Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RUS) инструкция обслуживания - 33
(MK) упатство за корисникот - 38
(SL) navodila za uporabo - 43
(PL) instrukcja obsługi - 72
(HR) upute za uporabu - 50
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫56 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 3049
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 47
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 57
(SK) Používateľská príručka - 62
(BG)
Инструкция за употреба
- 67

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 3049

  • Página 1 AD 3049 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. 16.
  • Página 5 ATTENTION! Do not use metal utensils or sharp kitchen tools because they can damage the special non-stick coating heating plates. 8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature. 9.
  • Página 6 7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Página 7 22.Das Netzkabel darf nicht über dem Gerät verlegt werden und darf sich nicht berühren oder sich in der Nähe von heißen Oberflächen befinden. Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose. 23. Bewegen oder tragen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. Nach der Operation kann es nur bewegt werden, wenn genügend Zeit zum Abkühlen vorhanden ist.
  • Página 8 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Página 9 appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du réseau, débranchez l'alimentation.
  • Página 10 la terre, réglez le bouton de commande de température sur la position «HIGH» (4), le voyant d'alimentation (2) et le voyant prêt s'allumera (3). 4. Laissez l'appareil fonctionner pendant quelques minutes pour éviter les odeurs de fabrication. L'appareil pourrait émettre de la fumée pendant ce temps.
  • Página 11 3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente. 4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
  • Página 12 vapor caliente durante el uso del aparato. 17. Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las superficies, también diferentes a las superficies funcionales, pueden desarrollar altas temperaturas. El equipo debe tocarse solo en las asas y superficies de agarre previstas, y utilizar protección contra el calor como guantes o similar.
  • Página 13 revestimiento antiadherente especial. 8. Antes de hornear el siguiente lote de masa, cierre la carcasa superior para permitir que la placa calefactora se caliente a la temperatura adecuada. 9. Cuando termine de hornear, retire el enchufe del tomacorriente y deje que el dispositivo se enfríe. DISPOSITIVO DE LIMPIEZA 1.
  • Página 14 exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade. 8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
  • Página 15 23. Não mova ou carregue o dispositivo durante a operação. Após a operação, ele só pode ser movido se tiver tempo de resfriamento. 24. Abra o dispositivo segurando a alça. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: Waffle maker AD3049 1. Alça 2. Indicador de energia (vermelho) 3.
  • Página 16 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Página 17 klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku. 15. Prieigos metu prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių. 16. Dėl aukštos temperatūros turėtumėte būti atsargūs išimdami paruoštus indus, pašalindami karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Būkite atsargūs, prietaisą naudojant gali būti karštų garų. 17.
  • Página 18 6. Veikimo trukmė yra maždaug 10–15 minučių ir priklauso nuo naudojamų ingredientų tipo ir skonio. DĖMESIO: Dirbant iš viršutinio prietaiso korpuso (5), gali būti karšto garo, tai yra normalu. 7. Visiškai atidarykite viršutinį korpusą (5) ir nuimkite vaflinę dangtelį tik medine arba plastikine mentele. DĖMESIO! Nenaudokite metalinių...
  • Página 19 produktu mitros apstākļos. 8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts jānovērš profesionāla servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām. 9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi.
  • Página 20 ERĪCES APRAKSTS: Vafeļu veidotājs AD3049 1. Rokturis 2. Barošanas indikators (sarkans) 3. Gatavības indikators (zaļš) 4. Temperatūras vadības poga 5. Augšējais korpuss 6. Apakšējais korpuss 7. Apkures plāksnes PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS 1. Izņemiet visas kastes un etiķetes no korpusa un no iekšpuses (starp sildvirsmām). 2.
  • Página 21 3. Rakendatav pinge on 220–240 V ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane. 4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5.
  • Página 22 enne, kui temperatuur langeb. 18. Enne selle hoidmist peab seade jahtuma. 19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastmaterjalidest ega muudest tuleohtlikest või sulavatest esemetest valmistatud tooteid. 20. Seade ei ole mõeldud töötamiseks väliste ajakavade või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga. 21. Ärge sisestage toiduportsjone, mis kasutavad kogu ahju mahtu, kuna see võib põhjustada tulekahju ja seadme purunemist.
  • Página 23 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁHOZ KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 24 13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki az áramot. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) az áramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
  • Página 25 ESZKÖZ HASZNÁLATA Készítsen tésztát a kedvenc receptje szerint 1. Csatlakoztassa a zárt eszközt földeléssel ellátott aljzathoz. Állítsa a Hőmérséklet-szabályozó gombot (4) a kívánt beállításra: „LOW” a világos színű gofrihoz és a „HIGH” a sötétebb gofrihoz. - az áramellátás és a kész jelzőlámpák kigyulladnak (2) (3). 2.
  • Página 26 starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd.
  • Página 27 22. Kabl za napajanje ne sme biti postavljen iznad uređaja i ne sme dodirivati niti se nalaziti u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod mrežnu utičnicu. 23. Ne pomerajte i ne nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se premjestiti samo ako je imao dovoljno vremena za hlađenje.
  • Página 28 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 29 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea. 14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai mare de 30 mA.
  • Página 30 Pregătiți aluatul conform rețetei preferate 1. Conectați dispozitivul închis la priză cu împământare. Setați butonul de control al temperaturii (4) la setarea dorită: „LOW” pentru vafele de culoare deschisă și „HIGH” pentru vafele mai întunecate. - lămpile indicatoare de alimentare și gata se vor aprinde (2) (3). 2.
  • Página 31 zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem. 6. Jakmile dokončíte používání produktu, vždy nezapomeňte opatrně vytáhnout zástrčku ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé...
  • Página 32 způsobit požár a zničení zařízení. 22. Napájecí kabel nemusí být umístěn nad zařízením a nesmí se dotýkat horkých povrchů nebo se jej nacházet v blízkosti horkých povrchů. Neumisťujte zařízení do zásuvky. 23. Nehýbejte a nepřenášejte zařízení během provozu. Po operaci jej lze přesunout, pouze pokud měl dostatek času na ochlazení.
  • Página 33 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Página 34 10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих...
  • Página 35 1. Удалите все картонные коробки и этикетки с корпуса и изнутри (между нагревательными пластинами). 2. Протрите конфорки сначала влажной, а затем сухой влажной тканью. 3. Нанесите немного пищевого масла или другого растительного жира на нагревательные пластины, закройте и подключите к розетке...
  • Página 36 κακής χρήσης. 2. Το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του. 3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό να...
  • Página 37 ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 15. Οι προσβάσιμες επιφανειακές θερμοκρασίες μπορεί να είναι υψηλές όταν η συσκευή λειτουργεί. Ποτέ μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. 16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τα έτοιμα πιάτα, αφαιρώντας ζεστό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Προσοχή, μπορεί να υπάρχει ζεστός...
  • Página 38 5. Κατά τη λειτουργία, η έτοιμη ενδεικτική λυχνία (3) θα ανάψει και θα σβήσει, αυτό σημαίνει ότι ο θερμοστάτης διατηρεί την κατάλληλη θερμοκρασία των θερμαντικών πλακών. 6. Ο χρόνος λειτουργίας είναι περίπου 10 έως 15 λεπτά και εξαρτάται από τον τύπο των χρησιμοποιημένων συστατικών και την προτίμηση...
  • Página 39 се над 8-годишна возраст и овие активности се вршат под надзор. 6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го повлекувајте кабелот за напојување !!! 7.
  • Página 40 19. Не ставајте производи направени од картон, хартија, пластични материјали или други запаливи или растопливи предмети во уредот. 20. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен систем за далечинско управување. 21. Не ставајте делови од храна што користат целосен волумен на печката, бидејќи може...
  • Página 41 машината за да избегнете стружење на површината на послужавникот. 5. Не потопувајте во вода. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Напојување: 220-240V ~ 50 / 60Hz Номинална моќност: 1200W Максимална моќност: 1800W Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси...
  • Página 42 andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, dit kan tot elektrische schokken leiden. Breng het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te laten repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals.
  • Página 43 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN Hranite za prihodnost. Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Página 44 zvezi s tem se obrnite na poklicnega električarja. 15. Temperatura dostopne površine je lahko visoka, ko naprava deluje. Nikoli se ne dotikajte vročih površin naprave. 16. Zaradi visoke temperature bodite previdni pri odstranjevanju pripravljenih jedi, odstranjevanju vročih maščob ali drugih vročih tekočin. Pazite, med uporabo naprave lahko pride do vroče pare.
  • Página 45 POZOR: Med delovanjem iz zgornjega ohišja (5) naprave lahko oddaja vročo paro, normalno je. 7. Odprite zgornje ohišje (5) in odstranite vafelj z leseno ali plastično lopatico. POZOR! Ne uporabljajte kovinskega pribora ali ostrih kuhinjskih orodij, ker lahko poškodujejo posebne grelne plošče z nelepljivim premazom.
  • Página 46 käännettävä ammattimaiselle huoltopaikalle vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se putosi tai vahingoittui millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon sen korjaamiseksi.
  • Página 47 7. Lämmityslevyt ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Poista kaikki laatikot ja tarrat kotelosta ja sisältä (lämmityslevyjen välistä). 2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavaksi kuivalla, kostealla liinalla. 3. Levitä vähän ruokaöljyä tai muuta kasvirasvaa lämmityslevyihin, sulje ja kytke pistorasiaan maadoituksella, aseta lämpötilan säätönuppi asentoon "KORKEA"...
  • Página 48 appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: questo dispositivo può...
  • Página 49 vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio. 17. Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'apparecchiatura deve essere toccata solo sulle maniglie e sulle superfici di presa previste e utilizzare protezioni dal calore come guanti o simili. Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura si sia abbassata.
  • Página 50 con rivestimento antiaderente. 8. Prima di cuocere il prossimo lotto di pasta, chiudere l'alloggiamento superiore per far riscaldare la piastra riscaldante alla temperatura corretta. 9. Al termine della cottura, rimuovere la spina dalla presa e lasciare raffreddare il dispositivo. DISPOSITIVO DI PULIZIA 1.
  • Página 51 izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Página 52 5. Gornje kućište 6. Donje kućište 7. Grijaće ploče PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite sve kartone i naljepnice s kućišta i iznutra (između grijaćih ploča). 2. Prvo obrišite ploče za kuhanje mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom. 3. Na grijaće ploče nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti, zatvorite i priključite na utičnicu s uzemljenjem, postavite gumb za kontrolu temperature u položaj "HIGH"...
  • Página 53 4.Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5.VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om farorna...
  • Página 54 19. Placera inte produkter gjorda av kartong, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller smältbara föremål i enheten. 20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat fjärrkontrollsystem. 21. Sätt inte i matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand och förstörelse av enheten.
  • Página 55 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Página 56 elektriker i denne sag. 15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet kører. Rør aldrig ved apparatets varme overflader. 16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig med at fjerne de færdige retter, fjerne fedt eller andre varme væsker. Vær forsigtig, der kan være varm damp til stede under brug af apparatet.
  • Página 57 FORSIGTIG: Under betjening fra enhedens øverste hus (5) kan der udsende varm damp, det er normalt. 7. Åbn det øverste hus (5) helt, og fjern den bageste vaffel med kun spatel af træ eller plast. OPMÆRKSOMHED! Brug ikke metalredskaber eller skarpe køkkenredskaber, da de kan beskadige de specielle non-stick belægningsopvarmningsplader.
  • Página 58 виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7.Ніколи не кладіть кабель живлення, штекер або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.
  • Página 59 20. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або окремою системою дистанційного керування. 21.Не вставляйте порції їжі, які використовують весь об’єм духовки, оскільки це може спричинити пожежу та руйнування пристрою. 22.Шнур живлення не можна розміщувати над пристроєм, він не може торкатися або...
  • Página 60 ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Номінальна потужність: 1200 Вт Максимальна потужність: 1800 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Página 61 поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци. Поправак који је погрешно изведен може за корисника да изазове опасне ситуације. 10. Никада не стављајте производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских уређаја попут електричне пећнице или плинског горионика. 11.
  • Página 62 ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните све картоне и налепнице са кућишта и са унутрашње стране (између грејних плоча). 2. Прво обришите рингле мокром, а затим сувом влажном крпом. 3. Нанесите мало јестивог уља или друге биљне масти на грејне плоче, затворите и прикључите у утичницу са уземљењем, подесите...
  • Página 63 vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí ho nepoznajú. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
  • Página 64 Počas alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie alebo horúcej plochy na škrupine, kým teplota neklesne. 18. Pred uskladnením musí prístroj vychladnúť. 19. Do prístroja neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých alebo roztaviteľných predmetov. 20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom diaľkového ovládania.
  • Página 65 TECHNICKÉ DÁTA: Napájanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nominálny výkon: 1 200 W. Maximálny výkon: 1 800 W. Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné...
  • Página 66 ‫.ﻗﺻﯾرة ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ١٤. ‫ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر )ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ ‫.اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ١٥.
  • Página 67 ٨. ‫.ﻗﺑل ﺧﺑز اﻟدﻓﻌﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻌﺟﯾن ، أﻏﻠﻖ اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي ﻟﻠﺳﻣﺎح ﻟﻠوح اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺑﺎﻟﺗﺳﺧﯾن ﻟدرﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ٩. ‫.ﻋﻧد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺧﺑز ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﺧرج واﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺑرد‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻧظﯾف‬ ١. ‫.اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﻟﺗﻧظﯾف‬ ً...
  • Página 68 наблюдение. 6. След като приключите с продукта, винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел !!! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева...
  • Página 69 По време или след употреба, моля, не докосвайте тавата за печене или горещото място на черупката, преди температурата да спадне. 18. Устройството трябва да се охлади, преди да го съхранявате. 19. Не поставяйте в устройството продукти, изработени от картон, хартия, пластмасови...
  • Página 70 ПОЧИСТВАЩО УСТРОЙСТВО 1. Изключете електрическия щепсел след употреба и изчакайте да се охлади, преди да започнете да почиствате. 2. Избършете нагревателните плочи първо с мокра, а след това със суха влажна кърпа (можете да използвате и хартиена кърпа). 3. Най-трудно за почистване тестото остава мазнина с масло и оставете така. След няколко минути отстранете остатъците с...
  • Página 71 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 72 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 73 15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 6. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
  • Página 74 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 7808 AD 2823 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
  • Página 75 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Página 76 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...