Keeping it Running
Continuación del rodaje
5
Slowly.
Lentamente
。
Tip
Truco
Use a Rag
Use un trapo
Use a rag to cover the exhaust tip. This will
stop the engine. Be careful! The exhaust is
extremely hot so be sure to use a thick rag.
En casos de emergencia puede pinzar el tubo
se alimentación para parar el motor. Atención
el motor dañarse si continua rodando con una
mezcla pobre de combustible , la mejor
manera de parar el motor es usando un trapo
para tapar el escape.
6
1/2 Throttle Driving
Aceleración media
1/2 Throttle
Acelerador medio
3
Tuning After Break In
Important!
Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty !
Importante !
Lea atentamente este capitulo: si no sigue los pasos indicados puede dañar su motor y perder la garantía
Tuning for Optimum Performance
Step 1
High Speed Needle
ステップ
Aguja de altas
Step 4
4
ステップ
Step X
X
ステップ
Use screwdriver
to adjust high speed
needle.
Use un
destornillador
para ajustar
la aguja de altas
Fuel Mixture Tuning Tip
Engine temperature can tell you if the engine is
running lean or rich.
La temperatura del motor le indicara si el motor
gira seco o graso
Attention Atención
Adjust carburetor to keep the
operating temperature below 250°F.
Ajuste la carburación de modo que
el motor este por debajo de los
120ºC (250ºF)
74151
HPI Racing Temp Gun
Termómetro HPI Racing
Turn on the transmitter and receiver, re-fill the fuel tank and follow the starting procedures in steps 1 - 4. With the tires off the
ground, use the radio to slowly increase the throttle until it reaches full speed, then release. This will help clean the excess oil out
of the engine. Because of the rich break-in settings, the motor needs to periodcally be "cleaned out" to prevent it from stalling.
Conecte el emisor y el receptor, llene el deposito de combustible y repita los pasos de 1 a 4 del procedimiento de puesta en
marcha. Mantenga las ruedas levantadas, acelere suavemente con el emisor hasta la velocidad máxima, después suelte el
acelerador. Con este procedimiento expulsara el exceso de aceite del motor. Con los ajustes grasos de rodaje el motor deberá
"vaciarse" periódicamente para evitar que se cale.
Rag
ウエス
Place the vehicle on the ground. The vehicle should not move when idling. If it does, adjust the trim setting on the
transmitter so the vehicle does not move. Drive the vehicle in a 20 foot (6m) oval applying throttle (below 1/2
throttle), coast for a short period of time to allow the engine to cool, then accelerate again. Continue this process for
a total of two tanks of fuel.
20' (6mm)
Coloque el modelo en el suelo. Debe quedar quieto al relenti. Si se mueve, ajuste el relenti a través del emisor para
que no avance. A continuación hagalo rodar en un circulo de 6 mtr (20pies) de diámetro, déjelo rodar dejando de
acelerar breves instantes para que se enfríe y a continuación vuelva a acelerar. Repita el procedimiento hasta gastar
dos depósitos de combustible.
Ajustes después del rodaje
Ajuste máximas prestaciones
1
Step 2
2
ステップ
Step 3
3
ステップ
Caution
Atención
2 1/2 turn MAX
Máximo 2 1/2 vueltas
2 1/2 turn MAX
clockwise from flush.
2 1/2 vueltas MAXIMO
en sentido horario a
partir de la señal
Truco de ajuste de altas
Engine Temperature
Temperatura del motor
250°F
( 120°C )
230°F
( 110°C )
210°F
( 99°C )
190°F
( 90°C )
Pinch the Fuel Line
In extreme cases or emergencies you can pinch
the fuel line to stop the flow of fuel to the carb.
En casos de emergencia puede pinzar el tubo
se alimentación para parar el motor.
STEP 1
STEP 4
Turn the high speed needle clockwise in 1/8 turn
increments to lean out the fuel mixture for increased
top speed and throttle performance. Drive the car to
notice changes in speed and throttle response.
Continue Tuning:
Continue leaning the carb in Clockwise 1/8
turn increments.
(Maximum of 2 1/2 turns from flush.)
STOP Tuning:
STEP X
Stop tuning and go to
engine shows any of the following signs.
(Engine is running too lean.)
At full throttle, there is no smoke from the
exaust.
The engine hesitates or bogs.
Reduced top speed and loss of power.
Overheating
Temperatures above
250°C (120°F)
at the glow plug.
STEP X
If your engine is running lean, turn the needle
counter clockwise 1/4 turn to richen the fuel
mixture and repeat
STEP X
STEP 1
Fuel Mixture Tuning
Reglaje de mezcla
Less Fuel = Lean
Danger
Danger
Menos carburante =
Peligro
Peligro
Seco
Safe Range
Rango de
seguridad
More Fuel = Rich
Break in
Mas carburante =
Rodaje
Graso
3
Pince el tubo de alimentación
!
PASO 1
PASO 4
Gire el tornillo de altas en sentido horario en
incrementos de 1/8 de vuelta para empobrecer la
mezcla y aumentar la velocidad punta y las
prestaciones en aceleración. Pruebe las modifica-
ciones pilotando el modelo.
Continúe la puesta a punto :
Siga empobreciendo la mezcla en pasos de
1/8 de vuelta en sentido horario
(Máximo 1 1/2 vuelta desde el nivel)
if your
PARE !
PARE la puesta a punto y vaya al paso X
(Motor demasiado seco)
Al acelerar no sale humo blanco
por el escape
El motor tose o se cala
Velocidad máxima reducida, perdida
de potencia
Sobrecalentamiento. Temperaturas
superiores a 120ºC (250ªF) en la bujía
PASO X
Si su motor esta ajustado demasiado seco,
gire el tornillo de ajuste en sentido anti-
horario en cuartos de vuelta para enriquecer
la mezcla y vuelva a los paso:
PASO X
PASO 1
Less Fuel = Lean
Menos carburante = Seco
Lean Fuel Mixture
Provides strong and efficient combustion and power, but if
you lean out too much the result is less lubrication, more
engine heat and shorter engine life.
Mezcla de combustible pobre:
Tiene una combustión mas eficaz y mayor potencia, pero si el
motor esta seco en exceso tendrá menor lubricación, mayor
temperatura y una vida útil mas corta.
More Fuel = Rich
Mas carburante = Graso
Rich Fuel Mixture
A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature
and more lubrication but with slightly less power and longer
engine life.
Mezcla de combustible rica:
Una mezcla mas grasa da una temperatura de funcionamiento mas baja,
una mejor lubricación pero unas prestaciones ligeramente inferiores y
una mayor vida útil