Installing Flexco
Instructions for Installation Instrucciones para su Instalación
1. Square belt using centerline method.
Cut belt 4"(100 mm) behind old splice
using the Flexco® Electric Belt Cutter.
Skive belt when top cover permits.
Coloque la banda en escuadra utilizando
el método de línea central. Corte la banda
4" (100 mm) detrás del empalme anterior
con la Cortadora de banda eléctrica
Flexco®. Desbaste la banda cuando lo
permita la cubierta superior.
Das Band mit der Mittellinienmethode
(rechtwinklig) ablängen. Das Band 4"
(100 mm) hinter der alten Verbindung mit
dem Flexco® elektrischen Bandschneider
abschneiden. Das Band abhobeln, wenn
das Oberflächenmaterial dies hergibt.
Coupez la bande à angles droits. Coupez
la bande 4"(100 mm) derrière l'ancienne
jonction à l'aide de la coupeuse de bande
électrique Flexco®. Rabotez la bande une
fois que le revêtement le permet.
RIVET SELECTION CHART
TABLA DE SELECCIÓN DE REMACHES • NIETENAUSWAHL-TABELLE • TABLEAU DE SÉLECTION DE RIVET
FASTENER SIZE
TAMAÑO DE GRAPA • VERBINDERGRÖSSE
TAILLE DE L'AGRAFE
R8
R9
** Use with 3/4" diameter hinge pin.
** À utiliser avec un axe d'articulation de 3/4" de diamètre.
with an MSRT8 & MSRT9 Tool
Montagehinweise Méthode d´Installation
2. Measure belt thickness after skiving
using gauge or tape measure. Select
correct size SR™ rivets for your belt
thickness.
Mida el espesor de la banda después de
desbastar con un calibrador o cinta para
medir. Seleccione el tamaño correcto de
remaches SR™ para el espesor de la banda.
Die Banddicke nach dem Hobeln mit
Messlehre oder Bandmaß messen. Die
für Ihre Banddicke richtigen SR™ Nieten
auswählen.
Mesurez l' é paisseur de la bande après le
rabotage à l'aide d'un calibre ou d'un mètre
ruban. Choisissez des rivets SR™ de taille
adaptée à l' é paisseur de votre bande.
BELT THICKNESS RANGE
RANGO DE ESPESOR DE LA BANDA • BANDDICKEN-BEREICH
PLAGE D'ÉPAISSEUR DE BANDE
in.
13/32-7/16
13/32-1/2
15/32-9/16
17/32-5/8
19/32-11/16
19/32-11/16
21/32-3/4
23/32-13/16
25/32-7/8
27/32-15/16
29/32-1
** Se utiliza con un pasador de 3/4" de diámetro. ** Zusammen mit dem 3/4"-Scharnierstift verwenden.
R8 & R9 Fasteners
®
RIVET SIZE
TAMAÑO DEL REMACHE
NIETENGRÖSSE •TAILLE DU RIVET
mm
10.5-11
SRC/D
10.5-13
SRD
12-14
SRE
13.5-16
SRF
15-17
SRG
16-17
SRG
16.5-19
SRH
18-21
SRI
20-22
SRJ**
21-24
SRK**
23-26
SRL**
*R8
Gauge Pin Guide
Guía del pasador calibrador
Messstabführung
Guide de jauge
3. Place tool on wooden board, width of
the conveyor framework, for support. *For
R8 installation, confirm gauge pin guide is
set to R6/R8 mark.
Para apoyarse colocar la herramienta
sobre una tabla de madera del ancho del
armazón del transportador como soporte.
*Para la instalación de R8, confirme que la
guía del pasador calibrador esté colocada
en la marca R6/R8.
Gerät auf Holzbrett (ca. Breite der
Bandanlage) setzen. *Beim Einbau
von R8-Verbindern sicherstellen, dass
die Messstabführung auf die R6/R8-
Markierung gesetzt ist.
Mettez l´outil sur une surface en bois
(environ la largeur de l´installation). *Pour
la pose de R8, confirmez le réglage du
guide de jauge sur le repère R6/R8.
X2021