Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Power One pocketcharger

  • Página 2 Sie, die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig durchzu lesen. 1. Beschreibung Der power one pocketcharger dient zum Laden von ein oder zwei wiederaufladbaren Hörgeräte bat te rien power one ACCU plus. Je nach Auswahl des entsprechenden Batterie­ fach ein satzes können entweder Batterien der Größe 13, 312 oder 10 geladen werden (die unterschiedlichen Ein­...
  • Página 3 Farbcode am Batterie fach­ einsatz) und setzen diese in das dafür vorgesehene noch freie Fach im pocketcharger ein. Bitte beachten Sie, dass der Bat terie fachadapter richtig herum eingesetzt wird; die Kontakte im freien Fach, welche sich zur geraden Seite des pocketchargers befinden, müssen mit den entspre­...
  • Página 4 Richtung der runden Seite, bis Sie einen leichten Wider­ stand verspüren. Bitte legen Sie nun eine oder zwei Nickel­ metall hydrid Hör ge räte batterien power one ACCU plus in das dafür vorge sehene Batteriefach ein, und zwar mit der + Seite (flache Seite der Knopf zelle) nach unten.
  • Página 5 23 ca. 14 10 ACCU plus Schätzwerte, ohne Gewähr / bei einwandfreiem Hörgerätebatterie Akku und Lithium Polymer Versorgungsbatterie sowie für komplett entladene Zellen power one ACCU plus. 4. LED Signale und Gerätezustände LED Signal rot / Zustand Ursache grün / gelb / Frequenz grünes...
  • Página 6: Eu-Konformitätserklärung

    4 different international connections Operating instructions Dear Customer, we congratulate you on the purchase of a power one pocketcharger. You have acquired a modern and safe quick loading system which functions independent from the plug and which can thus accompany you every where. For the proper use of the device, we ask you to carefully read through the following operating instructions.
  • Página 7 1. Description The power one pocketcharger serves for loading one or two rechargeable nickel metal hydride hearing aid batter­ ies power one ACCU plus. Depending on the selection of the corresponding battery compartment cartridge, either batteries of the sizes 13, 312 or 10 can be charged (the differing attachments are contained in the scope of deliv­...
  • Página 8 The plug contact is found on the straight side, with a top view of the pocketcharger. Connect the USB plug on the other end of the con­ nection cable now with a suitable energy source. For this you can...
  • Página 9 14 10 ACCUplus Estimated values, no guarantee / with a proper hearing aid battery and lithium polymer supply battery as well as for the completely uncharged cell power one ACCUplus. 4. LED signals and device conditions LED signal red /...
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    European regulations. power one pocketcharger Fournitures livrées – 1 x chargeur de batterie power one pocketcharger – 1 x set de dispositifs prévus pour compartiment batterie avec codification en couleurs, respectivement pour les tailles 13, 312 et 10...
  • Página 11 1. Description Le power one pocketcharger sert à charger une à deux piles rechargeables en nickel hybride pour prothèse audi­ tive de marque power one ACCU . Selon le choix cor­...
  • Página 12 Ensuite, veuillez prendre la batterie VARTA EasyPack contenue dans le paquet de livraison et placez­la dans le pocketcharger avec les pôles vers le côté arrondi et l’ins­ cription marquée sur la batterie EasyPack doit se trouver vers le haut. On peut placer la batterie EasyPack par une légère pression dans le compartiment à...
  • Página 13 (adaptateur non inclus dans le paquet de livraison). Le pocketcharger est désormais en état de marche et peut être utilisé pour charger des piles en nickel hybride pour prothèses auditives de marque power one ACCU .
  • Página 14 ACCU plus 10 Valeurs estimatives, sans garantie, pour piles non défectueuses pour prothèses audi­ tives, pour la batterie d’alimentation en lithium polymère, ainsi que pour piles complète­ ment déchargées power one ACCU plus. 4. Signaux LED et états du chargeur fréquence du état...
  • Página 15: Omvang Van De Levering

    3. Adaptateur secteur avec embouts de prises échangeables 4. Batterie d’alimentation VARTA EasyPack en lithium polymère 5. Piles appropriées pour prothèses auditives en nickel hybride power one ACCU plus (non contenues dans le paquet de livraison) power one pocketcharger Omvang van de levering –...
  • Página 16 Haal vervolgens de meegeleverde VARTA EasyPack batterij uit en leg deze in de pocketcharger met de contacten naar de ronde kant toe, evenals de EasyPack­batterij met het opschrift naar boven. De EasyPack­batterij kan met een lichte druk in de voorziene batterijruimte worden gestopt.
  • Página 17 Zorg ervoor dat de batterijhouderadapter er correct wordt ingezet. De contacten in het vrije vak, die zich aan de rechte kant van de pocketcharger bevinden, moeten met de overeenkomstige contacten van het batte­ rijhouderinzetstuk zijn verbonden, m.a.w. de rechte kant...
  • Página 18 ACCU plus. Door zijn compact formaat, dat niet groter is dan een betaalpasje kan het overal mak­ kelijk worden meegenomen en weggestopt (het aantal laadprocedures is afhankelijk van de grootte van de batterij en van het aantal te laden batterijen;...
  • Página 19 NiMH accumulatoren in geladen toe­ stand nagenoeg onbegrensd lang worden opgeslagen zonder invloed op de levensduur. Afbeeldingen (zie laatste bladzijde) 1. power one pocketcharger laadtoestel incl. batterij­ houderinzetstukken 2. Aansluitingskabel USB / holle stekker 3. Netadapter met omwisselbare stekkeropzetstukken 4.
  • Página 20 1. Descripción El power one pocketcharger sirve para cargar una o dos bate­ rías recargables de níquel­híbrido metálico power one ACCU plus. Según la elección del correspondiente alojamiento pueden ser cargadas baterías de los siguientes tamaños...
  • Página 21 (¡para desenrollar tire de ambos extremos al mismo tiempo! Ver Fig. 2 , última página) y una la ficha con el power one pocketcharger: El contacto del enchufe se encuentra sobre el lado recto, en la vista por encima sobre el pocketcharger.
  • Página 22 8 312 ACCU plus power one aprox. 23 aprox. 14 10 ACCU plus Valores estimados, sin garantía / con button cell impecables AKKU y baterías de abasteci­ miento de litio polímero y para cells completamente descargadas power one ACCU plus.
  • Página 23 • aparato descarga intermitente funcionamiento Button Cells cada 2 segundos (refresco) níquel­híbrido metálico power one ACCU plus • power one ACCUplus rojo rápido señal tensión intermitente Acumulador Zelle mal conectado/ (5 veces bajo 0,05 Volt inversión de la por segundo) ¡Ningún proceso...
  • Página 24: Volume De Fornecimento

    1. Descrição O power one pocketcharger foi concebido para o carrega­ mento de uma ou duas pilhas de níquel híbridas power one ACCU plus para aparelhos auditivos. Dependendo da escol­ ha da respectiva aplicação do compartimento das pilhas, podem ser carregadas pilhas dos tamanhos 13, 312 ou 10 (as diferentes aplicações estão incluídas no volume de for­...
  • Página 25 compar­...
  • Página 26 (para desenrolar puxar ambas as extre­ midades simultaneamente! V. Fig. 2, última página) e ligue a ficha fêmea ao contacto de encaixe no power one pocketcharger: O contacto de encaixe encontra­se na parte direita, vendo da parte de cima, no pocket charger. Ligue a ficha USB na outra extremidade do cabo de ligação a uma...
  • Página 27 ACCUplus. Devido ao seu formato compacto, que é tão pequeno como um cartão de memó­ ria, pode ser transportado e guardado confortavelmente em qualquer loca (número dos processos de carregamen­...
  • Página 28 2. Cabo de ligação USB / ficha fêmea 3. Fonte de alimentação com adaptadores de ficha possí­ veis de substituir 4. Pilha VARTA EasyPack Lithium Polymer 5. Pilhas de NiMH para aparelhos auditivos power one ACCU plus adequadas (não incluídas no volume de for­ necimento)
  • Página 29 1. Descrizione Il power one pocketcharger serve a caricare una o due batterie ricaricabili power one ACCU plus in idruro di nic­ kel per apparecchi acustici. A seconda della scelta dell’in­...
  • Página 30 10, riconoscibile dal codice a colori riprodotto in ogni inserto per vano batterie) le batterie ricaricabili in idruro di nichel power one ACCU plus dagli inserti per il vano batte ­ rie compresi nella confezione ed installarle nell’apposito vano nel pocket charger. Si prega di controllare che l‘adat­...
  • Página 31 12 Volt (adattatore non com­ preso nella confezione). Il pocketcharger è ora in grado di funzionare e può essere utilizzato per caricare batterie per apparecchi acustici in idruro di metallo power one ACCU plus. A questo scopo, far scorrere il coperchio di colore argento del caricabatte­...
  • Página 32 Valori stimati, senza garanzia / per accumulatori di batterie per apparecchi acustici e bat­ terie di alimentazione in polimero di litio, come pure per elementi voltaici completamen­ te scarichi in perfetto stato power one ACCU plus. 4. Segnali a LED e stati dell’apparecchio...
  • Página 33 3. Adattatore di rete con inserti per spine intercambiabili 4. Batterie di alimentazione di tipo VARTA EasyPack in polimero di litio 5. Batterie adatte per apparecchi acustici di tipo power one ACCU plus in idruro di nichel (non comprese nella con­ fezione)
  • Página 34: Комплект Поставки

    Комплект поставки – 1 x Зарядное устройство power one pocketcharger – 1 x Комплект вставок для батареек размеров 13, 312 и 10, с цветной кодировкой – 1 x Батарея питания VARTA Lithium Polymer EasyPack – 1 x Соединительный кабель для зарядного устройства...
  • Página 35 положение (ок. 5 см) в направлении круглой стороны зарядного устройства. Затем возьмите входящую в комплект поставки батарейку VARTA EasyPack и вставьте ее в устройство pocketcharger контактами к круглой стороне и надписями вверх. Батарейка Easy- Pack вставляется в предусмотренный для нее отсек с...
  • Página 36 1 см в направлении круглой стороны, пока не почувствуете легкое сопротивление. Теперь вставьте одну или две никель-металл-гидридные батарейки для слуховых аппаратов power one ACCU plus в предусмотренный для этого отсек, а именно положительным полюсом (плоской стороной элемента) вниз. Следите за правильной полярностью при установке...
  • Página 37 ок. 23 ок. 14 10 ACCU plus Оценочные значения, без гарантии / при исправной литий-полимерной батарее питания, а также при полностью разряженных элементах power one ACCU plus. 4. Сигналы светодиодов и состояния устройства сигнал светодиода состояние причина kрасный / зеленый / желтый...
  • Página 38 1. Зарядное устройство power one pocketcharger и вставки для батареек 2. Соединительный кабель USB / полый штекер 3. Сетевой адаптер со сменными переходниками 4. Литий-полимерная батарея питания VARTA EasyPack 5. Подходящие для слухового аппарата NiMH-батарейки power one ACCU plus (в комплект поставки не входят)
  • Página 39 pocketcharger...
  • Página 42 ARAB power one pocketcharger power one pocketcharger power one pocketcharger power one ACCU plus EasyPack power one pocketcharger pocketcharger power one ACCU plus power one pocketcharger...
  • Página 43 EasyPack pocketcharger EasyPack EasyPack EasyPack power one ACCU plus pocketcharger pocketcharger :power one pocketcharger pocketcharger pocketcharger EasyPack...
  • Página 44 VARTA EasyPack pocketcharger power one ACCU plus power one ACCU plus pocketcharger power one pocketcharger VARTA EasyPack power one ACCU plus power one ACCU plus...
  • Página 45 NiMH power one ACCU plus NiMH power one ACCU plus power one 0.05 1.75 EasyPack power one power one EasyPack EasyPack...
  • Página 46 VARTA EasyPack power one power one power one power one power one pocketcharger EasyPack...
  • Página 48 www.powerone­batteries.com...

Tabla de contenido