Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi 3LIK0255

  • Página 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Página 3 max 90 cm Fig.1 167.2 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Página 4 90° Fig.6 Fig.7 - 4 -...
  • Página 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    collegato alla presa di terra. ITALIANO L'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro GENERALITA' Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di spina, fare in Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce modo che sia facilmente accessibile dopo l’installazione importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    funzionare l'apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la cottura DEUTSCH dei cibi, per un'evacuazione completa dell'aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al ALLGEMEINES filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo. •...
  • Página 7 nicht mitgeliefert, beim Händler als Zubehör bestellen.Die Filter INSTALLATIONSANLEITUNG müssen am Ansaugaggregat angebracht werden, das sich im Innern der Haube befindet, wobei sie nach ihr ausgerichtet werden und um 90 Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann durchgeführt Grad bis zur Auslösung der Sperrung gedreht werden müssen. (Abb.7). werden.
  • Página 8: Generalidades

    ningún cable a la toma de tierra. ESPAÑOL La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera: GENERALIDADES MARRÓN = L línea. AZUL = N neutro. Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, Si no está...
  • Página 9: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO FRANÇAIS • Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes de cocinar cualquier tipo de alimento. GÉNERALITÉS Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 minutos después de haber terminado de coninara los alimentos, para una evacuación Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des completa del aire viciaco.
  • Página 10 • Connexion électrique groupe aspirant situé à l’intérieur de la hotte en les centrant par rapport L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être au groupe aspirant et en les tournant de 90 degrés jusqu’au déclic connecté...
  • Página 11: Safety Precaution

    • Electric Connection ENGLISH The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: GENERAL BROWN = L line BLUE = N neutral If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the Carefully read the following important information regarding installa- description label.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking NEDERLANDS vapours and odours. The proper function of the cooker hood is conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon filter. ALGEMEEN • The anti-grease filters capture the grease particles suspended in the air, and are therefore subject to clogging according to the frequency of De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke infor- the use of the appliance.
  • Página 13: Installatie-Instructies

    • FILTERVERSIE INSTALLATIE INSTRUCTIES Installeer de kap en de twee verbindingsstukken zoals beschreven wordt in de paragraaf over de montage van de afzuigversie van de kap. De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische aansluiting Voor de montage van het verbindingsstuk van de filter dient u de in- dienen verricht te worden door gespecialiseerd personeel.
  • Página 14: Advertências Para A Segurança

    ligado à tomada de terra. PORTUGUÊS A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue: MARROM = L fase AZUL = N neutro GENERALIDADES Se não for prevista, montar no cabo uma tomada normalizada para a capacidade indicada na etiqueta características. Se tiver a tomada, a Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já...
  • Página 15 a permitir uma evacuação completa do ar viciado. O bom funcionamento da coifa fica condicionado pela assiduidade com a qual são efetuadas as operações de manutenção, particular- mente do filtro anti-gorduras e do filtro de carvão ativado. • Os filtros anti-gorduras tem a função de captar as partículas de gordura em suspensão no ar, portanto, estão sujeitos a entupimentos em tempos variáveis em função do uso do aparelho.
  • Página 16 3LIK0255...

Tabla de contenido