Ocultar thumbs Ver también para go:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 294

Enlaces rápidos

1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nosiboo go

  • Página 2: Manuale D'istruzioni

    USER MANUAL NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKERSHANDLEIDING KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOTOJO VADOVAS L I T INSTRUKCJA OSBŁUGI NÁVOD NA POUŽITIE MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 3 user manual...
  • Página 4 Penguin head Nose tip Penguin head part A Penguin head part B Air mesh Housing Power button International Charger...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    14. International Warranty Certificate Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
  • Página 6: Safety Instructions

    Warranty is validated at the authorised distributor of the device. (The authentic distributor invoice has to be presented.) The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual.
  • Página 7: General Use

    General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
  • Página 8 CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
  • Página 9 CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
  • Página 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
  • Página 11: Power Source

    CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
  • Página 12: Intended Use

    While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
  • Página 13: Before Use

    WARNING The device is intended to be used only for removing nasal discharge from a child’s nose. It shall not be used for any other DON’T! purposes. 4. Before use 1. Charging the device a) Attach the charging cable to the connector situated at the back of the device housing.
  • Página 14 b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4. The device is ready for use. WARNING Make sure your charger is compatible with your electrical outlet.
  • Página 15: Instructions For Use

    CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
  • Página 16 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
  • Página 17: Cleaning

    CAUTION Do not turn the device upside down mean- while use. Do not use the device without the air mesh. DON’T! Do not use more than 5 ml of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device. 6.
  • Página 18: Storage And Maintenance

    WARNING Do not wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Do not handle the charger with wet hands, as it might lead to damages or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use.
  • Página 19 If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com WARNING Protect the charger against damage.
  • Página 20: Troubleshooting Guide

    Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Recommen- Nosiboo Go, turn it off and contact the dation Nosiboo customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
  • Página 21: Environmental Protection Remarks

    10. Environmental protection remarks When disposal of the device is necessary, do not throw it in the normal household waste, as electronic products qualify as hazardous waste. This is indicated on the packaging by the following symbol: The Penguin head does not present a serious risk to the environment and can be disposed of as household waste.
  • Página 22: Malfunction Management Guide

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary Tel.: +36 72 551 642 (Mo–Fr: 8 am – 4 pm) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months, and for the battery it is valid for 12 months after the purchase date.
  • Página 23: International Warranty Certificate

    Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
  • Página 24 To be completed by the distributor Name and address of distributor: Serial number of the Nosiboo Go device: (to be found on the bottom of the device, on the round label) Purchase date: Type of malfunction: Date of malfunction: Countersignature of distributor:...
  • Página 25 návod k použití...
  • Página 26 Nástavec typ Tučňák Koncovka Nástavec typ Tučňák část A Nástavec typ Tučňák část B Filtr Kryt Vypínač Nabíječka mezinárodní...
  • Página 27: Obsah Balení

    Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili naši nosní odsávačku Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte tento návod, abyste zajistili maximální výkon odsávačky po mnoho let. Návod uschovejte pro účely záruky. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3. Určené použití...
  • Página 28 2. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní znaky Použité díly BF (zvýšená ochrana před elektrickým šokem) Zdravotnický prostředek třídy IIa (dvojitá izolace) Název a adresa výrobce Přečtěte si návod Pouze pro domácí použití Číslo položky (objednací číslo) Sériové číslo (číslo série) Uchovávejte v suchu Kryt brání...
  • Página 29 Všeobecné použití VAROVÁNÍ Používejte pouze dle pokynů. Použití v rozporu s pokyny může vést k ohrožení života. Zařízení by měli používat pouze dospělí. POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo závady zařízení ihned vypněte. VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, NENÍ...
  • Página 30 VÝSTRAHA Zařízení používejte pouze s dobíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. Zařízení je určeno pouze k odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se použí- vat pro žádné jiné účely. Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře, který...
  • Página 31 VÝSTRAHA Nevkládejte koncovku do úst nebo uší dítěte. Netlačte ani nazasouvejte koncovku příliš hluboko do nosu. Netlačte koncem koncovky na strany nosní dírky. Zařízení nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned přestaňte zařízení používat a obraťte se na lékaře.
  • Página 32 Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Chraňte dobíječku před poškozením. Dobíječku uchovávejte mimo zdroje tepla (např. pec, ohřívač nebo konvektor), protože by mohlo poškodit izolaci. POVOLENO! Při montáži, demontáži a čištění nástavce typu Tučňák zařízení vypněte. VAROVÁNÍ Dobíječku neuzlujte, nepokládejte na šňůru těžké...
  • Página 33 VÝSTRAHA Zařízení by mělo být uloženo na suchém a chladném místě. Neukládejte na přímém NEPOVOLENO! slunci nebo u zdrojů tepla. Napájení VAROVÁNÍ Zařízení používejte pouze s nabíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. Při dobíjení zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Página 34: Určené Použití

    Při dobíjení zařízení nelze používat. NEPOVOLENO! 3. Určené použití Nosní odsávačka Nosiboo Go je určena pro odstraňování nosní- ho hlenu z nosu dítěte. Nástavec typu Tučňák má patentovaný tvar, který brání tomu, aby hleny ze zařízení vycházely ven. Určené použití: pro zajištění...
  • Página 35: Před Použitím

    VAROVÁNÍ Zařízení je určeno pouze pro odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se použí- vat pro žádné jiné účely. NEPOVOLENO! 4. Před použitím 1. Dobíjení zařízení a) Zapojte dobíjecí šnůru ke konektoru, který se nachází na zadní části krytu zařízení.
  • Página 36 b) Umístěte obě části hlavice tučňáka do správné polohy. c) Koncovku nasuňte na své místo. 3. Připojte nástavec typu Tučňák ke krytu zařízení. 4. Zařízení je připraveno k použití. VAROVÁNÍ Ujistěte se, že nabíječka je kompatibilní s Vaší elektrickou zásuvkou. V opačném případě...
  • Página 37: Pokyny K Použití

    VÝSTRAHA Zařízení znovu nedobíjejte ihned po jeho dobití. NEPOVOLENO! Zařízení bez filtru nepoužívejte. 5. Pokyny k použití 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě na kolena, držte jej na rukou nebo posaďte rovně se zády opřenými o polštář. Můžete je také posadit do dětské...
  • Página 38 5. Po použití zařízení vypínačem vypněte POZN.: Zařízení po použití vždy vypněte. TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat několikrát za dne. Cílem by mělo být zajistit prodítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno, jak vstane, před usnutím večer a před jídlem.
  • Página 39: Čištění

    VÝSTRAHA Používatelia neotáčajte prístroj spodnou časťou vopred. NEPOVOLENO! Zařízení nepoužívejte bez filtru. Nepoužívejte více než 5 ml solného roztoku. Větší množství roztoku bude vytékat větrací- mi otvory ze zařízení. 6. Čištění 1. Sundejte nástavec typu Tučňák z krytu zařízení, vyjměte koncovku a pak otevřete kryt nástavce typu Tučňák.
  • Página 40: Skladování A Údržba

    VAROVÁNÍ Kryt ani dobíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. S nabíječkou nepracujte s morkýma rukama, NEPOVOLENO! může to vést k poškození nebo elektrickému šoku. VÝSTRAHA Pečlivě nástavec typu Tučňák po použití vyčistěte. Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
  • Página 41 částit do krytu. V případě propadu výkonu doporučujeme zkontrolovat filtr. Pokud je špinavý nebo ucpaný, vyměňte jej za náhradní filr (soupis náhradní dílů je uveden v části „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com VAROVÁNÍ Chraňte napájecí šňůru před poškoze- ním. POVOLENO! Chraňte před teplem.
  • Página 42: Řešení Potíží

    Nesprávné držení zařízení nebo nad- Důvody měrné použití solného roztoku Pokud se stane, že se do zařízení dostal hlen neb kapalina, přestaňte Nosiboo Go používat, vypněte ho a kontaktujte Doporučení ihned pracovníky zákazníckého servisu Nosiboo. 9. Důležité informace o baterii Zařízení...
  • Página 43: Poznámky K Ochraně Prostředí

    10. Poznámky k ochraně životního prostředí Při likvidaci zařízení je nutné, abyste jej nevyhazovali do běžného domovního odpadu, jelikož elektronické výrobky jsou kvalifikovány jako nebezpečný odpad. To je uvedeno na obalu tímto symbolem: Nástavec typu Tučňák nepředstavuje závažné riziko pro životní prostředí...
  • Página 44: Vyřešení Závad

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Vyřešení závad Záruka na zařízení je platná 24 měsíců, a u baterie 12 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze, pokud bude zařízení použí- váno v souladu s určeným účelem a nebude vykazovat známky...
  • Página 45: Mezinárodní Záruční List

    Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Mezinárodní záruční list Nosiboo Go je hygienické lékařské zařízení. Svá práva na vráce- ní můžete uplatnit, pokud je zařízení nepoškozené a ochranná fólie nástavce je nedotčena. Z hygienických důvodů nemůže- me výrobek vyměnit, pokud již...
  • Página 46 Vyplní prodejcer Název a adresa prodejce: Sériové číslo zařízení Nosiboo Go: (nachází se na spodní části zařízení, na kulatém štítku) Datum nákupu: Typ závady: Datum závady: Podpis prodejce: (datum, podpis a razítko) Vyplní servis Datum přijetí: Opravované díly: Nové sériové číslo: Datum vrácení:...
  • Página 47 gebruikers- handleiding...
  • Página 48 Penguin-kop Zuigkopje Penguin-kop deel A Penguin-kop deel B Filterelement Behuizing Aan-/uitknop Internationale oplader...
  • Página 49: Inhoud Van De Verpakking

    14. Internationaal garantiebewijs Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
  • Página 50: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Type BF toegepaste onderdelen (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Medisch apparaat van klasse IIa (dubbele isolatie) Naam en adres van de fabrikant Lees de gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik Artikelnummer (bestelnummer) Serienummer (batchnummer) Droog bewaren De behuizing voorkomt dat vaste voorwerpen van meer dan 12,5 mm in het apparaat komen;...
  • Página 51: Algemeen Gebruik

    Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
  • Página 52 VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Página 53 VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
  • Página 54: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
  • Página 55 VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
  • Página 56: Doelmatig Gebruik

    NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
  • Página 57: Voor Gebruik

    WAAR- SCHUWING Het apparaat is alleen bedoeld om neusslijm uit de neus van een kind te verwijderen. NIET Het mag niet voor andere doeleinden DOEN worden gebruikt. 4. Voor gebruik 1. Het apparaat opladen a) Bevestig de laadkabel aan de aansluiting aan de achterkant van de behuizing van het apparaat.
  • Página 58 b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4. Het apparaat is klaar voor gebruik. WAAR- SCHUWING Zorg ervoor dat uw oplader compatibel is met uw stopcontact.
  • Página 59: Instructies Voor Gebruik

    VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
  • Página 60 NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
  • Página 61: Reiniging

    VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
  • Página 62: Opslag En Onderhoud

    WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
  • Página 63 Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
  • Página 64: Gids Voor Probleemoplossing

    Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
  • Página 65: Opmerkingen Over Milieubescherming

    10. Opmerkingen over milieubescherming Wanneer het apparaat moet worden afgevoerd, gooi het dan niet bij het normale huisvuil, omdat elektronische producten als gevaarlijk afval kunnen worden beschouwd. Dit staat op de verpakking aangegeven met het volgende symbool: De Penguin-kop vormt geen risico voor het milieu en kan als huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Página 66: Handleiding Voor Verhelpen Van Storingen

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hongarije Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 08.00 – 16.00 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com Informatie over Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu 13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden en voor de batterij 12 maanden na aankoopda- tum.
  • Página 67: Internationaal Garantiebewijs

    Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 8 - 16 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Internationaal garantiebewijs Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U kunt uw herroepingsrecht alleen uitoefenen als de verpakking van het zuigkopje intact is! Om hygiënische redenen vervangen we het apparaat niet als de verpakking is geopend.
  • Página 68 In te vullen door de distributeur Naam en adres van de distributeur: Serienummer van het Nosiboo Go-apparaat: (te vinden aan de onderkant van het apparaat, op het ronde label) Aankoopdatum: Type storing: Datum van storing: Medeondertekening van distributeur: (datum, handtekening en zegel)
  • Página 69 kasutusjuhend...
  • Página 70 Penguin-pea Otsak Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B Filter Korpus Toitenupp Rahvusvaheline laadija...
  • Página 71: Pakendi Sisu

    FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. HYPERLINK “http://www.nosiboo.eu/product_registration” Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. www.nosiboo.eu/product_registration. Registreerimise käigus saate võimaluse tellida e-postiga märguanded aku laadimise kohta.
  • Página 72: Ohutusnõuded

    2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kontaktosad (tavapärasest suurem kaitse elektrilöögi vastu) IIa klassi meditsiiniseade (topeltisolatsioon) Tootja nimi ja aadress Lugege kasutusjuhendit Ainult koduseks kasutamiseks Osa number (tellimiseks) Seerianumber (partii number) Hoidke kuivana The housing protects against solid objects over 4.92 Inches (12.5 mm) entering the device; however, it does not protect against the infiltration of liquids.
  • Página 73 Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
  • Página 74 ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
  • Página 75 ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
  • Página 76 Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
  • Página 77 ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
  • Página 78: Sihtotstarve

    3 kuu järel. Nii aitate aku ma- hutavust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
  • Página 79: Enne Kasutamist

    HOIATUS Seade on mõeldud ainult lapse nina puhas- tamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. KEELD! 4. Enne kasutamist 1. Seadme laadimine a) Ühendage laadija kaabel seadme tagaküljel olevasse pessa. b) Ühendage rahvusvaheline laadija teise kaabli pistik 100–240 V vahelduvvooluvõrgu pistikupessa.
  • Página 80 b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng. KÄSK! ETTEVAATUST Kui seadet ei ole pikemat aega kasutatud, siis laadige seda kindlasti enne kasutamist.
  • Página 81: Juhised Kasutamiseks

    ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse 2.
  • Página 82 5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
  • Página 83: Puhastamine

    ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
  • Página 84: Säilitamine Ja Hooldamine

    HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
  • Página 85 Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
  • Página 86: Oluline Teave Aku Kohta

    Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
  • Página 87: Märkused Keskkonnakaitse Kohta

    10. Märkused keskkonnakaitse kohta Seadme kasutusest kõrvaldamisel ei tohi seda visata olmejäätmete hulka, kuna elektroonikatooted on ohtlikud jäätmed. Seda tähistab järgmine sümbol pakendil: Penguin-pea ei ole keskkonnale kuigi ohtlik ning selle võib visata olmejäätmete hulka. 11. Tehnilised andmed Mootori võimsus: 32 W Imemisrõhk: 40 mbar Max õhu voolu- maht: 0,8 l/s Toide: 100–240 V, 50–60 Hz Aku: liitiumpolümeera- kude patarei Aku tüüp: 7.4V 1500mAh Laadija võimsus: 12 W IP- klass: IP21 Kaitseklass: II Kontaktosade tüüp: BF Kontaktosad: kogu...
  • Página 88: Juhised Rikete Puhuks

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungari Tel: +36 72 551 642 (E–R: 8:00–16:00) E-posti aadress: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud ja aku garantii 12 kuud pärast ostukuupäeva. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasuta- tud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi.
  • Página 89: Rahvusvaheline Garantii

    Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
  • Página 90 Täidab jaemüüja Jaemüüja nimi ja aadress: Nosiboo Go seadme seerianumber: (kirjas seadme põhja all oleval ringikujulisel sildil) Ostukuupäev: Rikke tüüp: Rikke tekkimise kuupäev: Jaemüüja allkiri: (kuupäev, allkiri ja tempel) Täidab hooldusesindaja Vastuvõtmise kuupäev: Hooldatud osad: Uus seerianumber: Tagastamise kuupäev: Hooldusesinduse allkiri ja tempel: Varuosade garantiiaeg on 24 kuud.
  • Página 91 ohjekirja...
  • Página 92 Penguin-pää Suulake Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B Suodatin Kotelo Virtapainike Kansainvälinen laturi...
  • Página 93: Pakkauksen Sisältö

    Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Säilytä tämä ohjekirja takuuta varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8.
  • Página 94: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit BF-tyypin lisäosat (tehostettu suojaus sähköiskulta) Luokan II a lääkinnällinen laite (kaksinkertainen eristys) Valmistajan nimi ja osoite Lue käyttöohje Vain kotikäyttöön Tuotenumero (tilausnumero) Sarjanumero (eränumero) Pidä kuivana Imurin kotelo estää yli 12,5 mm:n suuruista kiinteää ainesta pääsemästä laitteeseen, se ei kuitenkaan suojaa nesteiden suodattumiselta.
  • Página 95: Normaali Käyttö

    Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
  • Página 96 MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
  • Página 97 MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
  • Página 98 Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
  • Página 99 MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
  • Página 100: Käyttötarkoitu

    MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
  • Página 101: Ennen Käyttöä

    VAROITUS Laitetta tulee käyttää vain liman poistami- seen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää ÄLÄ muihin tarkoituksiin. TÄTÄ 4. Ennen käyttöä 1. Laitteen lataaminen a) Yhdistä latauskaapeli laitteen takapuolella olevaan pesään. b) Yhdistä kansainvälisen laturin toinen pää 100–240 voltin AC-pistorasiaan. Käytä pistorasiaan soveltuvaa virtapistoketta.
  • Página 102 b) Yhdistä Penguin-pään toinen osa. c) Paina suulake paikalleen. 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. TOIMI NÄIN MUISTA Jos et ole käyttänyt laitetta pitkään aikaan, lataa se ennen käyttöä. Puhdista Penguin-pään osat ennen käyttöä.
  • Página 103: Käyttöohjeet

    MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
  • Página 104 5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
  • Página 105: Puhdistus

    MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Nelietojiet ierīci bez filtra. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
  • Página 106: Säilytys Ja Kunnossapito

    VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
  • Página 107 Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
  • Página 108: Vianetsintä

    Laitteeseen on joutunut nestettä tai limaa. häiriö Laite pidetään väärässä asennossa tai käytetään liikaa suolaliuosta. Jos koet, että limaa tai nestettä on päässyt laitteeseen, lopeta Nosibo Go:n Suositus käyttäminen, kytke laite pois päältä ja ota välittömästi yhteyttä Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin.
  • Página 109: Ympäristönsuojelu

    10. Ympäristönsuojelu Kun joudut hävittämään laitteen, älä heitä sitä ta- valliseen kotitalousjätteen sekaan, koska elektroniset tuotteet ovat ongelmajätettä. Siitä kertoo pakkauk- sen symboli: Penguin-pää ei aiheuta vakavaa riskiä ympäristölle ja se voi- daan hävittää kotitalousjätteen mukana. 11. Tekniset tiedot Moottorin teho: 32 W Imupaine: 40 mbar Max. ilman virtaus: 0,8 l / s Virtalähde: 100-240 V, 50-60 Hz Akku: Litiumpolymeeriakku Akun tyyppi: 7.4V 1500mAh DC-laturin teho: 12 W IP-luokka: IP21 Suojausluokka: II Lisäosien tyyppi: BF Lisäosat: koko kotelo Käyttö-...
  • Página 110: Toimintahäiriöt

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Unkari Puh: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta ja akun takuu 12 kuukautta ostopäivän jälkeen. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä...
  • Página 111: Kansainvälinen Takuu

    Puh .: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com 14. Kansainvälinen takuu Nosiboo Go on hygieeninen lääkinnällinen laite. Voit käyttää peruuttamisoikeutta vain, jos sekä laite että suulakkeen suoja- kalvo ovat ehjiä. Hygieniasyistä emme voi korvata tuotetta, jos kalvo on avattunen takuustodistus. Ohjaava ja sovellettava lainsäädäntö: Euroopan parlamentin ja komission...
  • Página 112 Jälleenmyyjä täyttää Jälleenmyyjän nimi ja osoite: Nosiboo Go-laitteen sarjanumero: (löytyy laitteen pohjassa olevasta pyöreästä tarrasta) Ostopäivä: Toimintahäiriön tyyppi: Vikaantumispäivä: Jälleenmyyjän allekirjoitus: (päivämäärä, allekirjoitus ja sinetti) Huoltopalvelu täyttää Vastaanottopäivä: Huolletut osat: Uusi sarjanumero: Palautuspäivä: Huollon allekirjoitus ja leima: Korvattujen osien takuuaika on 24 kuukautta. Takuuehdot...
  • Página 113 manuel d‘utilisation...
  • Página 114 Tête Penguin Embout nasal Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Maillage d’air Boîtier Bouton de commande Chargeur international...
  • Página 115 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons pas...
  • Página 116: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection élevée contre les chocs électriques) Dispositif médical de classe IIa (double isolation) Nom et adresse du fabricant Veuillez lire le manuel d’utilisation ! Uniquement destiné à un usage domestique Référence produit (numéro de commande) Numéro de série (numéro de production) Gardez l’appareil à...
  • Página 117: Usage Général

    Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec...
  • Página 118 ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
  • Página 119 ATTENTION N’insérez pas l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne forcez pas et n’insérez pas l’embout nasal trop profondément dans le nez. N’appuyez pas l’embout nasal contre la paroi nasale. N’utilisez pas l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
  • Página 120: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protégez le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
  • Página 121: Source D'alimentation

    ATTENTION Stockez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
  • Página 122: Utilisation Prévue

    À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Página 123: Avant Utilisation

    AVERTISSEMENT L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! À NE PAS FAIRE! 4. Avant utilisation 1. Chargement de l’appareil a) Raccordez le câble du chargeur dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
  • Página 124 b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez l’embout nasal à sa place. 3. Raccordez la tête Penguin au boîtier. 4. L’appareil est prêt à être utilisé. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le chargeur est com- patible avec la prise électrique.
  • Página 125: Consignes D'utilisation

    ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! d’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faites asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
  • Página 126 ! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, l’objectif général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Página 127: Nettoyage

    ATTENTION Ne retournez pas le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage À NE PAS FAIRE! d’air ! N’utilisez pas plus de 5 ml de sérum physiolo- gique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation à...
  • Página 128: Entretien Et Stockage

    AVERTISSEMENT Ne lavez pas le boîtier de l’appareil ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne touchez pas le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien...
  • Página 129 Si vous constatez qu’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un maillage d’air de rechange. (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com AVERTISSEMENT Protégez le cordon du chargeur de tout endommagement.
  • Página 130: Guide De Dépannage

    à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
  • Página 131: Remarques À Caractère Environnemental

    10. Remarques à caractère environnemental Au terme de sa durée de vie, ne jetez pas l’appareil parmi les ordures ménagères car les produits électroniques sont considérés comme des déchets dangereux. Ceci est indiqué sur l’emballage du produit avec le symbole suivant: La tête Penguin ne présente pas un risque grave pour l’environ- nement, elle peut donc être jetée avec les ordures ménagères.
  • Página 132: Que Faire En Cas De Dysfonctionnement

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tél: +36 72 551 642 (du lundi au vendredi : de 8h à 16h) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois pour l’appareil, et de 12 mois pour la betterie, pendant 12 mois à...
  • Página 133: Carte De Garantie Internationale

    être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
  • Página 134 À remplir par le distributeur Nom et adresse du distributeur : Numéro de série de l’appareil Nosiboo Go : (voir l’étiquette ronde placée en dessous de l’appareil) Date d’achat : Type de dysfonctionnement : Date de l’apparition du dysfonctionnement :...
  • Página 135 Bedienungs- anleitung...
  • Página 136 Penguin-Kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Ladegerät mit universalem Netzteil...
  • Página 137 Vorwort Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Nosiboo Go Nasensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, damit Sie jahrelang Freude an diesem Nasensauger haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung für Garantiezwecke sorgfältig auf.
  • Página 138: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile Typ BF (erhöhter Schutz gegen Stromschlag) Medizinprodukt Klasse IIa (doppelte Isolierung) Name und Adresse des Herstellers Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nur für den Heimgebrauch Artikelnummer (Bestellnummer) Seriennummer (Batch-Nummer) Vor Nässe schützen! Das Gehäuse schützt das Innere gegen feste Objekte mit einem Durchmesser ab 12,5 mm.
  • Página 139 Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
  • Página 140 VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
  • Página 141 VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
  • Página 142: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
  • Página 143 VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
  • Página 144: Verwendungszweck

    VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
  • Página 145: Vor Der Verwendung

    WARNUNG Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt FALSCH! werden! 4. Vor der Verwendung 1. Aufladen des Gerätes a) Schließen Sie die Ladekabel am Stecker auf der Rückseite des Gerätes an.
  • Página 146 b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4. Das Gerät ist nun einsatzbereit. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Ladegerät mit Ihrer Steckdose kompatibel ist.
  • Página 147: Gebrauchsanweisung

    VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
  • Página 148 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
  • Página 149: Reinigung

    VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
  • Página 150: Lagerung Und Wartung

    WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
  • Página 151 Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
  • Página 152: Fehlerbehebung

    Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät zumindest alle drei Monate auf, um die...
  • Página 153: Anmerkungen Zum Umweltschutz

    10. Anmerkungen zum Umweltschutz Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, denn Elektrogeräte gelten als Sondermüll. Darauf weisen wir auf der Verpackung mit folgendem Symbol hin: Der Penguin-Kopf stellt kein Umweltrisiko dar und kann daher im Hausmüll entsorgt werden. 11.
  • Página 154: Was Tun Bei Einem Defekten Gerät

    Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungarn Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 8-16 Uhr) E-Mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate Garantie auf das Gerät und 12 Monate auf den eingebauten Akku.
  • Página 155: Internationaler Garantieschein

    Dies zieht keine Garantie- pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
  • Página 156 Wird durch den Händler ausgefüllt Name und Adresse des Händlers: Seriennummer des Nosiboo Go Gerätes: (siehe Etikett am unteren Teil des Gerätes) Kaufdatum: Beschreibung des Defektes: Datum des Defektes: Unterschrift des Händlers: (Datum, Unterschrift und Stempel) Vom Service auszufüllen Eingangsdatum:...
  • Página 157 használati útmutató...
  • Página 158 Penguin fej Szipkavég Penguin fej A oldal Penguin fej B oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsológomb Nemzetközi töltő...
  • Página 159: Zsinóros Tároló Tasak

    FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. www.nosiboo.eu/product_registration A regisztráció során lehetősége lesz az akkumulátor töltésére vonatkozó e-mailes emlékeztető...
  • Página 160: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típusú megérinthető részek (fokozott áramütés elleni védelem) IIa osztályú orvostechnikai eszköz (dupla szigetelés) A gyártó neve és címe Olvassa el a használati útmutatót! Kizárólag otthoni használatra Cikkszám (megrendelési szám) Sorozatszám (gyártási szám) Tartsa szárazon! A burkolat 12,5 mm-nél nagyobb tárgyak készülékbe jutása ellen véd.
  • Página 161: Általános Használat

    Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
  • Página 162 AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
  • Página 163 AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
  • Página 164 Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
  • Página 165 AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyermekektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen...
  • Página 166: Felhasználási Terület

    AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrvála- dékának kiszívására készült. A Penguin fej szabadalmaztatott kialakítása megakadályozza a váladék szívóeszközbe jutását. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék eltávolításával...
  • Página 167: Használat Előtt

    FIGYELMEZTETÉS A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! TEDD! 4. Használat előtt 1. A készülék töltése a) Csatlakoztassa a töltőkábelt a készülék hátulján található csatlakozóba! b) Csatlakoztassa a nemzetközi töltőt a fali hálózati csatlakozóba. Használja a konnektornak megfelelő...
  • Página 168 b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz- tása áramütéssel vagy tűzveszéllyel járhat.
  • Página 169: Használati Utasítások

    AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
  • Página 170 MEGYJEZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
  • Página 171: Tisztítás

    AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többletfolyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
  • Página 172: Karbantartás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
  • Página 173 Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 174: Hibaelhárítási Útmutató

    Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt legalább 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
  • Página 175: Környezetvédelmi Megjegyzések

    10. Környezetvédelmi megjegyzések A készülék élettartamának végén ne dobja azt normál háztartási hulladékok közé, mivel az elektronikai termékek veszélyes hulladéknak minősülnek. Ezt a következő jellel jelöltük a termék csomagolásán: A Penguin fej nem jelent komolyabb környezeti kockázatot, ezért háztartási hulladékként elhelyezhető. 11.
  • Página 176: Meghibásodással Kapcsolatos Teendők

    Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (H-P: 8.00-16.00 óráig) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 (12 hónap jótállás, 12 hónap gyártói szavatosság), az akkumulátorra pedig 12 hónap garancia (jótállás) érvényes.
  • Página 177: Jótállási Jegy

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Forgalmazó: Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Termék neve: Nosiboo Go gyermek orrszívó készülék Termék típusa (REF): GO-01-03 Termék gyártási száma (SN): Lásd a készülék alján található címkén Vásárlás időpontja: A számla kiállításával egyező nap...
  • Página 178 Az Ön által a Magyar Köztársaság területén vásárolt termékre a for- galomba hozó a 270/2020. (VI. 12.) Korm. rendelet az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet, valamint az egyes javító-karbantartó szolgálta- tásokra vonatkozó kötelező jótállásról szóló 249/2004. (VIII. 27.) Korm. rendelet szerint 12 hónap garanciát (jótállást) és plusz 12 hónap sza- vatosságot vállal, mely a vásárlás (üzembe helyezés) napjával kez- dődik.
  • Página 179 A Nosiboo Pro, és Nosiboo Go higiénés orvostechnikai eszköz. Elállási jogával akkor élhet, ha a készülék sértetlen állapotban van és a szipkavég fóliázása is sértetlen! Megbontott fóliájú ter- méket higiénés okokból nem cserélünk vissza.
  • Página 180 A disztribútor tölti ki A disztribútor neve és címe: A termék típusa (REF): (ld. a körmatricát a készülék alján) A készülék gyártási száma (SN): (ld. a körmatricát a készülék alján) Vásárlás dátuma: Hibaleírás: Hiba keletkezésének időpontja: A disztribútor aláírása: (Dátum, aláírás és pecsét) A szerviz tölti ki Beérkezés dátuma: Szervizelt elemek:...
  • Página 181 manuale d‘istruzioni...
  • Página 182 Testa Penguin Beccuccio Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatterie internazionale...
  • Página 183 Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
  • Página 184: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti con protezione di tipo BF (protezione contro il pericolo di folgorazione) Dispositivo medico di classe IIa (doppio isolamento) Denominazione sociale e sede del produttore Leggere il Manuale di istruzione Solo per uso domestico Codice d’articolo (codice d’ordine) Numero di serie (matricola) Tenere al riparo da acqua e umidità!
  • Página 185: Uso Generale

    Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
  • Página 186 RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
  • Página 187 RACCOMANDAZIONE Non inserire il beccuccio del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente il beccuccio nel naso del bambino. Non spingere il beccuccio contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
  • Página 188: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia della testa Penguin.
  • Página 189: Alimentazione Elettrica

    RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi DA NON solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
  • Página 190: Destinazione D'uso

    DA NON FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. La testa Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
  • Página 191: Prima Dell'uso

    AVVERTENZA Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. DA NON FARE! 4. Prima dell’uso 1. Ricarica del dispositivo a) Collegare il cavo di ricarica alla presa sul retro del dispositivo. b) Collegare il cavo del caricabatterie internazionale alla rete elettrica.
  • Página 192 b) Inserire i due elementi della testa Penguin nella sua posizione. c) Spingere il beccuccio nel suo posto. 3. Collegare la testa Penguin a l’unità principale. 4. Il dispositivo è pronto all’uso. AVVERTENZA Assicuratevi che il caricatore sia compatibile con la presa elettrica. In caso contrario, può...
  • Página 193: Modalità D'uso

    RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. DA NON Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
  • Página 194 NOTA: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
  • Página 195: Pulizia

    RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. DA NON FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
  • Página 196: Manutenzione E Conservazione

    AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere DA NON maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente la testa Penguin.
  • Página 197 Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
  • Página 198: Problemi E Soluzioni

    Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite il centro di assistenza.
  • Página 199: Osservazioni Per La Protezione Dell'ambiente

    10. Osservazioni per la protezione dell’ambiente Alla fine della sua vita utile il dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani in quanto le apparecchiature elettromedicali sono considerate come rifiuti pericolosi. L’obbligo di smaltimento del prodotto è riportato dal seguente marchio: La testa Penguin non è...
  • Página 200: Istruzioni Nel Caso Di Guasti

    Ungheria, 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (Lunedì - Venerdì: dalle 8.00 alle 16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto per il dispositivo, ed una garanzia di 12 mesi per la batteria.
  • Página 201: Certificato Di Garanzia

    E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Certificato internazionale di garanzia Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneg- giati per motivi igienici.
  • Página 202 Da compilare dal distributore Denominazione sociale e sede del distributore: Numero di serie del dispositivo Nosiboo Go: (l’adesivo rotondo è riconoscibile sul fondo del dispositivo) Data dell’acquisto: Tipologia del guasto: Data del guasto: Firma del distributore: (data, firma, timbro) Da compilare dall’assistenza tecnica...
  • Página 203 lietošanas instrukcija...
  • Página 204 Penguin galva Uzgalis Penguin galvas A daļa Penguin galvas B daļa Filtrs Korpuss Ieslēgšanas poga Starptautiska standarta lādētājs...
  • Página 205: Satura Rādītājs

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā 14. Starptautiskā garantija Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
  • Página 206: Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa detaļas (pastiprināta aizsardzība pret strāvas triecienu) IIa klases medicīnas ierīce (dubulta izolācija) Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet lietošanas instrukciju Izmantošanai tikai mājas apstākļos Preces numurs (pasūtījuma numurs) Sērijas numurs (partijas numurs) Turiet sausumā Korpuss pasargā...
  • Página 207 Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
  • Página 208 UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
  • Página 209 UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
  • Página 210 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
  • Página 211 UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
  • Página 212: Paredzētā Izmantošana

    3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
  • Página 213: Pirms Lietošanas

    BRĪDINĀJUMS Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu izdalījumus no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. NEDARIET 4. Pirms lietošanas 1. Ierīces uzlāde a) Pievienojiet lādētāja vadu pie savienotāja, kas atrodas ierīces korpusa aizmug b) Otru starptautiskā standarta lādētāja galu iespraudiet 100-240V maiņstrāvas kontaktligzdā.
  • Página 214 b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt strāvas triecienu DARIET vai ugunsgrēku.
  • Página 215: Lietošanas Norādījumi

    UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
  • Página 216 5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
  • Página 217: Tīrīšana

    UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
  • Página 218: Uzglabāšana Un Apkope

    BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
  • Página 219 Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
  • Página 220: Problēmu Novēršana

    Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Ierīcē iekļuvis šķidrums vai gļotas. Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
  • Página 221: Vides Aizsardzības Atzīmes

    10. Vides aizsardzības atzīmes Kad nepieciešams atbrīvoties no ierīces, neizmetiet to sadzīves atkritumos, jo elektroniskas preces ir uzskatā- mas par bīstamajiem atkritumiem. Uz iepakojuma to norāda šāds simbols: Penguin galva nerada nopietnu vides apdraudējumu un var tikt izmesta kā sadzīves atkritumi. 11.
  • Página 222: Rīcība Darbības Traucējumu Gadījumā

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungārija Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus, bet baterijai 12 mēnešus pēc iegādes datuma. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs...
  • Página 223: Starptautiskā Garantija

    Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com 14. Starptautiskā garantija Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izman- tot savas atteikuma tiesības tikai gadījumā, ja uzgaļa folijas iepakojums ir neskarts! Higiēnas apsvērumu dēļ mēs nemainām ierīci, ja iepakojums ir ticis atvērts.
  • Página 224 Aizpilda izplatītājs Izplatītāja nosaukums un adrese: Nosiboo Go ierīces sērijas numurs: (atrodams ierīces apakšā uz apaļās uzlīmes) Iegādes datums: Darbības traucējumu veids: Darbības traucējumu datums: Izplatītāja līdzparaksts: (datums, paraksts un zīmogs) Aizpilda serviss Saņemšanas datums: Remontētās detaļas: Jaunais sērijas numurs: Atgriešanas datums:...
  • Página 225 naudotojo vadovas...
  • Página 226 Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Tarptautinis įkroviklis...
  • Página 227: Pakuotės Turinys

    Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Pasilikite šį vadovą garantijos tikslais. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5.
  • Página 228: Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo su žmogumi besiliečiančios dalys (didesnė apsauga nuo elektros smūgio) IIa klasės medicinos prietaisas (dviguba izoliacija) Gamintojo pavadinimas ir adresas Perskaitykite naudotojo vadovą Skirta naudoti tik namuose Prekės numeris (užsakymo numeris) Serijos numeris (partijos numeris) Laikyti sausai KKorpusas saugo, kad į...
  • Página 229 Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
  • Página 230 PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
  • Página 231 PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
  • Página 232 Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
  • Página 233 PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA KaiSaugokite įkroviklio laidą...
  • Página 234: Naudojimo Paskirtis

    Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
  • Página 235: Prieš Naudojant

    ĮSPĖJIMAS Prietaisas skirtas naudoti tik nosies išskyroms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. DRAUDŽIAMA 4. Prieš naudojant 1. Prietaiso įkrovimas a) Prijunkite įkrovimo laidą prie jungties, esančios prietaiso korpuso užpa kalinėje dalyje. b) Kitą tarpautinio įkroviklio galą prijunkite prie 100–240 V kinta- mosios srovės lizdo.
  • Página 236 b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų elektros lizdu. Priešingu atveju gali kilti elektros smūgis arba gaisra LEIDŽIAMA PERSPĖJIMAS...
  • Página 237: Naudojimo Instrukcijos

    PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
  • Página 238 5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
  • Página 239: Valymas

    PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
  • Página 240: Laikymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
  • Página 241 Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Página 242: Trikčių Šalinimas

    Jei pastebėjote, kad į prietaisą pateko Rekomen- gleivių ar skysčių, nebenaudokite Nosiboo dacija Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis.
  • Página 243: Pastabos Apie Aplinkosaugą

    10. Pastabos apie aplinkosaugą Kai reikia išmesti prietaisą, nemeskite jo su įprasto- mis buitinėmis atliekomis, nes elektroniniai gaminiai laikomi pavojingomis atliekomis. Tai nurodyta ant pakuotės toliau pavaizduotu simboliu: Penguin galvutė nekelia rimtos rizikos aplinkai ir ją galima išmesti su buitinėmis atliekomis. 11.
  • Página 244 H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Vengrija Tel. +36 72 551 642 (nuo pirmadienio iki penktadienio: 8:00–16:00) El. pašto adresas: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius, o baterijos garantija – 12 mėnesių nuo įsigijimo datos. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją...
  • Página 245: Tarptautinis Garantijos Sertifikatas

    Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
  • Página 246 Pildo platintojas Platintojo pavadinimas ir adresas: Serijos numeris ant Nosiboo Go prietaiso: (Pateiktas prietaiso apačioje, ant apvalios etiketės) Įsigijimo data: Gedimo tipas: Gedimo data: Patvirtinantis platintojo parašas: (data, parašas ir antspaudas) Pildo techninės priežiūros stoties darbuotojas Gavimo data: Taisomos dalys: Naujas serijos numeris: Grąžinimo data:...
  • Página 247 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 248 Głowica Penguin Końcówka do nosa Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka międzynarodowa...
  • Página 249 Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celach gwarancyjnych. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2.
  • Página 250: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Zastosowane części typu BF (zwiększona ochrona przed porażeniem prądem) Urządzenie medyczne klasy IIa (podwójna izolacja) Nazwa i adres producenta Przeczytaj instrukcję obsługi Wyłącznie do użytku domowego Numer artykułu (numer zamówienia) Numer seryjny (numer partii) Przechowywać w suchym miejscu Obudowa chroni przed przedostaniem się...
  • Página 251 Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
  • Página 252 POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
  • Página 253 POUCZENIE Nie wkładaj końcówki do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
  • Página 254: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji. Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
  • Página 255: Źródło Zasilania

    POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
  • Página 256: Zamierzone Przeznaczenie

    Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
  • Página 257: Przed Użyciem

    OSTRZEŻENIE Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z TAK NIE nosa dziecka. Nie powinno być używane do RÓB! jakichkolwiek innych celów. 4. Przed użyciem 1. Ładowanie urządzenia a) Podłącz kabel ładujący do złącza znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
  • Página 258 b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę na miejsce. 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym. Nieza- stosowanie się do tego może spowodować TAK RÓB! porażenie prądem lub pożar.
  • Página 259: Instrukcja Użycia

    POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcja użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
  • Página 260 5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
  • Página 261: Czyszczenie

    POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
  • Página 262: Przechowywanie I Konserwacja

    (np. w szafce). UWAGA: Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie zostawiaj go w pojeździe, gdyż może się tam przegrzać. UWAGA: Zalecana temperatura przechowywania dla akumula- tora urządzenia wynosi 10-30°C. Niepoprawne warunki przechowywania mogą spowodować spadek w wydaj- ności urządzenia.
  • Página 263 W przypadku spadku wydajności, zalecamy sprawdzić stan filtra. Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sekcji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Go Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu...
  • Página 264: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Jeśli czujesz, że wydzielina lub płyn dostały się do urządzenia, przestań używać Nosiboo Rada Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-po- limerowym (7.4V, 1500mAh).
  • Página 265: Uwagi Na Temat Ochrony Środowiska

    10. Uwagi na temat ochrony środowiska Jeśli musisz wyrzucić urządzenie, nie wyrzucaj go wraz z odpadami domowymi, ponieważ jako produkt elek- troniczny kwalifikowany jest jako odpad niebezpiecz- ny. Jest to oznaczone za pomocą następującego symbolu na opakowaniu: Głowica Penguin nie stanowi poważnego zagrożenia dla środo- wiska, więc może być...
  • Página 266: Przewodnik Usuwania Błędów

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Węgry Tel.: +36 72 551 642 (Pn–Pt: 8:00 – 16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Informacje o Nosiboo Go Accessory Set: www.nosiboo.eu 13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu, a dla akumulatora na 12 miesięcy od daty zakupu.
  • Página 267 życiu! Zadania w związku z gwarancją Dystrybutor urządzenia Nosiboo Go musi natychmiast obsłużyć reklamacje klientów według zasad “Przewodnika rozwiązywania problemów” i “Przewodnika usuwania błędów” znajdujących się w Instrukcji obsługi. W przypadku gdy gwarancja obowią- zuje, urządzenie powinno być...
  • Página 268 Wypełnia dystrybutor: Nazwa i adres dystrybutora: Numer seryjny urządzenia Nosiboo Go: (znajduje się na spodzie urządzenia, na okrągłej naklejce) Data zakupu: Typ awarii: Data wystąpienia awarii: Poświadczenie dystrybutora: (data, podpis, pieczęć) Wypełnia serwisant: Data otrzymania: Elementy serwisowane: Nowy numer seryjny: Data zwrotu: Podpis i pieczęć...
  • Página 269 návod na použitie...
  • Página 270 Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Medzinárodná nabíjačka...
  • Página 271: Obsah Balenia

    Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Prosíme, aby ste si ponechali tento návod na uplatnenie záruky.
  • Página 272: Bezpečnostné Inštrukcie

    2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Časti typu BF (zvýšená ochrana pred úrazom elektrickým prúdom) Urządzenie medyczne klasy IIa (podwójna izolacja) Názov a adresa výrobcu Prečítajte si návod na použitie Výhradne na domáce použitie Číslo výrobku (číslo tovaru pri objednávke) Výrobné číslo (číslo výrobku) Skladujte v suchu! Kryt chráni pred vniknutím predmetov väčších ako 12,5 mm do prístroja.
  • Página 273 Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
  • Página 274 DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
  • Página 275 DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
  • Página 276 Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
  • Página 277 DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
  • Página 278: Oblasť Použi

    Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
  • Página 279: Pred Použitím

    UPOZORNENIE Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétu nososvej dutiny detí. Je zakázané NEROB! používať na iné účely! 4. Pred použitím 1. nabíjanie prístroja a) Pripojte kábel nabíjačky do konektoru na zadnej strane prístroja. b) Pripojte medzinárodnú nabíjačku do elektrickej zásuvky. Používajte zástrčku vhodnú...
  • Página 280 b) Umiestnite dve časti hlavy Penguin do správnej polohy. c) nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná s Vašou elektrickou zásuvkou. Nedodržanie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, ROB! alebo požiar.
  • Página 281: Pokyny K Používaniu

    DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
  • Página 282 5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
  • Página 283: Čistenie

    DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
  • Página 284: Údržba A Uskladnenie

    UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
  • Página 285 Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
  • Página 286: Odstránenie Závad

    Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je vhodné zariadenie zapnúť...
  • Página 287: Enviromentálne Poznámky

    Hladina hluku: 55–62 dB Rozsah teploty: -10°C až +40°C Relatívna vlhkosť: max. 75% Predpokladaná životnosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer konca odnímateľnej flexibilnej násady, ktorý sa aplikuje do nosovej diery: min. 5.6 mm Dížka časti hlavice Penguin, ktorá...
  • Página 288: Pokyny V Prípade Poruchy

    Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Maďarsko Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia, na batériu, 12 mesiacov. Záruku je možné uplatniť...
  • Página 289: Adresa Servisu

    Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záručný list Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s naru- šenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. Smernice a platné...
  • Página 290 Vyplňuje distribútor Názov a adresa distribútora: Výrobné číslo prístroja Nosiboo Go: (viď okrúhlu nálepku) Dátum zakúpenia: Typ poruchy: Dátum zistenia poruchy: Podpis distribútora: (Dátum, podpis a pečiatka) Vyplňuje servis Dátum prijatia: Opravované súčiastky: Nové výrobné číslo: Dátum vrátenia: Podpis, pečiatka servisu: Záruka na vymenené...
  • Página 291 www.nosiboo.eu...
  • Página 292 manual del usuairo...
  • Página 293 cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador internacional...
  • Página 294 Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Página 295: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Partes tocables tipo BF (una mayor protección contra las descargas eléctricas) Dispositivo médico clase IIa (doble aislamiento) Nombre y dirección del fabricante Leer las instrucciones de uso Sólo para uso doméstico Número del artículo (número del pedido) Número de serie (número de fabricación) ¡Manténgalo seco! La caja del aparato impide la introducción de...
  • Página 296: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Página 297 PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Página 298 PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
  • Página 299: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
  • Página 300: Fuente De Alimentación

    PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Página 301: Áreas De Uso

    PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
  • Página 302: Antes Del Uso

    ADVERTENCIA El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. DEBE 4. Antes del uso 1. Cargar el aparato a) Conectar el cable de carga al enchufe en la parte trasera del aparato.
  • Página 303 b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. 3. Conectar la cabeza Penguin a la caja del aparato. 4. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA Asegúrese de que el cargador sea com- patible con el enchufe.
  • Página 304: Instrucciones De Uso

    PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
  • Página 305 NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
  • Página 306: Limpieza

    PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
  • Página 307: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Página 308 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
  • Página 309: Guía De Solución De Problemas

    Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
  • Página 310: Notas Medioambientales

    10. Notas medioambientales Una vez terminada la vida útil del aparato no lo tire a la basura doméstica normal, ya que los artículos electrónicos se consideran residuos peligrosos. Esto se señala en el embalaje con el siguiente símbolo: La cabeza Penguin no representa un riesgo serio para el medio ambiente, por eso es posible tratarla como basura doméstica.
  • Página 311: Los Accesorios Pueden Adquirirse A Través Del Centro De Servicios

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (de lunes a viernes: de 8:00 a 16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses, y para la batería, durante 12 meses a partir de la fecha de la...
  • Página 312: Validación De La Garantía

    Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
  • Página 313: A Rellenar Por El Distribuidor

    A rellenar por el distribuidor Nombre y dirección del distribuidor: Número de serie del dispositivo Nosiboo Go: (véase la etiqueta en la parte inferior del aparato) Fecha de la compra: Carácter del fallo: Fecha de acontecimiento del fallo: Firma del distribuidor:...

Tabla de contenido