Página 1
CloCk Radio Radio Reloj Radio-RÉVeil w/ daily alarm Reset con restablecimiento avec réinitialisation de diario de alarma l’alarme quotidienne CR1001-005 Instruction Manual PN. 158308...
Página 2
C A U T I O N RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash CAUTION : TO REDUCE THE The exclamation and arrowhead RISK OF ELECTRIC SHOCK, point within the within the triangle DO NOT REMOVE COVER triangle is a warning is a warning sign (ON BACK).
imPoRtant safety instRuCtions When used in the directed manner, this unit has been designed and manufactured to ensure your personal safety. However, improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. Please read all safety and operating instructions carefully before installation and use, and keep these instructions handy for future reference.
Página 4
Congratulations on your purchase of a sunbeam Clock Radio. ® The CR1001 has been specifically designed to delight hotel guests with the latest technology and innovative features. In addition, the controls have been organized and labeled for optimal ease of use for your guest. Sunbeam Hospitality Together We’ll Make Their Day. ® ™ CR1001 QuiCk RefeRenCe Guide 8. Alarm Sound Selector - Choose “Radio” 1. Snooze Button - Temporarily silences alarm or “Buzzer” as the alarm sound 2.
Página 5
to set alarm: 1) set alarm time: Press and hold “Alarm Time” button (9). At the same time press the “Hr” button (14) to select the hour. Press and hold “Alarm Time” button. At the same time, press the “Min” button (14) to select the minutes. 2) turn alarm on: Press the ON/OFF button (10). Display indicator (11) will confirm alarm is on.
setting the time: 1) Use the TIME SET buttons (14) on the back of the unit to set the hour and minutes. Be sure to note whether the correct AM or PM indicator light is on. Playing the Radio: 1) Slide the MUSIC SELECTOR switch (3) to the “Radio” position. 2) Adjust the VOLUME CONTROL DIAL (7) to your listening pleasure. 3) Rotate the RADIO TUNING DIAL (6) while watching the RADIO FREQUENCY INDICATOR (2). 4) Slide the MUSIC SELECTOR switch (3) to the “Off” position when you are finished listening. setting the alarm: 1) Press and hold the ALARM TIME button (9); the time shown on the clock display is the alarm time. 2) While holding down the ALARM TIME button (9), press the HR and MIN buttons to set the desired alarm time. Make sure the correct AM or PM indicator is lit, ensuring an accurate wake-up time. 3) If you desire to be awakened by the radio, adjust the VOLUME CONTROL DIAL (7) to your listening pleasure before setting the alarm, as outlined in the “Playing the Radio” section. Slide the ALARM SOUND SELECTOR switch (8) to the “Radio” position. If you prefer to be awakened by a buzzer, simply slide the ALARM SOUND SELECTOR switch (8) to the “Buzzer” position. snooze Control: When the alarm sounds, a blinking light will illiuminate the snooze button. Simply touch the SNOOZE button (1) to silence the alarm temporarily. The alarm will sound again approximately 9 minutes later. To permanently silence the “Alarm Radio” or “Buzzer”, press the ALARM ON/OFF button (10).
Página 7
WaRRanty 1-Year Limited Hospitality Warranty Sunbeam Products, Inc, d/b/a Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one (1) year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new, or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original hospitality industry purchaser from the date of such initial purchase and is not transferable. JCS dealers, service centers, or stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
Página 8
PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR El símbolo del PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR El signo de EL RIESGO DE DESCARGA exclamación dentro rayo con la flecha ELÉCTRICA, NO QUITE LA del triángulo es una dentro del CUBIERTA (PARTE TRASERA). señal de advertencia triángulo es un NO HAY PARTES A LAS QUE EL que le alerta sobre...
instRuCCiones imPoRtantes sobRe seGuRidad Esta unidad se diseñó y fabricó para funcionar de manera segura cuando se usa de la manera indicada. Sin embargo, el uso incorrecto conlleva el riesgo potencial de descarga eléctrica o incendio. Lea con cuidado todas las instrucciones de operación y seguridad antes de la instalación y uso, y conserve este instructivo a la mano para consultarlo en el futuro. Tenga cuidado en especial con todas las advertencias enlistadas en este instructivo y en la unidad. 1. A gua y humedad – La unidad no deberá usarse cerca del agua. Por ejemplo: Cerca de tinas de baño, palanganas, fregaderos, bañeras, piscinas o sobre una base húmeda. 2. V entilación - La unidad deberá situarse de tal forma que su ubicación o posición no evite su ventilación adecuada. Por ejemplo, no deberá colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. Además, no deberá ubicarse en un sitio empotrado, como un librero o gabinete, lo que podría impedir el flujo de aire a través de las aberturas de ventilación. 3. C alor – La unidad deberá mantenerse alejada de fuente de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas ni otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 4. A limentación eléctrica – La unidad sólo deberá conectarse a una fuente eléctrica del tipo descrito en el instructivo o tal como se indique en el aparato.
Radio reloj sunbeam ® El CR1001 se ha diseñado específicamente para que lo disfruten los huéspedes de hoteles mediante la última tecnología y características innovadoras. Además, los controles se han organizado y señalado para facilitar y optimizar el uso por parte de sus huéspedes. Sunbeam Hospitality Together We’ll Make Their Day. ® ™ GuÍa de RefeRenCia RáPida del CR1001 1. Botón de siesta – Se ilumina cuando suena 8. Seleccionador de sonido de alarma – Escoja la alarma “Radio”...
Para configurar la alarma: 1) establezca la hora de la alarma: Presione y sostenga el botón “Alarm Time” (9). Al mismo tiempo presione el botón “Hr” para seleccionar la hora. Presione y sostenga el botón “Alarm Time”. Al mismo tiempo, presione el botón “Min” para seleccionar la hora. 2) Para encender la alarma: Presione el botón “ON/OFF” (10). El indicador de la pantalla confirmará que la Alarma está encendida. (11) 3) seleccione el sonido de la alarma: Deslice el seleccionador de sonido de la alarma (8) al sonido de alarma deseado (timbre o radio).
fijando la hora: 1) Utilice los botones de FIJADO DE HORA (14) en la parte de atrás de la unidad para fijar la hora y los minutos. Asegúrese de que la luz indicadora de AM o PM correcta esté encendida. encendiendo la radio: 1) Deslice el interruptor del SELECTOR DE MÚSICA (3) a la posición de “Radio”. 2) Ajuste el DIAL DE CONTROL DEL VOLUMEN (7) al nivel placentero deseado. 3) Gire EL DIAL DE SINTONIZACIÓN DE RADIO (6) mientras que mira el INDICADOR DE FRECUENCIA DE RADIO (2). 4) Deslice el interruptor del SELECTOR DE MÚSICA (3) a la posición de “apagado” cuando haya terminado de oír. fijando la alarma: 1) Presione y sostenga el botón de HORA DE LA ALARMA (9); la hora mostrada en la pantalla del reloj es la hora de la alarma. 2) Mientras sostiene el botón de HORA DE LA ALARMA (9), presione los botones de HR y MIN para fijar la hora de alarma deseada. Asegúrese de que la luz indicadora de AM o PM correcta esté encendida, para que se asegure una la hora precisa de despertarse. 3) Si desea ser despertado por el radio, ajuste el DIAL DE CONTROL DEL VOLUMEN (7) al nivel placentero deseado antes de fijar la alarma, como se indica en la sección de “Encendiendo la radio”. Deslice el interruptor de SELECTOR DE SONIDO DE LA ALARMA (8) a la posición de “Radio”. Si prefiere ser despertado por el timbre de la alarma, simplemente deslice el interruptor de SELECTOR DE SONIDO DE LA ALARMA (8) a la posición de “timbre” (“Buzzer”). Control de la función dormitar: Cuando la alarma suena, una luz parpadeante iluminará el botón de la función dormitar. Simplemente toque el botón de la función DORMITAR (1) para silenciar la alarma temporalmente. La alarma sonará nuevamente después de aproximadamente nueve minutos. Para silenciar la “alarma de radio” o “timbre” permanentemente, presione el botón de ENCENDIDO/ APAGADO DE ALARMA (10).
El reloj señalará una hora incorrecta en la pantalla debido a una interrupción de corriente. Cuando esto sucede, toda la pantalla del reloj titilará intermitentemente advirtiéndole que la hora que se muestra es incorrecta. Siga el procedimiento que se indica en FIJANDO LA HORA para re inicializar su reloj. Reserva de la batería: En caso de que exista una falla de corriente esta unidad se cambiará automáticamente al circuito de la batería cuando la batería está instalada. Cuando opera a batería, el reloj mantendrá la hora y las posiciones de alarma operando. Si ha sido fijada, la alarma sonará. Todas las otras funciones se apagará, por ejemplo: la radio. La pantalla del reloj no se iluminará para ahorrar energía de la batería. Cuando el sistema de reserva de batería no funciona adecuadamente (probablemente debido a defectos de batería), intente usar una batería nueva. Si ocurre una falla de la corriente por un tiempo prolongado, es posible que tenga que realizar un pequeño ajuste a la hora en el reloj después de que la corriente AC retorne (el reloj usa un circuito de reloj operado por batería interna que es menos preciso que la frecuencia de la línea eléctrica). GaRantÍa Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc, bajo la razón social Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, bajo la razón social Jarden Consumer Solutions (colectivamente, JCS) garantiza que por un periodo de uno (1) año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en material y mano de obra, excepto por el mecanismo de cordón retráctil en los productos que lo incluyen, el cual JCS garantiza que estará libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de uno (1) año a partir de la fecha de compra. JCS, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto durante el periodo de garantía si se determina que tienen defectos. Se reemplazará con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, se reemplazará con un producto similar de valor equivalente o mayor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para la industria de la hospitalidad comprador a partir de la fecha de la compra inicial y no es transferible. JCS distribuidores, centros de servicio, o tiendas de venta de productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar o de cualquier manera cambiar los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste como resultado del uso normal o daño de las partes como consecuencia del uso negligente o mal uso del producto, utilización de un voltaje ocorriente indecuados, uso contrario a las instrucciones de uso, desmomtaje, reparación o alteración por cualesquier agente ajeno a JCS o a sus Centros de Servicio Autorizados. Además, la garantía no cubre actos de Dios, tales como incendios, inundación, huracanes y tornados. JCS no será responsable por daños incidentales o consecuentes causados por la violación de cualquier expresar, implícita o legal de garantía o condición. Salvo en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular está...
Página 14
MISE EN GARDE RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR L’éclair et la flèche MIS EN GARDE : POUR RÉDUIRE Le point illustrés dans le LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, d’exclamation situé triangle représentent NE PAS RETIRER LE COUVERCLE dans le triangle est un symbole vous (AU DOS).
instRuCtions de sÉCuRitÉ imPoRtantes Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le but d’assurer votre sécurité personnelle si vous l’utilisez de la manière indiquée. Toutefois, une utilisation inappropriée peut entraîner des risques potentiels d’électrocution ou d’incendie. Avant d’installer et d’utiliser ce produit, veuillez lire toutes les instructions relatives à sa sécurité ou à son fonctionnement et conservez ces instructions à portée de main pour références futures. Prêtez particulièrement attention à tous les avertissements se trouvant dans ces instructions et sur l’appareil. 1. E au et humidité : n’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau. Par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine, d’une cuve à lessive, d’une piscine ou dans un sous-sol humide. 2. V entilation : l’emplacement ou la position de l’appareil ne doit pas empêcher sa bonne ventilation. Par exemple, ne le placez pas sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation. En outre, ne le placez pas dans un meuble encastré, tel qu’une bibliothèque ou un placard, ce qui pourrait empêcher l’air de circuler à travers les orifices de ventilation. 3. C haleur : placez l’appareil à l’écart de sources de chaleur (radiateurs, bouches de chaleur, plaques de cuisson ou autres appareils produisant de la chaleur, y compris les amplificateurs). 4. S ources d’alimentation : branchez uniquement l’appareil sur une source d’alimentation du type décrit dans les instructions d’utilisation ou comme indiqué sur l’appareil. 5. P rotection du câble d’alimentation : acheminez les câbles d’alimentation électrique de manière à empêcher de marcher dessus ou de les écraser en plaçant des objets dessus ou contre eux. Nous vous recommandons de dégager l’espace allant de la sortie du câble au niveau de l’appareil jusqu’à l’endroit où il est branché dans une prise secteur.
Página 16
® Le modèle CR1001 a été spécialement conçu à l’intention des clients de l’hôtellerie et intègre les toutes dernières technologies ainsi que des caractéristiques innovantes. En outre, les commandes ont été organisées et étiquetées de manière à faciliter le plus possible son utilisation. Sunbeam Hospitality Together We’ll Make Their Day. ® ™ Guide de RÉfÉRenCe RaPide du CR1001 1. Bouton Snooze (Rappel d’alarme) : s’allume 8. Sélecteur de son d’alarme : choisissez quand l’alarme se déclenche...
Pour régler l’alarme : 1) Réglage de l’heure de l’alarme : appuyez sur le bouton « Alarm Time » (Heure alarme) et maintenez-le enfoncé (9). En même temps, appuyez sur le bouton « Hr » pour sélectionner l’heure. Appuyez sur le bouton « Alarm Time » (Heure alarme) et maintenez-le enfoncé. En même temps, appuyez sur le bouton « Min » pour sélectionner les minutes. 2) activation de l’alarme : appuyez sur le bouton « ON/OFF » (Activé/Désactivé) (10). Un voyant confirme que l’alarme est activée. (11) 3) sélection du son de l’alarme : faites glisser le sélecteur de son d’alarme (8) sur la position de votre choix, Buzzer (Vibreur) ou Radio. dos de l’appareil boutons de réglage de l’heure Rangement du jack d’écoute Pour régler l’heure : appuyez sur les boutons « Hr » et « Min » (2) au dos de l’unité.
Régler l’heure : 1) Utilisez les BOUTONS DE RÉGLAGE DE L’HEURE (14) situés au dos de l’appareil pour régler les heures et les minutes. Assurez-vous que le bon voyant AM ou PM est allumé. Écouter la radio : 1) Faites glisser le bouton SÉLECTEUR DE MUSIQUE (3) à la position « Radio ». 2) Ajustez le bouton de RÉGLAGE DU VOLUME (7) au volume qui vous convient. 3) Tournez le CADRAN DE SYNTONISATION DE LA RADIO (6) tout en observant l’INDICATEUR DE FRÉQUENCE RADIO (2). 4) Faites glisser le bouton SÉLECTEUR DE MUSIQUE (3) à la position « Off » (Désactivé) lorsque vous avez terminé d’écouter la radio. Régler l’alarme : 1) Appuyez sur le bouton ALARM TIME (heure d’alarme) (9) et maintenez-le enfoncé; l’heure qui s’affiche à l’écran est l’heure à laquelle l’alarme est réglée. 2) Tout en maintenant le bouton ALARM TIME (heure d’alarme) (9) enfoncé, appuyez sur les boutons HR et MIN pour régler l’heure de l’alarme désirée. Assurez-vous que le voyant AM ou PM correspondant à l’heure de réveil désirée est allumé. 3) Si vous souhaitez être réveillé par la radio, ajustez le bouton de RÉGLAGE DU VOLUME (7) au volume qui vous convient avant de régler l’alarme, tel qu’indiqué dans la section « Écouter la radio ». Faites glisser le bouton SÉLECTEUR DE MUSIQUE (8) à la position « Radio ». Si vous préférez être réveillé par la sonnerie, faites tout simplement glisser le bouton SÉLECTEUR DE MUSIQUE (8) à la position « Buzzer » (Sonnerie). utiliser le rappel d’alarme : Lorsque l’alarme sonne, une lumière clignotante illuminera le bouton Snooze (Rappel d’alarme). Touchez simplement sur le bouton SNOOZE (Rappel d’alarme) (1) pour éteindre l’alarme temporairement. L’alarme sonnera de nouveau environ 9 minutes plus tard. Pour éteindre l’alarme « Radio » ou « Buzzer » (Sonnerie) de façon permanente, appuyez sur le bouton d’ALARME ON/OFF (Activé/Désactivé) (10).
: Le radio-réveil indiquera si l’heure affichée est incorrecte à la suite d’une coupure de courant. Lorsqu’un tel événement se produit, l’affichage entier se mettra à clignoter pour vous avertir que l’heure affichée est incorrecte. Suivez les instructions indiquées dans la section RÉGLER L’HEURE pour réinitialiser votre radio-réveil. Pile de secours : En cas de panne de courant, cet appareil passe automatiquement à un circuit de pile de secours lorsqu’une pile est installée. Quand il utilise l’énergie de la pile, le radio-réveil maintiendra l’heure exacte et les paramètres de l’alarme. Si l’alarme est réglée, elle sonnera à la bonne heure. Toutes les autres fonctions seront désactivées (la radio, par exemple). L’affichage ne sera pas illuminé afin d’économiser l’énergie de la pile. Si le système de pile de secours ne fonctionne pas correctement (probablement parce que la pile est défectueuse), essayez d’utiliser une autre pile. Si une panne de courant prolongée se produit, vous devrez peut-être ajuster légèrement l’heure lorsque le courant sera rétabli (le radio-réveil utilise un circuit alimenté par une pile, ce qui est moins précis que la fréquence d’alimentation normale). GaRantie Garantie Limitée de 1 An Sunbeam Products, Inc, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement JCS) garantit que pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de défauts de matériaux et de fabrication, à l’exception du mécanisme de fil escamotable des produits à fil escamotable que JCS garantit libre de défauts de fabrication des matériaux pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit qui s’avère défectueux durant la période de garantie. Le remplacement se fera par un nouveau produit ou composant ou par un produit ou composant réusiné. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement se fera par un nouveau produit semblable de valeur égale ou supérieure. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour des clients du secteur hôtelier et à partir de la date d’achat, ne pouvant être remise à une autre personne quelconque. Les distributeurs, intermédiaires, centres de service ou n´importe quelle autre magasin qui vend ou offre le service d´entretien des produits JCS, n´ont pas le droit de altérer, modifier ou changer d´une manière quelconque les termes de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l´usure des parties ou les dommages, dont l´origine est une mauvaise utilisation du produit, le branchement sur la courant ou le voltage différent de celui qui est indiqué, l´utilisation différente de celle qui est indiquée dans les instructions d´opération, le démontage, les réparations ou altérations faites par des personnes non autorisées par JCS ou un de ses centres de services. La garantie ne couvre non plus des situations fortuites, telles qu´incendies, inondations, ouragans et tornades. JCS ne sera pas responsable par les dommages résultants d´incidents, ou à la suite des violations des garanties expresses ou implicites. Au moins qu´il soit déterminé par les lois en vigueur, toute garantie commerciale implicite et applicable aura une durée qui sera limitée par la garantie décrite ci-dessus. JCS ne reconnaît aucune autre garantie, condition o représentation expresse, implicite ou accordée de n’importe quelle autre manière.