_____________________________________ DEUTSCH 05-13 ENGLISH 14-21 TÜRKÇE 22-29 ESPAÑOL DEUTSCH 30-37 05-14 FRANÇAIS 38-46 HRVATSKI 47-54 POLSKI 55-62...
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ___________ Lesen Sie diese Bedienungsan- Prüfen, ob die Netzspannung leitung sorgfältig, bevor Sie das auf dem Typenschild mit der Gerät benutzen! Befolgen Sie alle lokalen Versorgungsspannung Sicherheitshinweise, um Schäden übereinstimmt. Die einzige aufgrund falscher Benutzung zu Möglichkeit, das Gerät von der vermeiden! Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Página 6
Netzkabel oder das Gerät werden, zuvor gründlich mit der selbst beschädigt ist. Bedienung des Gerätes vertraut gemacht wurden und sich der Unsere GRUNDIG Haushaltsge- damit verbundenen Gefahren räte entsprechen den geltenden voll und ganz bewusst sind. Sicherheitsnormen. Wenn das Bitte darauf achten, dass Kinder Gerät oder das Netzkabel be-...
Página 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ___________ Gerät und sämtliche Zubehör- Gerät so aufstellen, dass der teile gründlich trocknen, bevor Netzstecker immer zugänglich das Gerät mit der Stromversor- ist. gung verbunden wird und bevor Der Deckel des Milchaufschäu- Teile abgenommen oder ange- mers muss immer richtig ge- bracht werden.
Ihres neuen GRUNDIG Milchauf- schäumers MF 5260. Transparenter Deckel Bitte lesen Sie die folgenden Hin- Ausgießer weise sorgfältig, um sicherzustellen, Behälter dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benut- Aufschäumen & erhitzen zen können. Aufschäumen Verantwortungsbewuss- Sockel tes Handeln! Rühreinsatz...
Página 9
AUF EINEN BLICK ______________________ Quirleinsatz Funktionen Max. Zubereitungszeit /Rühreinsatz Kapazitäten Kalte Milch 100 ml 60 Sekunden aufschäumen Aufschäumen & 100 ml 65–80 Sekunden erhitzen Erhitzen (mit 200 ml 110-130 einer geringen Sekunden Menge Schaum) DEUTSCH...
Página 10
BETRIEB _______________________________ Vorbereitung Netzstecker in die Steckdose stecken. Milchaufschäumer vor der ers- Drücken Sie zum Aufschäumen ten Benutzung reinigen. Siehe und Erhitzen bzw. zum Auf- dazu Abschnitt „Reinigung und schäumen Pflege“. – Die Anzeige der gedrückten Taste leuchtet rot, wenn Betrieb gedrückt wurde;...
INFORMATIONEN ______________________ Reinigung und Lagerung Pflege Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorg- Achtung fältig aufbewahrt werden. Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Quirl- und Rühreinsatz direkt mit Scheuermittel oder harte Bürsten dem Gerät aufbewahren. Der verwenden.
INFORMATIONEN ______________________ Umwelthinweis Technische Daten Dieses Produkt wurde aus qualitativ Dieses Produkt entspricht den hochwertigen Teilen und Materialien Europäischen Richtlinien hergestellt, die wieder verwendet 2004/108/EG, 2006/95/ werden können und für ein Recycling EG und 2009/125/EG. geeignet sind. Spannungsversorgung: Deshalb dürfen Geräte 220–240 V ~ , 50/60 Hz am Ende ihrer Lebens- Leistung:...
Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin- dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de...
Página 14
SAFETY AND SET–UP ___________________ Please read this instruction manual Check if the mains voltage on thoroughly before using this appli- the rating label corresponds to ance! Follow all safety instructions your local mains supply. The in order to avoid damages due to only way to disconnect the improper use! appliance from the mains is to...
Our GRUNDIG Household if they have been given Appliances meet applicable supervision or instruction safety standards; if the concerning utilisation of the...
Página 16
SAFETY AND SET–UP ___________________ Dry the appliance and all Make sure that when using accessories before connecting the milk frother, the lid always it to mains supply and before remains closed properly. attaching any parts. Do not fill the milk frother below Never operate or place any the minimum level indicator.
Página 17
AT A GLANCE __________________________ Controls and parts Dear Customer, Congratulations to the purchase of See the figure on page 3. your new GRUNDIG Milk Frother Transparent Lid MF 5260. Spout Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product Frothing &...
Página 18
AT A GLANCE __________________________ Whisk/Stir Functions Max capacities Completion time Frothing cold 100ml 60 sec. milk Frothing & 100ml 65–80 sec. Heating Heating (with a 200ml 110–130 sec. small amount of froth) 18 ENGLISH...
Página 19
OPERATION ___________________________ Preparation Push the button for frothing and heating or button Clean the milk frother well be- frothing. fore first use. For details please – The indicator light of the see the "Cleaning and care" pushed button lights up: red if section.
INFORMATION ________________________ Cleaning and care Storage Caution If you do not plan to use the Never use petrol, solvents appliance for a long period of or abrasive cleaners or hard time, please store it carefully. brushes to clean the appliance. Store the whisk and stir Never put the appliance, power attachment directly with...
INFORMATION ________________________ Environmental note Technical data This product has been made from This product conforms to high–quality parts and materials the European directives which can be re–used and which 2004/108/EC, are suitable for recycling. 2006/95/EC and 2009/125/EC. Power supply: Therefore, do not dispose of the product 220–240 V ~ , 50/60 Hz with normal household...
Página 22
GÜVENLİK VE KURULUM _______________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu Tip plakası üzerinde belirtilen kullanma kılavuzunu tam olarak şebeke geriliminin yerel şebeke okuyun! Hatalı kullanımdan kay- gerilimiyle uyumlu olup olmadı- naklanan hasarları önlemek için ğını kontrol edin. Cihazın elekt- tüm güvenlik talimatlarına uyun! rik bağlantısını...
Elektrik kablosu veya cihaz ha- Kullanımda olduğu sürece cihazı sarlıysa cihazı asla kullanmayın. gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fizik- GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, sel, duyusal ya da zihinsel kapa- geçerli güvenlik standartlarına siteye sahip insanların yakınında uygundur; bu nedenle cihaz kullanıldığında son derece dik-...
Página 24
GÜVENLİK VE KURULUM _______________ Cihazı daima dengeli, düz, Kaynatma işlemi esnasında temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kapak açılırsa haşlanma tehli- kullanın. kesi ortaya çıkabilir. Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın- dan emin olun. Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
Página 25
GENEL BAKIŞ __________________________ Kontroller ve Değerli Müşterimiz, parçalar Yeni GRUNDIG Köpürtücü MF 5260'ı satın aldığınız için sizi Sayfa 3'teki şekle bakın. kutlarız. Şeffaf kapak GRUNDIG kalitesindeki ürününüzü Dolum Ağzı yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle Hazne okuyun. Köpürtme ve Isıtma Sorumlu yaklaşım!
Página 26
GENEL BAKIŞ __________________________ Çırpıcı Fonksiyonlar Maks. Tamamlama süresi kapasiteler Soğuk süt 100 ml 60 sn. köpürtme Köpürtme ve 100 ml 65-80 sn. Isıtma Isıtma (az 200 ml 110-130 sn. miktarda köpürtmeyle) 26 TÜRKÇE...
Página 27
ÇALIŞTIRMA ___________________________ Hazırlık Köpürtme ve ısıtma için düğ- mesine veya köpürtme için İlk kullanımdan önce süt köpürtü- düğmesine basın. cüyü iyice temizleyin. Ayrıntılar – Basılan düğmenin gösterge için, lütfen “Temizleme ve bakım” ışığı yanar: düğmesine bölümüne bakın. basarsanız kırmızı veya düğmesine basarsanız mavi Kullanım renkte.
BİLGİLER ______________________________ Temizleme ve bakım Saklama Dikkat Cihazı uzun süre kullanmayı dü- Cihazı temizlemek için kesinlikle şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir benzin, solventler ya da aşındı- şekilde saklayın. rıcı temizleyiciler, metal nesne- Çırpma ve karıştırma aksesuar- ler veya sert fırçalar kullanmayın. larını...
BİLGİLER ______________________________ Çevre ile ilgili not Teknik veriler Bu ürün yeniden kullanılabilen ve Bu ürün, 2004/108/EC, geri dönüşüme uygun, yüksek kali- 2006/95/EC ve teli parçalardan ve malzemelerden 2009/125/EC Avrupa yapılmıştır. direktiflerine uygundur. Bu nedenle, ürünü Güç kaynağı: kullanım ömrünün 220-240 V ~ , 50/60 Hz sonunda normal ev Güç: 365-435 W...
Página 30
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________ Lea este manual de instrucciones No utilice el aparato al aire detenidamente antes de utilizar el libre o en el baño. aparato. Observe todas las instruc- Compruebe que la tensión ciones de seguridad para evitar indicada en la placa de datos daños debidos a un uso indebido.
Página 31
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________ No aplaste ni doble el cable de Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las alimentación, ni deje que roce personas con las capacidades en bordes afilados para evitar físicas, sensoriales lo hagan cualquier daño.
Página 32
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________ Utilice el aparato con su base Si se supera la capacidad de original. No utilice la base para llenado de la jarra, podría rebo- ningún otro propósito. sar la leche. No utilice el aparato con las No introduzca objetos y/o manos mojadas o húmedas.
Además, todos nuestros accesorios están disponi- bles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig. ESPAÑOL...
Página 34
DE UN VISTAZO ________________________ Batidores Funciones Capacidades Tiempo de máx. realización Espumar leche 100ml 60 s fría Espumar y 100ml 65-80 s calentar Calentar (con 200ml 110-130 s una pequeña cantidad de espuma) 34 ESPAÑOL...
FUNCIONAMIENTO ____________________ Preparación Pulse el botón para espumar y calentar o el botón para Limpie el calientaleches antes espumar. de usarlo por primera vez. Para – Se iluminará el indicador del más información, consulte la botón pulsado: rojo si sección "Limpieza y cuidados". pulsa o azul si pulsa Funcionamiento...
INFORMACIÓN ________________________ Limpieza y Nota Antes de utilizar de nuevo el cuidados aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas Atención con una toalla suave. No utilice alcohol, acetona, pe- tróleo, disolventes, limpiadores Almacenaje abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el Si no va a utilizar el aparato aparato.
INFORMACIÓN ________________________ Nota sobre el Datos técnicos medio ambiente Este producto cumple las directivas europeas En la fabricación de este producto 2004/108/EC, 2006/95/ se han empleado piezas y mate- EC y 2009/125/EC. riales de alta calidad, que pueden Alimentación: reutilizarse y reciclarse. 220-240 V ~ , 50/60 Hz Por lo tanto, no arroje Potencia:...
Página 38
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _____________ Veuillez lire attentivement le pré- Ne jamais utiliser l'appareil à sent manuel d'utilisation avant l'intérieur ou à proximité des d'utiliser cet appareil ! Respectez combustibles, des endroits, des toutes les consignes de sécurité matières, et des matériaux in- pour éviter des dommages dus à...
Le nettoyage et l'entretien reil lui-même est endommagé. d'utilisation ne doivent pas être Nos appareils ménagers de effectués par des enfants sans marque GRUNDIG respec- surveillance. tent les normes de sécurité Ne laissez pas l'appareil sans applicables. Par conséquent, surveillance lorsque vous l'utili- si l’appareil ou le cordon...
Página 40
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _____________ Séchez l'appareil avant de le Placez l'appareil de manière connecter à la prise d'alimen- à ce que la prise soit toujours tation. accessible. Ne faites jamais fonctionner, Assurez-vous que le couvercle ni n'installez aucun composant est toujours bien fermé pendant de cet appareil au-dessus ou à...
Página 41
APERÇU _______________________________ Commandes et pièces Cher client, Félicitations pour l'achat de votre Voir l'image en page 3. nouveau mousseur à lait GRUNDIG Couvercle transparent MF 5260. Veuillez lire attentivement les recom- mandations ci-après pour pouvoir Broc profiter au maximum de la qualité de...
Página 42
APERÇU _______________________________ Batteurs Fonctions Capacités Durée de maximales préparation Moussage du 100ml 60 s lait froid Moussage et 100ml 65-80 s chauffage Chauffage 200ml 110-130 s (avec une petite quantité de mousse) 42 FRANÇAIS...
Página 43
FONCTIONNEMENT ____________________ Préparation Branchez la prise à la prise mu- rale. Bien nettoyer le mousseur à lait Appuyez sur le bouton pour avant toute première utilisation. le moussage et le chauffage ou Reportez-vous aux renseigne- sur le bouton pour le mous- ments fournis dans la rubrique sage uniquement.
Página 44
FONCTIONNEMENT ____________________ Remarque Laissez le mousseur à lait refroi- dir entre chaque utilisation. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser le lait entier (teneur en matière grasse :3 %) Le lait chauffe à une tempé- rature d'environ 65+/-5°C. Cette température est l'idéale qui garantit la meilleure saveur possible.
INFORMATIONS _______________________ Nettoyage et Remarque Avant d'utiliser l'appareil après entretien le nettoyage, séchez soigneu- Attention sement tous ses éléments l'aide N'utilisez jamais d'essence, de d'une serviette douce. solvants ou de nettoyants abra- Rangement sifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'ap- Veuillez conserver soigneuse- pareil.
INFORMATIONS _______________________ Remarque à Données caractère techniques environnemental Ce produit est conforme aux directives européennes Le présent appareil a été fabriqué 2004/108/EC, avec des pièces et du matériel de 2006/95/EC et 2009/125/EC. qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage. Alimentation : 220-240 V ~ , 50/60 Hz Ne le mettez donc pas...
Página 47
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ___________ Molimo pažljivo pročitajte ovaj Pazite da napon napajanja na korisnički priručnik prije uporabe tipskoj pločici odgovara vašem uređaja! Slijedite sve sigurnosne lokalnom napajanju. Jedini upute da biste izbjegli oštećenje način na koji možete isključiti zbog nepravilne uporabe! uređaj je da ga isključite s na- pajanja.
Página 48
đaj vidljivo oštećen. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece Naši GRUNDIG kućanski apa- i ljudi s ograničenim tjelesnim, rati zadovoljavaju primjenjive senzornim ili mentalnim sposob- sigurnosne standarde, stoga nostima.
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ___________ Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj koristi. Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek dostupan. Pazite da kad koristite pjenjaču za mlijeko, poklopac uvijek ostane pravilno zatvoren.
Página 50
BRZI PREGLED _________________________ Kontrole i dijelovi Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vaše nove Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG pjenjače za kavu Prozirni poklopac MF 5260. Kljun Pažljivo pročitajte sljedeće napo- mene za korisnika da biste puno Vrč godina potpuno uživali u vašem kva- Pjenjenje i grijanje litetnom GRUNDIGovom proizvodu.
Página 51
BRZI PREGLED _________________________ Pjenjače Funkcije Maksimalni Vrijeme dovršetka kapaciteti Pjenjenje 100 ml 60 s hladnog mlijeka Pjenjenje i 100 ml 65-80 s grijanje Grijanje 200 ml 110-130 s (s malom količinom pjene) HRVATSKI...
Página 52
RAD __________________________________ Priprema Pritisnite gumb za pjenjenje i grijanje ili gumb za pjenjenje. Očistite pjenjaču za mlijeko – Svjetlo oznake na pritisnutoj prije prve uporabe. Molimo, tipki zasvijetli: crveno ako ste pogledajte detalje u dijelu pritisnuli ili plavo ako ste "Čišćenje i održavanje".
Página 53
INFORMACIJE _________________________ Čišćenje i Čuvanje održavanje Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odlo- Pažnja žite. Za čišćenje uređaja, nikada ne- mojte koristiti benzin, otapala ili Pospremite pjenjaču i dodatak abrazivna sredstva za čišćenje, za miješanje u aparat. Drugi metalne predmete ili tvrde četke.
INFORMACIJE _________________________ Napomena o zaštiti Tehnički podaci okoliša Ovaj je proizvod usklađen s europskim direktivama Ovaj proizvod je proizveden od 2004/108/EZ, 2006/95/ kvalitetnih dijelova i materijala te se EZ i 2009/125/EZ. može ponovno koristiti i reciklirati. Napajanje: Stoga ne odlažite 220-240 V ~ , 50/60 Hz proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na...
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ________ Przed użyciem tego urządzenia Nie używaj tego urządzenia na prosimy uważnie przeczytać tę dworze ani w łazience. instrukcję obsługi! Prosimy prze- Sprawdź, czy napięcie na ta- strzegać wszystkich instrukcji bliczce znamionowej jest takie zachowania bezpieczeństwa, aby samo, jak w sieci w Twoim uniknąć...
Página 56
Dzieci bez nadzoru nie lub ono samo są uszkodzone mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go. Sprzęty gospodarstwa domo- wego firmy GRUNDIG speł- Nie pozostawiaj urządze- niają obowiązujące normy bez- nia bez dozoru, gdy jest uży- pieczeństwa, a zatem jeśli urzą- wane.
Página 57
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ________ Nie należy używać tego urzą- Nie napełniaj spieniacza po- dzenia ani stawiać żadnej jego niżej wskaźnika poziomu mini- części na gorących powierzch- malnego. niach, takich jak palniki ga- Nie wolno używać tego urzą- zowe, płytki grzejne, czy na- dzenia, gdy nie ma w nim grzany piekarnik, ani w pobliżu mleka.
Página 58
Regulacja i budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszego no- Patrz rysunek na str. 3. wego spieniacza mleka GRUNDIG Pokrywka przeźroczysta Milk Frother MF 5260. Dziubek Prosimy uważnie przeczytać nastę- pującą instrukcję, aby na wiele lat Dzbanek zapewnić sobie pełną satysfakcję z Spienianie i podgrzewanie użytkowania tego wysokiej jakości...
Página 59
W SKRÓCIE ____________________________ Trzepaczka Funkcje Maks. Czas wykonania pojemności Spienianie 100 ml 60 s mleka zimnego Spienianie i 100 ml 65-80 s podgrzewanie Podgrzewanie 200 ml 110-130 s (z niewielką ilością piany) POLSKI...
Página 60
OBSŁUGA _____________________________ Przygotowanie Naciśnij przycisk aby spie- niać i podgrzewać albo przy- Przed pierwszym użyciem spie- cisk aby spieniać. niacza do mleka umyj go staran- – Zapali się wskaźnik naciśnię- nie. Szczegóły podano w roz- tego przycisku: czerwony, dziale „Czyszczenie i konser- jeśli naciśnieto lub niebie- wacja".
Página 61
INFORMACJE __________________________ Czyszczenie i Uwaga Przed użyciem tak oczyszczo- konserwacja nego urządzenia dokładnie wy- Ostrożnie trzyj do sucha wszystkie jego Do czyszczenia urządzenia części miękkim ręcznikiem. nigdy nie wolno używać ben- Przechowywanie zyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czysz- Jeśli jest planowane nieużywanie czenia, przedmiotów metalo- tego urządzenia przez dłuższy wych ani twardych szczotek.
INFORMACJE __________________________ Uwaga dot. Dane techniczne ochrony Wyrób ten jest zgodny z środowiska Dyrektywami Europejskimi 2004/108/WE, 2006/95/ Wyrób ten wykonano z części i WE oraz 2009/125/WE. materiałów wysokiej jakości, które Zasilanie: mogą być odzyskane i użyte jako 220-240 V ~ , 50/60 Hz surowce wtórne.
Página 64
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg AUS GUTEM GRUND www.grundig.com 72011 908 7600 12/50...