hacerlo use una moneda. Cierres de presión Retire la pared trasera. 3. Conecte los fusibles automáticos que han saltado. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 84 Manejo Placa del procesador y circuito de seguridad Sistema láser, actores, sensores, mesa giratoria, avance, unidad de temperatura constante y bombas de vacío Servoregulador para el motor del tambor Aspiración 4. En caso de que los fusibles automáticos no se pueden volver a conectar, avise al servicio de mantenimiento para que solucione la avería.
  • Página 85: Mantenimiento Y Cuidado

    Por favor, póngase en contacto con su servicio local. Trabajos de mantenimiento para el operador En la siguiente tabla se encuentran los trabajos de mantenimiento y los inter- valos de mantenimiento que debe efectuar el operador. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 86: Limpieza Del Suprasetter

    Mantenimiento y cuidado Trabajo de mantenimiento Intervalo Limpiar el rodillo de limpieza en el tambor 1000 planchas de impresión de exposición Extraer los residuos de perforación (sólo si 2000 perforaciones se ha instalado opcionalmente una perfora- dora) Cambiar el cartucho de filtro del dispositivo 25000 m de material de plan- de aspiración (opción)
  • Página 87: Limpiar El Rodillo De Limpieza Del Tambor De Exposición

    Producto de limpieza para el rodillo de limpieza del tambor de exposición: • Agua con un poco de detergente, esponja o paño esponjoso, paño sin pelusas. Abra la puerta lateral derecha. puerta lateral derecha Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 88 Mantenimiento y cuidado Advertencia Peligro de lesiones por sistema de seguridad puenteado El interruptor con llave visible después de abrir la puerta lateral derecha no debe ser activado por el operador, sino únicamente por el personal de servicio. Con el interruptor de llave se puentea el circuito de seguri- dad.
  • Página 89 Seque el rodillo de limpieza con un paño sin pelusas. 6. Vuelva a colocar el rodillo de limpieza en el Suprasetter. Los pasadores de posición de los casquillos de cojinete tienen que sumergirse en las ranuras del alojamiento del rodillo. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 90 Mantenimiento y cuidado Atornille el cojinete del rodillo de limpieza por medio de un cuarto de vuelta del tornillo. 8. Cierre la puerta lateral derecha. 9. Haga clic en la interfaz de usuario del Suprasetter en la pestaña “Admi- nistración > Mantenimiento > Supervisión”, en la columna “Manteni- miento ejecutado”...
  • Página 91: Eliminación De Los Residuos De Perforación

    Pueden presentarse los siguientes peligros: - Peligro de aplastamiento causada por movimientos mecá- nicos. - Lesiones causadas por descargas de corriente eléctrica. Nota: El Suprasetter pasa a un estado de error al abrir la puerta lateral. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 92 Mantenimiento y cuidado puerta lateral dere- Retire el depósito de residuos de perforación del Suprasetter y vacíelo. Nota: Los residuos de perforación no deben ir a la basura doméstica. Evacue los residuos de perforación junto con las planchas de impresión desechadas por medio de una empresa local de eliminación de dese- chos Versión 2019...
  • Página 93 “Sí”. El intervalo de mantenimiento para la retiración de los residuos de perforación empieza desde el principio. Lleve a cabo una solución de fallos para solucionar el estado de error del Suprasetter; vea "Tratamiento de errores", página Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 94: Cambiar El Cartucho De Filtro En El Dispositivo De Aspiración (Opción)

    Mantenimiento y cuidado Cambiar el cartucho de filtro en el disposi- tivo de aspiración (opción) Por medio de un mensaje se le requerirá al operador que proceda al cambio del filtro de aire en el dispositivo de aspiración. Intervalo de mantenimiento: 25000 m de material de planchas de impresión Número de pedido del cartucho de filtro: PJ.570.280 Un set de filtro se compone de un elemento filtrante de materia en suspensión,...
  • Página 95 Mantenimiento y cuidado Si se aplican planchas de impresión que no se encuentran en la lista de planchas de impresión recomendadas por Heidelberg, recomendamos proceder con urgencia, tal y como se ha descrito anteriormente. Deben tenerse en cuenta necesariamente las indicaciones del fabricante de planchas de impresión, dado el caso deben solicitarse.
  • Página 96 Mantenimiento y cuidado Cierres de palanca oscilante 4. Extraiga el elemento filtrante de materia en suspensión de la carcasa del filtro y métalo en una bolsa de plástico. Versión 2019...
  • Página 97 El lado con la flecha tiene que estar arriba y la flecha tiene que señalar en la dirección del lado interior de la puerta. 12. Coloque el nuevo filtro previo en la tapa de la carcasa plagada hacia abajo. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 98 Mantenimiento y cuidado 13. Coloque la tapa sobre el filtro previo sobre los pasadores roscados. 14. Coloque las arandelas en los pasadores roscados y atornille la tapa con las tuercas de palomilla. 15. Pliegue la tapa de la carcasa e nuevo hacia arriba. Preste atención a que la tapa de la carcasa se apoya correctamente sobre la junta de goma.
  • Página 99: Datos Técnicos

    0,8 MPas (= 8 bar = 120 PSI) mido Requerimiento de canti- Semiautomático 0 l/min., sino máx. 150l/min. dad de aire Condiciones ambientales Temperatura +17°C hasta +30°C (servicio) Presión de aire 700 mbar a 1.060 mbar Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 100 Datos técnicos Relativa Humedad 30 % hasta 70 % No condensante Condiciones ambientales Temperatura De -10°C a +50°C (transporte) Presión de aire 250 mbar a 1.060 mbar Relativa Humedad Del 10 % al 85 % No condensante Emisión de ruidos <...
  • Página 101: Exigencias De Protección Y Seguridad

    Vea las etiquetas del láser y sus ubicaciones en el subcapítulo de resumen de etiquetas al final del capítulo. DGUV regla 11 (Alemania) EN 60825-1 (Europa) IEC 60825-1 (Internacional) 21 CFR 1040 (EE. UU.) Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 102: Seguridad Mecánica

    Datos técnicos Seguridad mecánica EN ISO 12100 (Europa) EN1010-1/2 (Europa) IEC 68-2-6 (Internacional) IEC 68-2-27 (Internacional) Seguridad eléctrica EN ISO 13849-1 (Internacional) EN 60204-1 (Europa) IEC 60204-1 (Internacional) EN 60950-1 (Europa) IEC 60950-1 (Internacional) UL 60950-1 (EE. UU.) CSA C22.2 No. 60950-1 (Canadá) Compatibilidad electromagnética (EMV) Ley de CEM relativa a la compatibilidad electromagnética...
  • Página 103: Emisión De Perturbaciones (Radiación De Perturbaciones Y Tensión De Perturbaciones)

    Cuando se conecten otros dispositivos eléctricos habrá que cumplir las indica- ciones de los fabricantes de estos dispositivos en lo referente a la correcta ins- talación y mantenimiento, para que se puedan cumplir las condiciones de eli- minación de interferencias. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 104: Advertencia De La Fcc

    Datos técnicos Se puede dar por hecho que se cumplen las condiciones de supresión de inter- ferencias cuando los dispositivos que se empalman están marcados con el sello de conformidad de la Comunidad Europea (CE) y cuando se respetan las indicaciones para su instalación, servicio y mantenimiento.
  • Página 105: Declaración De Conformidad Ce

    Unión Europea (CE). • Además de los documentos de la factura se le ha entregado una copia de la declaración de conformidad CE. • Guarde esta copia junto a las instrucciones de manejo. Esquema del concepto Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 106: Evacuación

    Datos técnicos Evacuación Hay que considerar los reglamentos regionales al reciclar el Suprasetter. El Suprasetter contiene sustancias perjudiciales. El no debe ser evacuado en la basura doméstica, sino debe ser entregado a una empresa encargada de reciclar desechos. Las direcciones al respecto pueden solicitarse en las ofici- nas de medio ambiente más cercanas.
  • Página 107: Evacuación De Glysantin

    Evacuación de Glysantin En el momento de la evacuación se debe respetar la hoja de datos de seguri- dad vigente “Glysantin G48-00”, Cia BASF. Empresa BASF Aktiengesellschaft, 67056 Ludwigshafen, Alemania, Tel.:+49- 621-60-43333 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 108: Materiales Reciclables

    Datos técnicos Correo electrónico: Productinformation.Performance-Chemicals@basf-ag.de Materiales reciclables La tabla siguiente agrupa las piezas más importantes que no contienen sus- tancias nocivas y pueden ser recicladas sin dañar el medioambiente. En la siguiente imagen se indica la posición de dichas piezas en el Suprasetter. Pos.
  • Página 109 EN AW-AlMgSiT66 4 (11) (opción) Canal de transporte Aluminio, con recubri- 5 (12) (opción) miento parcial en polvo Piezas diversas: Acero, aluminio, plástico, aluminio fundido Piezas de montaje Motores Bombas Cable Tambor recubierto en goma Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 110: Desmontaje

    Datos técnicos Desmontaje Pos. Pasos de trabajo Comentario Desmontaje de las uniones de Enganchado o atornillado chapa delanteras y traseras. Imagen 1 Desatornillar el revestimiento superior (4), Imagen 1 retirar la placa de mesa (2). atornillada desde abajo o bien Desmontar el revestimiento superior (23) y tapa (24).
  • Página 111 Retirar barras de perforación 4 tornillos laterales (opción) (11) y dado el caso perforación Imagen 4 (18) Imagen 9 Desmontar sistema electrónico Soltar tornillos, después extraer electrónica. Eliminar los compo- Imagen 7 nentes electrónicos como chatarra electrónica. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 112 Datos técnicos Pos. Pasos de trabajo Comentario Desmontar los módulos láser Eliminar el módulo láser como chatarra electrónica. Imagen 8 Imagen 3 Desarmar la unidad de exposi- El tambor contiene diferentes ción: cama de máquina (6) materiales (acero, aluminio) carros laterales (7) tambor (9) Imagen 1 Versión 2019...
  • Página 113 Datos técnicos Imagen 2 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 114 Datos técnicos Imagen 3 Versión 2019...
  • Página 115 Datos técnicos Imagen 4 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 116 Datos técnicos Imagen 5 Versión 2019...
  • Página 117 Datos técnicos Imagen 6 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 118 Datos técnicos Imagen 7 Versión 2019...
  • Página 119 Datos técnicos Imagen 8 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 120 Datos técnicos Imagen 9 Versión 2019...
  • Página 121 Datos técnicos Imagen 10 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 122 Datos técnicos Imagen 11 Versión 2019...
  • Página 123 Datos técnicos Imagen 12 Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 124: Placas De Identificación Del Suprasetter A52/A75

    Datos técnicos Placas de identificación del Suprasetter A52/A75 Indicación de la clase láser 1 Advertencia de la FCC Placa de características Versión 2019...
  • Página 125: Datos Técnicos

    Con la cubierta abierta y el bloqueo de seguridad puenteado. Evitar radiación directa o indirecta a los ojos o la piel. ¡Atención! Peligro de aplastamiento por movimiento si el bloqueo de seguridad está puenteado. Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 126 Datos técnicos Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. Atención: Radiación láser invisible clase 4. Radiación láser visible e invisible. Evitar radiación directa o indirecta a los ojos o la piel. Versión 2019...
  • Página 127 Datos técnicos Usar guantes protectores y protección respiratoria Atención: Alta corriente de fuga. Antes de puesta en funcionamiento hacer conexión de conductor de protección (de puesta a tierra). Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 128 Datos técnicos Cuidado: La corriente de fuga secundaria es > 10 mA Identificación de interruptor principal Versión 2019...
  • Página 129: Posición De Los Rótulos

    Datos técnicos Posición de los rótulos Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 130 Datos técnicos Versión 2019...
  • Página 131: Indice

    Eliminación Eliminar residuos de perforación Primera instalación Productos de limpieza Emisión de interferencia Encargado de protección contra Radiación láser radiación láser Rayo láser Retirar planchas de impresión Fusibles automáticos Guantes protectores Seguridad Eléctrica Mecánica Suprasetter A52/A75 – Guía del usuario...
  • Página 132 Indice Seguridad láser Seguros de transporte Sistema operativo Linux Orden de conexión Orden de desconexión Sistemas de perforación Sustancias perjudiciales Tecla de conexión/descone- xión (On/Off) Tratamiento de errores Ventilación Versión 2019...
  • Página 134 Heidelberger Druckmaschinen AG Kurfuersten-Anlage 52-60 69115 Heidelberg Germany Phone +49 (62 21) 92-00 Fax +49 (62 21) 92 69 99 www.heidelberg.com/ For further information please contact your local Heidelberg representative.

Este manual también es adecuado para:

Suprasetter a75

Tabla de contenido