Thermo Scientific Sorvall MX Plus Serie Manual De Servicio

Thermo Scientific Sorvall MX Plus Serie Manual De Servicio

Micro ultracentrífugas
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Thermo Scientific
Sorvall MX Plus Serie
Micro Ultracentrífugas
Manual de Servicio
agosto 2018
50138462_b

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermo Scientific Sorvall MX Plus Serie

  • Página 1 Thermo Scientific Sorvall MX Plus Serie Micro Ultracentrífugas Manual de Servicio agosto 2018 50138462_b...
  • Página 2 © 2018 Thermo Fisher Scientific Inc. Reservados todos los derechos. MX Plus Serie son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Thermo Fisher Scientific. Todas las demás marcas son propiedad intelectual de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus organizaciones asociadas. Thermo Fisher Scientific Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Caldera del Rotor ..........................3-3 Árbol de Accionamiento (Buje) ......................3-3 Carcasa ............................... 3-4 Junta de Tapa ............................. 3-4 Desmontar el Anillo toroidal de la Tapa ..................3-4 Bomba de Vacío ..........................3-5 Otros ..............................3-5 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 4 Capítulo 5 Montaje y Conexión ............................5-1 Capítulo 6 Datos técnicos..............................6-1 Capítulo 7 Lista de Piezas..............................7-1 Tabla de Resistencias ................................A-1 Garantías ....................................B-1 Servicio de Asistencia técnica ......................B-2 Datos de Contacto ..................................C-1 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 5: Consideraciones Previasi

    13. Sensor de bloqueo de tapa y detección de desequilibrado; Alta seguridad de funcionamiento mediante dos microprocesadores para la captación de sobrerrevoluciones (bloqueo de sobrerrevoluciones basado en CPU dual). Nota RCF (RZB): Relative Centrifugal Force (Aceleración centrífuga relativa) Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 6: Información De Seguridad Importante

    • Las medidas de seguridad relacionadas en estas instrucciones de uso han sido confeccionadas con los mayores conocimientos de causa; sin embargo en situaciones inesperadas pueden existir riesgos potenciales. Siga fielmente las instrucciones de estas instrucciones de uso y preste la máxima precaución durante el funcionamiento del aparato. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 7: Seguridad Mecánica

    En un rotor sólo se pueden usar tubos del mismo tipo. • Si se aprecian ruidos de funcionamiento poco comunes o vibraciones, parar la marcha de centrifugado de inmediato y contactar con un representante de servicio técnico / venta de Thermo Fisher Scientific. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 8: Seguridad Durante La Instalación Y Mantenimiento

    RED de la centrifuga, extraer la clavija de red de la base de enchufe y esperar como mínimo 3 minutos para excluir el riesgo de una descarga eléctrica. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 9: Seguridad Eléctrica

    • La centrífuga no es segura contra explosiones. Las sustancias o muestras con riesgo de explosión o bien incendiables que puedan reaccionar químicamente con intensidad, no deben utilizarse. No está permitido centrifugar ni depositar este tipo de sustancias en este aparato, así como tampoco guardarlas cerca. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 10: Seguridad Química Y Biológica

    Peligro de Terremotos Los terremotos fuertes pueden dañar la centrífuga. Si comprueba cualquier casa rara, no continúe utilizando el aparato y póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Thermo Fisher Scientific. viii Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 11 Descripción Contenido • “Vista de la Ultracentrífuga” página 1-2 • “Composición” página 1-3 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 12: Vista De La Ultracentrífuga

    Front cover (Profundidad (incl. cubierta de seguridad): 520) (Depth (Including safety cover): 520) Nota * Altura a partir del canto superior del suelo de apoyo. Figura 1-1. Vista de la ultracentrífuga Micro MX 150+ Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 13: Composición

    Tras accionar la tecla SPEED, TIME o bien TEMP se muestra el menú siguiente. (9) Teclado de pantalla Figura 1-3. Display táctil - Indicación tras preseleccionar la condiciones de centrifugado tales como por ejemplo Speed etc. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 14 Muestra el perfil de frenado de 1 hasta 9 y rodadura hasta parada por inercia sin Tecla frenar (F). Indicación del rotor Accionado esta tecla se muestra el menú ROTOR CATALOG (catálogo de rotor) en el cual podrá seleccionar el rotor deseado. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 15 Indica el tiempo de inicio y final de la marcha de centrifugado. Tras accionar las teclas se puede preseleccionar el tiempo de inicio y final (véase apartado Tecla “Funcionamiento a Tiempo real“). Indicación del nombre de usuario (véase apartado “Funciones Administrador (Admin)“). Tecla Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 16: Funciones Del Teclado De Pantalla

    Origina la parada del rotor en caso del rotor. de sobrepasar las revoluciones Reconocimiento de descompensación máximas admisibles del rotor. Para la detección de desequilibrado y parada (Disponibles dos sensores) del rotor. Figura 1-4. Caldera del rotor Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 17: Equipamiento De Seguridad

    Mientras que permanezca activa una alarma, no se puede iniciar la marcha de centrifugación con la tecla START. Para un arranque de nuevo con la tecla START, el aparato deberá estar desconectado durante algunos minutos y vuelto a conectar.) Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 18 • “Uso general” página 2-6 • “Utilización de las Funciones opcionales” página 2-15 • “Funciones en la Selección de Menú” página 2-44 • “Medidas a tomar en Caso de un Fallo de Corriente” página 2-69 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 19: Descripción Abreviada

    La marcha de centrifugado comenzará y finalizará en un día determinado a una hora determinada . Sección “Funcionamiento Requiere fecha/ hora de la finalización a Tiempo real“ Accionar la Funcionamiento a tecla START. tiempo real Tiempo Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 20: Preparar Marcha De Centrifugado

    Página de inicio 2. En la pantalla aparecerá la página de inicio. 3. En la pantalla aparecerá el menú de funcionamiento. Menú Run (Menú de funcionamiento) Figura 2-1. Página de inicio y menú de funcionamiento Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 21: Preparar Los Recipientes De Muestras/Botellas Y El Rotor

    1,2 g/ml. Las informaciones acerca de la limitación de las revoluciones máxima en el centrifugado de las muestras con una densidad media de más de 1,2 g/ml, las puede consultar en el manual de instrucciones del rotor correspondiente (número de pedido S999276). Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 22: Rotores Admisibles

    3. Los rotores basculabais S52ST y S50ST han sido diseñados especialmente para las ultracentrífugas de la serie Sorvall MX Plus. Estos rotores no pueden utilizarse en ninguna otra centrífuga. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 23: Uso General

    Los campos SPEED, TIME y TEMP muestran en la barra superior el estado actual y en la inferior el valor preseleccionado. La tecla de aceleración (ACCEL) y la tecla de frenado (DECEL) muestra el valor de ajuste actual. Estado momentáneo Valores de configuración Figura 2-3. Menú Run (Menú de funcionamiento) Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 24 ENTER mediante teclado de pantalla. Para editar accione el área para las demás opciones. Los valores de ajuste nuevos aparecen debajo del área accionado. Valores de configuración Figura 2-4. Indicación del ajuste nuevo Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 25 Si el aparato ha sido utilizado por ejemplo durante 5 horas y debe pararse después de 1,5 horas de funcionamiento, accione el ámbito TIME (tiempo). Introduzca a continuación Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 26 Introducción del valor entre 5.000 rpm y máximo de deseado hasta 99 horas 59 deseado entre 0 y 40 °C revoluciones en pasos de 1.000 minutos en pasos de 1 en pasos de 1 °C. rpm. minuto Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 27: Aceleración

    Nota Antes de la puesta en servicio del aparato se ha de leer detenidamente las instrucciones de uso del rotor y garantizar de seleccionar el tipo de recipiente adecuado así como de reponer la cantidad correcta de líquido para muestras. Serie MX Plus 2-10 Thermo Scientific...
  • Página 28 • La tapa es desbloqueada y puede abrirse y volver a cerrarse. Retirar el rotor. • Antes de extraer se ha de garantizar que el rotor se ha detenido por completo. 2-11 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 29 Accionar por ello la tecla VACUUM antes de accionar la tecla START, con el fin de evacuar suficientemente la caldera del rotor (aprox. 15 minutos). Compruebe que se muestre un nivel de vacío alto (3 bar), accione a continuación la tecla START. Serie MX Plus 2-12 Thermo Scientific...
  • Página 30 START más tarde, se activará la bomba de vacío y el rotor se mantiene a 5.000 r.p.m. hasta que se genere una depresión de nivel medio en la caldera. Figura 2-5. Secuencia de funcionamiento 2-13 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 31: Perfil De Aceleración Y Frenado

    Sin nueva disposición de muestra y gradiente. La densidad con rotor basculante mezcla de las capas es más reducida que con el rotor vertical. Por seguridad no acelerar o frenar el rotor durante la selección del tiempo mínimo. Serie MX Plus 2-14 Thermo Scientific...
  • Página 32: Utilización De Las Funciones Opcionales

    Nota Para ejecutar una combinación de PROGRAM y RTC, deberá ajustar primero PROGRAM y a continuación RTC. Después de activar RTC ya no se puede modificar el tiempo de marcha. No es posible por lo tanto la activación de PROGRAM. 2-15 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 33: Programas De Centrifugado

    Paso 9 Paso 1 Paso 2 Lugar de mem. 2 Paso 1 Paso 2 Paso 9 Lugar de mem. 3 Paso 2 Paso 9 Paso 1 Lugar de mem. 20 Figura 2-8. Áreas de programa Serie MX Plus 2-16 Thermo Scientific...
  • Página 34 Todos los pasos de manejo deben realizarse mientras la centrífuga esté detenida. En todo momento se puede realizar una búsqueda del menú de PROGRAMA. * si el número de programa necesario es desconocido, véase apartado “Programas de Centrifugado”(2) (b). 2-17 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 35: Procedimiento Para Programar Condiciones De Marcha (Crear O Modificar)

    • Aparece el menú Si se han de modificar los contenidos de PROGRAM (Programa). programas, cambiar las opción deseada Campo Program name (véase abajo). (Nombre del programa) Campo User name (Nombre de usuario) Campo Rotor Serie MX Plus 2-18 Thermo Scientific...
  • Página 36 Accionar la fila del nombre de usuario deseado. Accionar a continuación la tecla Enter. b) Aparece de nuevo el menú PROGRAM. Si se ha seleccionado “Thermo Thermo Scientific” aparece este nombre en el campo User name (nombre de usuario). 2-19 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 37 Accionar a ROTOR CATALOG (catálogo de continuación la tecla Enter. rotor). c) El menú PROGRAM (programa) aparece de nuevo. Si se ha seleccionado el S150AT aparecen estos caracteres en el campo de Thermo rotor. Serie MX Plus 2-20 Thermo Scientific...
  • Página 38 RCFmax (o bien RCFavg) de modo que adopte el estado azul. Thermo Accionar a continuación la tecla Edit (Editar). Rango RCFmax Rango RCFavg- Tecla Edit (Editar) (FCR max) (FCR medio) 2-21 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 39 (2) Los parámetros de marcha no se pueden guardar durante el funcionamiento (durante el giro de rotor). Para esta función el rotor debe estar completamente detenido. Serie MX Plus 2-22 Thermo Scientific...
  • Página 40: Trabajar Con Programas De Centrifugado

    árbol). • Sólo se pueden aplicar rotores con anclaje rápido (véase apartado “Rotores admisibles”). Accionar la tecla PROGRAM (Programa) en el menú de funcionamiento. Tecla PROGRAM (Programa) • Aparece el menú PROGRAM (Programa). 2-23 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 41 • En caso de modificar una de las condiciones de marcha (p.ej. SPEED y TIME) condiciones de marcha. después de cargar el programa, se interrumpirá el programa cargado. Para poder volver a utilizarlo, deberá cargarlo nuevamente. Serie MX Plus 2-24 Thermo Scientific...
  • Página 42 árbol.) • Sólo se pueden aplicar rotores con anclaje rápido (véase apartado “Rotores admisibles“). Accionar la tecla PROGRAM (Programa) en el menú de funcionamiento. Tecla PROGRAM (Programa) • Aparece el menú PROGRAM (Programa). 2-25 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 43 RTC. El sistema determinará el tiempo total de todas las fases del programa de centrifugado y calculará el tiempo de inicio para el control a tiempo real. Después de realizar la programación del control a tiempo real no se puede cargar la memoria del programa. Serie MX Plus 2-26 Thermo Scientific...
  • Página 44: Borrar Programa De Centrifugado

    PROGRAM (Programa). Accionar la fila del programa a borrar, de modo que la fila adopta el color azul. Accionar a continuación la tecla • Aparece una instancia para Delete (Borrar). confirmar el proceso de borrado. 2-27 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 45: Funcionamiento Por Fases

    Step 1 Paso 1 Run time 150,000 Step 2 Paso 2 120,000 Step 3 Paso 3 100,000 30 min 1 h 30 min Tiempo de ejecución Figura 2-9. Ejemplo típico de funcionamiento por fases Serie MX Plus 2-28 Thermo Scientific...
  • Página 46 Accionar a continuación la tecla Select de programa nº 4. (Seleccionar). Tecla Select (Seleccionar) • Aparece el menú PROGRAM (Programa). Campo Program name (Nombre del programa) Campo User name (Nombre de usuario) Campo Rotor 2-29 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 47 ) Confirmar la fila del nombre de usuario elegido. Accionar a continuación la tecla Enter. b) Aparece de nuevo el menú PROGRAM. Si se ha seleccionado “Thermo Scientific” aparece este Thermo nombre en el campo User name (nombre de usuario). Serie MX Plus 2-30 Thermo Scientific...
  • Página 48 CATALOG accionar la fila del rotor deseado. Accionar a continuación la tecla Enter. c) El menú PROGRAM aparece de nuevo. Si se ha seleccionado el “S150AT” aparecen estos caracteres en el campo de rotor. Thermo 2-31 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 49 Si se ha de introducir un valor FCR como parámetro, accionar el campo RCFmax (o bien RCFavg) de modo que adopte el estado azul. Thermo Accionar a continuación la tecla Edit (Editar). Rango RCFavg Tecla Edit (Editar) Rango RCFmax Serie MX Plus 2-32 Thermo Scientific...
  • Página 50 Introducir a través del teclado de de marcha introducido. pantalla los parámetros de marcha para el paso 2. Ru n parameters fo r STEP 3: SPEED: 1 00,000 rpm TIME: 30min. TE MP: 20° C ACCEL: 9 DECEL: 9 2-33 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 51 • Accionando la tecla START el rotor gira según los parámetros de marcha prefijados en el paso 1. • Cuando finalice la fase el sistema continuará automáticamente con las fases 2 y 3. Serie MX Plus 2-34 Thermo Scientific...
  • Página 52 El sistema determinará el tiempo total de todas las fases del programa de centrifugado y calculará el tiempo de inicio para el control a tiempo real. Después de realizar la programación del control a tiempo real no se puede acceder al contenido de memoria del programa. 2-35 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 53 • Aparece una instancia para Accionar a continuación la tecla confirmar el proceso de Delete (Borrar). borrado. En la instancia para la confirmación del proceso de borrado, accionar la • El programa es borrado. tecla Yes (Sí). Serie MX Plus 2-36 Thermo Scientific...
  • Página 54 Comprobar los valores de revoluciones de todas las fases y corregir los valores falsos. 4. Detener la centrífuga en marcha. 5. Pulsar la tecla STOP. Se detendrá el rotor y el sistema se parará antes de la siguiente fase. 2-37 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 55: Seleccionar El Rotor

    • Aparece el menú ROTOR de modo que adopte el color azul. CATALOG (catálogo de rotor). Accionar a continuación la tecla Enter. La fila accionada adopta el color azul. Serie MX Plus 2-38 Thermo Scientific...
  • Página 56: Mostrar Y Programar Los Valores Rcf

    ROTOR. Si se muestra el rotor elegido, continúe con el paso 3. Si no se muestra el rotor elegido, Indicación del rotor accione la indicación de ROTOR, para mostrar el menú ROTOR CATALOG (catálogo de rotor). 2-39 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 57 SPEED introducido en el paso 3. Rango RCFmax (FCR max): Aparece el valor FCR máximo para las revoluciones preseleccionadas del rotor. Rango RCFavg- (FCR medio): Aparece el valor FCR medio para las revoluciones preseleccionadas del rotor. Serie MX Plus 2-40 Thermo Scientific...
  • Página 58: Programar El Valor Fcr

    FCR que se ha de convertir en un valor de revoluciones. (por ejemplo) Rotor: S150AT RCFmax (RZBmax): Accionar 850 x 1,000 x g así como la tecla Enter para introducir el ajuste. 2-41 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 59: User Login (Inicio De Sesión De Usuario)

    (1) Procedimiento para el inicio de sesión de usuario Paso Acciones sobre pantalla táctil Indicador del menú y descripción Confirmar en el menú de servicio el ámbito de USER (usuario). Ámbito de USER (usuario) Serie MX Plus 2-42 Thermo Scientific...
  • Página 60: Administrador (Admin)" "(2)User Lockout

    Administrador (Admin)“ “(2)User Lockout (Bloquear usuario)“). Sin iniciar sesión no se puede trabajar con la centrífuga. Antes de iniciar sesión realice el registro según el apartado “Funciones Administrador (Admin)“ “(1) User Management (Administración de usuario)“. 2-43 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 61: Funciones En La Selección De Menú

    (véase apartado “Centrifugado de des Aceleración”). Funcionamiento La marcha de centrifugado comenzará y finalizará en un día determinado a una hora a tiempo real determinada (véase apartado “Funcionamiento a Tiempo real”). Serie MX Plus 2-44 Thermo Scientific...
  • Página 62: Indicación Del Protocolo De Servicio Y La Carga De Los Parámetros De Marcha

    Paso Acciones sobre pantalla táctil Indicador del menú y descripción Accionar en la indicación de MENU el símbolo Run History (protocolo de servicio). • Aparece el menú Run History (protocolo de servicio) 2-45 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 63: Lista De Rotores

    MENU. Si se ha de visualizar el menú de servicio, • En la pantalla aparecerá el menú de funcionamiento. accionar la tarjeta de registro Run screen. Serie MX Plus 2-46 Thermo Scientific...
  • Página 64: Centrifugado De Des Aceleración

    8:00 de la mañana; (1) Rotor: S150AT (2) r.p.m.: 150.000 r.p.m. (3) Tiempo de separació: 2 horas (4) Temperatura de regulación: 4 °C (5) Perfil de aceleración: 9 (6) Perfil de frenado: 7 2-47 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 65 8 de Abril 6:00 horas e iniciar la centrífuga. (La marcha de centrífugado se puede configurar de idéntica forma mediante la indicación de la hora de inicio a las 8:00 horas en lugar de la hora final a las 6:00 horas). Serie MX Plus 2-48 Thermo Scientific...
  • Página 66 • La hora de inicio debe estar dentro de los próximos 20 días. Pulsar la tecla Enter. • Aparece una instancia para la confirmación del proceso de inicio. 2-49 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 67 “Funciones Administrador (Admin)” (2)), aparece el menú siguiente. En este menú es necesario introducir un “login user PIN” (PIN del usuario que ha iniciado la sesión) o bien el “administrator PIN” (PIN del administrador). Serie MX Plus 2-50 Thermo Scientific...
  • Página 68: Adaptar Los Ajustes Específicos De Clientes

    En la indicación de menu accionar el símbolo Customize (adaptación espec. de cliente). A continuación aparece el menú CUSTOM con las cinco funciones, véase la figura 2-12. Tarjetas de registro de los menús Tab of each screen Figura 2-12. Menú CUSTOM (adaptación espec. de cliente) 2-51 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 69 STOP. A continuación el menú regresa de nuevo al menú normal. Accionar el símbolo Customize (adaptación espec. de cliente) de la indicación de MENU y seleccionar NORMAL (véase arriba). Serie MX Plus 2-52 Thermo Scientific...
  • Página 70: Ajuste Del Volumen

    < : Accionando esta tecla disminuye el brillo de la indicación. Figura 2-16. Menú Backlight setting (ajuste de la > : Accionando esta tecla aumenta el brillo de la iluminación de fondo) indicación. 2-53 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 71 (4) Si permanece el nivel de vacío reducido durante más de un minuto en el modo No Waiting Acceleration, mientras que el rotor gire a revoluciones preseleccionadas, aparece el mensaje de alarma “VACUUM ERROR” (error de vacío) y el rotor se para. Serie MX Plus 2-54 Thermo Scientific...
  • Página 72: Funciones Administrador (Admin)

    Las funciones de los símbolos en el menú ADMIN están descritas en la tabla siguiente. Función Símbolo Descripción User Management Los nombres de usuario pueden registrarse o borrarse (véase apartado (Administración de “Funciones Administrador (Admin)” (1)). usuario) 2-55 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 73 Inicio/finalización de la comunicación LAN. (véase apartado “Funciones Administrador (Admin)” (9)). Accionar el símbolo deseado. A continuación se muestra la opción correspondiente. Después del ajuste de la tarjeta de registro, accionar el menú deseado. Serie MX Plus 2-56 Thermo Scientific...
  • Página 74: User Management (Administración De Usuario)

    • Accionar la tecla Delete (suprimir), para suprimir el último carácter en el campo User name (nombre de usuario).. • Accionar la tecla Enter, para cambiar al menú de registro de PIN. • Accionar la tecla x, para regresar al menú de administración de usuarios. 2-57 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 75 PIN. Introducir el número PIN deseado (4 dígitos) en el campo PIN y confirmar con la tecla Enter. • El PIN se muestra oculto. • Aparece el menú de confirmación de PIN. Serie MX Plus 2-58 Thermo Scientific...
  • Página 76 Al nombre de acceso que el administrador, accione la tecla usuario se agrega User. Thermo „Thermo Scientific“ y „Administrator“ se visualiza como nivel de acceso. (En el menú se le asigna al usuario registrado el mismo nivel de acceso que al administrador.)
  • Página 77: User Lockout (Bloquear Usuario)

    Accionar o bien la tecla Enable (activar) o bien Disable (desactivar) de modo que la tecla deseada adquiere un borde rojo Accionar a continuación la tecla x o bien la tarjeta de registro del menú ADMIN, para guardar el ajuste. Serie MX Plus 2-60 Thermo Scientific...
  • Página 78 (Se recomienda el uso de la función de Rotor Lockout (Bloquear rotor) (véase apartado “Funciones Administrador (Admin)” (3)) para el control de los datos del rotor, como p. ej. las horas de servicio totales y la cantidad de marchas.) 2-61 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 79 (“0123”). d) En caso de un rotor d) Introducir el S/N (número de serie) y nuevo sin protocolo de accionar la tecla Enter. servicio, se da por concluido el registro. Serie MX Plus 2-62 Thermo Scientific...
  • Página 80 Accionar a continuación la tecla Edit Hours (Editar horas). b) Introducir las horas de servicio totales del rotor y accionar a continuación la tecla Enter. 2-63 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 81 Introducir la cantidad de marchas totales del rotor y accionar a continuación la tecla Enter. Accionar la tarjeta de registro menú Run • En la pantalla aparecerá el menú de funcionamiento. (menú de servicio). Serie MX Plus 2-64 Thermo Scientific...
  • Página 82 Accionar a continuación la tecla Delete rotor proceso de borrado. (Borrar rotor). En la instancia para la confirmación del proceso de borrado, accionar la tecla Yes (Sí). • Borrado del rotor registrado. 2-65 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 83: Ajuste Del Actual Run Timer (Contador Temporización De Marchas)

    El área elegido adopta también el color rojo accionando la tecla > y la tecla <. Si no se han de modificar el resto las opciones, accionar la tecla Enter a través del teclado de pantalla. Serie MX Plus 2-66 Thermo Scientific...
  • Página 84 Accionar el campo de Machine ID Accionar el campo Service contact (Identificación de máquina). (servicio técnico). Figura 2-25. Menú de entrada para el identificativo de centrífugas Figura 2-26. Menú de entrada Service Contact (servicio técnico) 2-67 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 85: Comunicación Usb/Lan (Esta Función Esta Disponible Exclusivamente Para La Micro Ultracentrífuga Mx 150+)

    Si dispone la centrífuga de una comunicación LAN opcional, dispone de la posibilidad de programar el Inicio/finalización de la comunicación LAN. Introducir el cable LAN en el puerto LAN a la derecha de la centrífuga. Conexión LAN (opcional) Serie MX Plus 2-68 Thermo Scientific...
  • Página 86: Medidas A Tomar En Caso De Un Fallo De Corriente

    300 r.p.m., el rotor frena y se detiene. Si se detiene el rotor después de solucionarse el fallo de corriente, las teclas tales como p. ej.VACUUM están sin función (véase apartado “Indicadores de Alarma”, POWER FAILURE : ***** rpm”). 2-69 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 87 Si la presión en el recipiente se corresponde a la presión del entorno, colocar el tornillo de ventilación nuevamente en la posición de origen. Serie MX Plus 2-70 Thermo Scientific...
  • Página 88 (6) Después de extraer el rotor, introducir el estribo (en ambos lados del embellecedor frontal) en el m arco y atornillar a continuación el embellecedor frontal con los tornillos de sujeción. Lado superior Top deck Cubierta frontal Front cover Hook Gancho Figura 2-30. Introducir la cubierta frontal 2-71 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 89 VACUUM, para desconectar la bomba de vacío. Desconectar a continuación el interruptor de red en la centrífuga. (con la ayuda de esta medida la bomba de vacío permanece en un estado correcto.) Serie MX Plus 2-72 Thermo Scientific...
  • Página 90: Mantenimiento

    Mantenimiento Contenido • “Caldera del Rotor” página 3-3 • “Árbol de Accionamiento (Buje)” página 3-3 • “Carcasa” página 3-4 • “Junta de Tapa” página 3-4 • “Bomba de Vacío” página 3-5 • “Otros” página 3-5 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 91 PRECAUCIÓN Utilice el aparato exclusivamente conforme a lo descrito en las instrucciones de uso. En caso de posibles problemas con el aparato póngase en contacto con representante de servicio técnico / venta autorizado de Thermo Fisher Scientific. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 92: Caldera Del Rotor

    Se trata de una componente muy importante, ya que aloja el rotor y el buje transmite la fuerza de accionamiento al rotor. Antes de la instalación del rotor se ha de limpiar el buje con un paño húmedo con agua normal. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 93: Carcasa

    Figura 3-1. Desmontar el anillo toroidal de la tapa 3. Para retirar la tapa de la junta tórica de la ranura utilice p.ej. un palillo de dientes Prestar atención de no dañar en este proceso la junta y la ranura. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 94: Bomba De Vacío

    En stock están disponibles 10 años repuestos de las piezas relevantes para el funcionamiento una vez finalizada la producción de una serie. El termino de “piezas relevantes para el funcionamiento” engloba todas las piezas necesarias para garantizar un funcionamiento correcto de la centrífuga. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 95: En Caso De Que Surjan Fallos

    En Caso de que surjan Fallos Contenido • “Indicadores de Alarma” página 4-3 • “Solución de Fallos por el Usuario” página 4-5 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 96 3 minutos para excluir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta centrífuga dispone de una “Función de autodiagnóstico” que puede ayudar a detectar el origen de los posibles problemas durante el encendido o el funcionamiento. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 97: Indicadores De Alarma

    Si es el caso, eventualmente las muestras de prueba están demasiado llenas, fisuradas o defectuosas. En tal caso se ha de reducir el líquido de muestras en los recipientes de muestras o bien cambiar el recipiente de muestras. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 98 CE o bien VACUUM durante 120 segundos (lo mismo es aplicable al código de alarma “E13”). Ver también la sección “Funciones en la Selección de Menú”. E11-E64 Véase INDICACIÓN. • Contacte con un técnico de mantenimiento. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 99: Solución De Fallos Por El Usuario

    Estado 1: El rotor se para de modo normal. Estado 2: Sensor de revoluciones defectuoso. Después de soltar los dispositivos de protección, abra la tapa de centrífuga (transcurridos unos 10 segundos hasta aprox. 4 minutos). Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 100: Montaje Y Conexión

    30 cm, a esta zona no se deberá acceder durante el funcionamiento del rotor. En esta zona de seguridad no se pueden depositar sustancias peligrosas que pudieran emitir gases inflamables o explosivos. Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 101 Si la tensión de servicio necesaria no concuerda con la tensión de red disponible, contacte con el representante de Thermo Fisher Scientific. 3. Alinear (1) Girar los dispositivos de nivelación con una llave fija y levantar los rodillos de transporte unos 5 a 10 mm del suelo, véase la figura 5-2. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 102 PRECAUCIÓN Antes de cada transporte se ha de extraer el rotor de la caldera de la centrífuga. Durante el transporte prestar atención a posibles irregularidades o bien pendientes y asegurarse de que no pueda caerse la centrífuga. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 103: Datos Técnicos

    * RCF es la abreviatura de aceleración centrífuga relativa. ** El display LCD puede presentar en determinados casos errores de pixel. *** Se ha de aplicar la tensión de servicio correspondiente indicada en la compra de la centrífuga. Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 104 • Humedad relativa máxima: 80 % hasta 31 °C, decreciente linealmente hasta un 50 % de humedad relativa a 40 °C; Grado de contaminación: 2 Categoría de instalación: II • Compatibilidad electromagnética (EN 61326-1, EN 61000-3-2, y EN 61000-3-3) Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 105: Lista De Piezas

    1 litro Lubricante de la bomba de S410357 (R-2) vacío Grasa de obturación 483719 Nivel de burbuja de aire 84850901 Manual de servicio S998308 Abreviatura de las S998309 instrucciones de servicio Rotores admisibles S998066 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 106: Tabla De Resistencias

    Fosfato amónico Sulfato amónico Alcohol amílico Anilina Hidróxido sódico (<1 %) Hidróxido sódico (<10 %) Sales de bario Benceno Alcohol bencílico Ácido bórico Acetato de cesio Bromuro de cesio Cloruro de cesio Compuesto de cesio Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 107 Etanol (95 %) Dicloruro de etileno Etilenglicol Óxido de etileno, vaporoso ® Ficoll-Hypaque Ácidos fluorhídricos (10 %) Ácidos fluorhídricos (50 %) Ácidos fluorhídricos (conc.) Aldehído fórmico (40 %) Aldehído glutárico Glicerina Hidrocloruro de guanidina ® Haemo-Sol Hexano Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 108 Ácido láctico (100 %) Ácido láctico (20 %) N alcohol butílico N ftalato butílico N, N formamida de dimetilo Borato sódico Bromuro sódico Carbonato sódico (2 %) Dodecilsulfato sódico Hipoclorito sódico (5 %) Ioduro sódico Nitrato sódico Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 109 Ácido nítrico (50 %) Ácido nítrico (95 %) Ácido clorhídrico (10 %) Ácido clorhídrico (50 %) Ácido sulfúrico (10 %) Ácido sulfúrico (50 %) Ácido sulfúrico (conc.) Ácido esteárico Tetrahidrofurano Tolueno Ácido acético triclórico Tricloroetano Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 110 No se dispone de datos; Se recomienda realizar la prueba con material de muestra. Los datos de estabilidad química no son vinculantes. Durante el centrifugado no hay datos de estabilidad estructurados. En caso de duda, se recomienda realizar una serie de pruebas cargando muestras. Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 111: Garantías

    Thermo Fisher Scientific se extingue la garantía. Las condiciones de garantía pueden variar de un país a otro. Para más información, diríjase a los respectivos proveedores de equipos. Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 112: Servicio De Asistencia Técnica

    Decontamination methods(conditions): Date of decontamination Signature * En la devolución de un rotor de ultracentrífuga se han de cumplimentar los datos siguientes. Cantidad de marchas que ha realizado el rotor Duración de servicio acumulativo del rotor Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 113: Datos De Contacto

    Francia +33 2 2803 2180 Italia +39 02 02 95059 434-254-375 Países Bajos +31 76 571 4440 Europa del Norte / Países Bálticos +35 89 329 100 Rusia / CEI +7 (812) 703 42 15 Thermo Scientific Serie MX Plus...
  • Página 114 +86 21 6865 4588 +86 10 8419 3588 India 1800 22 8374 +91 22 6716 2200 Japón +81 45 453 9220 otros estados asiáticos +852 2885 4613 otros países +49 6184 90 6940 +33 2 2803 2180 Serie MX Plus Thermo Scientific...
  • Página 115 Datos de Contacto Thermo Scientific Serie CS-FNX...

Este manual también es adecuado para:

Sorvall mx 150+Sorvall mx 120+

Tabla de contenido