Página 1
AD 3038 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 40 (LV) lietošanas instrukcija...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth. 3. Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays, close and plug in, the power indicator lamp will light (2). 4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Device could emit some smoke during this time. That’s normal.
Página 6
DEUTSCH Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden.
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben. 20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. 21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
Backbereitschaft. 9. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose nach dem beendeten Backen und stellen Sie das Gerät zum Abkühlen ab. REINIGUNG DES GERÄTES 1. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose und warten, bis das Gerät abkühlt, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen. 2.
Página 9
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été...
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à se refroidir complètement. 28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles aux températures élevées.
Página 11
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de protección (guantes de cocina, etc.) 18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. 19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y fundibles.
1. Antes de limpiar el aparato retire la clavija de la toma y espere a que el aparato se enfríe. 2. Limpiar utilizando un paño humedo, y después un paño seco (o la toalla de papel). 3. Para eliminar los restos que quedan utilize un poco de aceite de cocina y después de unos minutos retírelos delicadamente con una espátula de madera.
Página 14
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
Página 15
completamente. 28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes 29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros sistemas de controle remoto separados DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.tampa 2.sinalizador de funcionamento (vermelho) 3.
Página 16
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.). 18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš. 19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir lydžių...
ĮRENGINIO VALYMAS 1. Prieš pradedant įrenginio valymą, reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palaukti, kol įrenginys atauš. 2. Valyti su drėgna, o vėliau su sausa šluoste (arba su popieriniu rankšluosčiu). 3. Sunkiau nuvalomas valgio liekanas patepkite nedideliu maistinio aliejaus kiekiu ir prabėgus kelioms minutėms švelniai pašalinkite medine mente.
Página 19
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē...
IERĪCES LIETOŠANA Sagatavot nepieciešamos produktus. 1. Aizvertu ierīci pieslēgt pie kontaktligzdas ar zemējumu - iedegsies barošanas indikatora lampiņa (2). 2. Uzstādiet vēlamo temperatūru, pagriežot termostata kloķi. Nogaidiet aptuveni 10 minūtes, lai ierīce uzsildās līdz atbilstošai temperatūrai. Iedegsies termostata kontroles lampiņa (3). 3.
Página 21
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
Página 22
kaugjuhtimissüsteemidega SEADME KIRELDUS 1. kaas 2. toite indikaatortuli (punane) 3. termostaadi tuli (roheline) 4. lukustav riiv 5. termostaadi pöördlüliti 6. vahvlite küpsetamise vormi ENNE ESMAKASUTAMIST 1. Eemaldage pakend ja kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadme väljas- ja seespool – kütteplaatide vahel. 2.
Página 23
timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
Página 24
22. Cablul de alimentare nu poate fi amplasat pe aparat, şi ar trebui să nu atingă sau se afle în apropierea suprafeţelor fierbinți. Nu amplasaţi aparatul sub priza electrică. 23. Nu mișcați sau transportaţi aparatul în timpul funcționării. La finalizarea lucrărilor poate fi mutat numai după...
Página 25
MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
Página 26
17. A készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A készüléket óvatosan kell használni. Csak az ajánlott felületeket szabad érinteni. Használjon védőruházatot (konyhai kesztyűt, stb.) 18. A készülék eltárolása előtt meg kell várni, míg az kihűl. 19. Ne tegyen a készülékbe kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket és más könnyen éghető...
Página 27
4. A sütőlemezeket nem szabad durva, súrolókendővel vagy szivaccsal tisztítani, szintén nem lehet alkalmazni súrolóport a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a sütőlemez sima, tapadásmentes bevonatát. 5. A készüléket ne merítse vízbe. VÁLOGATOTT RECEPTEK 20 OSTYÁHOZ Hozzávalók: 125 g vaj, 90 g cukor, 0,5 kávéskanál sütőpor, 3 tojás, 250 g sütemény liszt, 150 ml langyos víz, 1 kávéskanál fahéj, vaníliás cukor Keverje össze a vajat a cukorral és a vaníliás cukorral és folyamatosan mixelve adjon hozzá...
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 12.Не...
3. термостатска ламбичка (зелена) 4. затворачка штипка 5 термостатско вртало. 6. калап за вафли ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Да се отстрани опаковката и сите налепници и додатоци, кои се во или надвор од уредот – помеѓу грејните плочи. 2. Да се премачкаат грејните плочи првин со влажна, а потоа со сува крпа. 3.
Página 30
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η...
17. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή. Αγγίξτε την επιφάνεια μόνο όταν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό ρουχισμό (γάντια, σκεύη, κλπ) 18. Πριν μαζέψετε τη συσκευή αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 19. Μην τοποθετείτε στη συσκευή προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, από πλαστικά και άλλα εύφλεκτα...
κλείνετε το καπάκι (1) με το ζόρι. 5. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη (3) θα αρχίσει να αναβοσβήνει – που σημαίνει ότι ο θερμοστάτης διατηρεί τη σωστή θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης. 6. Ο χρόνος επεξεργασίας του προϊόντος είναι κατά μέσο όρο από 5 έως 15 λεπτά, ανάλογα με τα συστατικά που χρησιμοποιούνται και τις...
Página 33
NEDERLANDS ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
16. Z důvodu vysoké teploty buďte během vytahování hotového jídla, odstranění horkého tuku nebo jiných horkých surovin velmi opatrní. Ze zařízení se může uvolňovat horká pára. 17. Zařízení má věstavenou ohřívací funkci. Zařízení používejte opatrně. Dotýkejte se pouze těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské rukavice apod.).
desek. 6. Čas tepelného zpracování surovin činí od 5 do 15 minut v závislosti na použitých surovinách a chuťových preferencích. POZOR! Během tepelného zpracování surovin se z pod poklopu zařízení může unášet horká pára. 7. Otevřete horní poklop (1) zařízení na maximum a pomoci dřevěné nebo plastové lopatky výjměte hotové suroviny. Vafle tvarujte pomoci formy (6) hned po vyjmutí...
Página 36
Gebruikhet product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
27. Bedek het apparaat NOOIT tijdens bedrijf of wanneer het niet volledig afkoelt, onthoud dat de verwarmingselementen van het apparaat de tijd nemen om volledig af te koelen. 28. BEWAAR ZORGVULDIG als u het apparaat gebruikt op oppervlakken die gevoelig zijn voor hoge temperaturen.
Página 38
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 230V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
svoje količine, ker lahko pride do požara ali poškodbe naprave. 22. Napajalni kabel ni mogoče določiti nad napravi, in tudi ne sme dotikati ali pa ležijo v bližini vročih površin. Ne postavljajte naprave pod električno vtičnico. 23. Ne premikajte ali premakniti naprave med delovanjem. Po zaključku dela se lahko premika samo po hlajenju.
Página 40
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
15. Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть высокой. Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства. 16. Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии готовых блюд, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство может выделять горячий пар. 17. Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с осторожностью.
4. Закройте устройство. Закройте зажим-блокировку (4). Это приведет к равномерному распределению теста на плите. Не закрывайте крышку (1) с помощью силы. 5. Во время работы индикатор термостата (3) загорается и выключается - термостат поддерживает необходимую температуру нагрева плит. 6. Время приготовления продукта составляет в среднем от 5 до 15 минут, в зависимости от используемых продуктов и вкусовых предпочтений.
Página 43
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
Página 44
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke. Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča. 16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte opatrní, počas používania spotrebiča môže byť...
5. Vyčistite jednotku podľa kapitoly "Čistenie". POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pripravte potrebné produkty. 1. Uzavretý konektor spotrebiča v uzemnenej zásuvke - rozsvieti sa indikátor napájania (2). 2. Nastavte teplotu otáčaním gombíka (5). Počkajte približne 10 minút. Po uplynutí tejto doby by zariadenie malo dosiahnuť požadovanú kontrolku pripravenosti na prevádzku teploty (3).
Página 46
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može izazvati požar i uništenje uređaja. 22.Kabel za napajanje možda neće biti postavljen iznad uređaja i ne sme da dodiruje ili se nalazi u blizini vrućih površina.
IZABRANI RECEPT ZA 20 KONESA Sastojci: 125 g maslaca, 90 g šećera, 0,5 kašičice praška za pecivo 3 jaja, 250 g tortnog brašna, 150 ml tople vode, 1 čajna žličica cimeta, vanilin šećer Maslac umutiti sa šećerom i vanilinim šećerom i nastaviti mešanje dodati 3 cela jaja. Ulijte brašno tako što ćete ga prosuti, dodati prašak za pecivo, mlaku vodu, cimet i dobro promešati kašikom.
Página 49
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja. 13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto. 14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD), jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavalla kuivalla kostealla liinalla. 3. Levitä alustalle hieman syötävää öljyä tai muuta kasvirasvaa, sulje ja kytke virta, virran merkkivalo syttyy (2). 4. Pidä laite käynnissä muutaman minuutin ajan, jotta saat ajettua hajua. Laite voi tuoda jonkin verran savua tänä aikana. Se on normaalia. 5.
Página 51
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte umetati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice jer to može izazvati požar ili uništenje uređaja.
Página 53
obrasca (6) odmah nakon vađenja iz uređaja. NAPOMENA: Budite oprezni. Oblici su vrlo vrući nakon vađenja iz uređaja. PAŽNJA! Nemojte koristiti metalno posuđe ili oštre kuhinjske alate jer oni mogu oštetiti posebne ploče s grijaćim pločama bez premaza. 8. Prije kuhanja sljedeće serije proizvoda, zatvorite uređaj tako da se grijaća ploča zagrije do odgovarajuće temperature. Osvjetljavanje termostata (3) pokazuje spremnost na pečenje.
Página 54
6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc.
21. Non inserire porzioni di cibo che utilizzano il volume intero del forno, poiché potrebbe causare un incendio e la distruzione del dispositivo. 22. Il cavo di alimentazione non può essere posizionato sopra il dispositivo e potrebbe non toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il dispositivo sotto una presa di corrente.
7. Aprire completamente il coperchio (1) e rimuovere i prodotti finiti usando solo spatole di legno o plastica. I coni devono essere formati con l'aiuto del modulo (6) subito dopo l'estrazione dal dispositivo. NOTA: attenzione. I coni sono molto caldi dopo l'estrazione dal dispositivo.
Página 57
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 8.
Página 58
har tid nok til at køle ned. 24. Åbn enheden ved at holde håndtaget. Løsn derefter spændet (4) før det. 25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over åben ild eller anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kabels isolation. 26.
Ingredienser: 125 g smør, 90 g sukker, 0,5 tsk bagepulver 3 æg, 250 g kagemel, 150 ml varmt vand, 1 tsk kanel, vaniljesukker Slib smør med sukker og vaniljesukker og fortsæt med at blande tilsæt 3 hele æg. Hæld melet ved at sive det, tilsæt bagepulver, lunkent vand, kanel og bland godt med en ske.
Página 60
до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на прилади...
видима захисна плівка, яку також слід зняти. 27. НІКОЛИ не закривайте пристрій під час роботи або коли він не охолоджується повністю, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб повністю охолодитися. 28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОСТОРОБНО, якщо пристрій використовується на поверхнях, чутливих до високих температур. Рекомендується тоді використовувати ізоляційні шайби...
Página 62
ВИБРАНИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ 20 КУТІЙ Інгредієнти: 125 г вершкового масла, 90 г цукру, 0,5 чайних ложки розпушувача 3 яйця, 250 г тортівної борошна, 150 мл теплої води, 1 чайну ложку кориці, ванільного цукру Смажте масло з цукром і ванільним цукром і продовжуйте змішування додайте 3 цілих яйця. Всипати борошно, просіявши її, додати...
Página 63
или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може проузроковати...
Página 64
запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе. 28. Сачувајте пажљиво ако уређај користите на површинама осјетљивим на високе температуре. Препоручује се да се користе изолационе подлошке 29. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним...
Página 65
SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
Página 66
15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift. Rör aldrig vid heta ytor på apparaten. 16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga när du använder apparaten.
Página 67
Förbered nödvändiga produkter. 1. Stängt stickkontakt i jordat uttag - Strömindikatorlampan tänds (2). 2. Ställ in temperaturen genom att vrida vredet (5). Vänta ca 10 minuter. Efter den här tiden ska enheten nå den temperatur som krävs för att temperaturen ska vara klar - lyser (3). 3.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 69
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
łopatki. Wafle należy formować przy pomocy formy (6) zaraz po wyjęciu z urządzenia. UWAGA: Należy zachować ostrożność. Wafle po wyjęciu z urządzenia są gorące. UWAGA ! Nie wolno używać metalowych sztućców lub ostrych narzędzi kuchennych, gdyż mogą uszkodzić specjalną, nieprzywierającą powłokę...
Página 72
Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...