Description générale A. Couvercle décoratif du réservoir d'eau B. Bouchon du réservoir d'eau C. Molette de contrôle D. Panier vapeur supérieur (capacité : 480 ml) E. Planche de séparation Grand panier vapeur (capacité : 650 ml) G. Bol du mixeur (capacité...
Página 3
-Laissez l'appareil refroidir environ 15 minutes entre deux utilisations. -Débranchez l'appareil après chaque utilisation. -Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. -En cas d'anomalie, ne démontez pas l'appareil, même pour changer un fil endommagé. Les réparations doivent être effectuées par notre service après-vente à l'aide des outils appropriés afin d'éviter tout danger.
Página 4
de contact. Utilisez toujours la poignée pour soulever le bol. --Faites attention à la vapeur chaude qui s'échappe du bol et du réservoir d'eau lors de la cuisson, ainsi qu'au moment de retirer le couvercle. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. --Cet appareil est destiné...
Página 5
Installer le bol 1. Placez le couvercle du bol (M) sur le bol (G) et faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic. Pour retirer le couvercle, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
CUISSON VAPEUR 1. Remplissez le réservoir d'eau (en vous reportant aux illustrations ci-dessous). Ouvrez le bouchon du réservoir. Versez l'eau. Replacez le bouchon du réservoir 3. Mettez les aliments dans le grand panier vapeur (F). 4. Installez le panier vapeur supérieur (D) si besoin. Mettez les aliments dans le grand panier.
Página 7
10. Éteignez et débranchez l'appareil. 11. Retirez le bol du mixeur de son socle, puis le panier vapeur supérieur D et le grand panier 12. Les aliments sont prêts à être servis ou mixés. Quantité d'eau et temps de cuisson. Temps de 5 min 10 min...
Página 8
est bien fermé. 7. Ouvrez le bol du mixeur et récupérez la purée obtenue. Placez le bol sur le socle et fermez le couvercle. Le mixage est terminé. STÉRILISATEUR 1. Remplissez le réservoir avec 100 ml d'eau. 2. Mettez le biberon, goulot en bas, dans le panier F. 3.
Página 9
CHAUFFAGE / RÉCHAUFFAGE / DÉCONGÉLATION (À une température ambiante classique de 25°, 30 ml d'eau suffisent pour réchauffer 250 ml de lait à 37° en 3 minutes) 1. Versez 30 ml d'eau dans le réservoir. 2. Mettez le biberon ou la nourriture dans le panier F. 3.
Quantité d'eau et temps de réchauffage. Temps de 5 min 10 min 15 min 20 min réchauffage Eau (ml) La température finale du contenu du biberon peut varier en fonction de la température ambiante, de la taille ou de la forme du biberon. Si la température est insuffisante, vous pouvez augmenter la quantité...
Página 11
Caractéristiques techniques -- Puissance : voir sous l'appareil. -- Capacité maximale du réservoir d'eau : 300 ml -- Capacité maximale du bol, ingrédients solides : voir la marque Max. -- Capacité maximale du bol, liquides : 250 ml -- Protection : système de cuisson avec contrôle de la température et verrouillage de sécurité. MISE AU REBUT DE CE PRODUIT Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté...
Página 12
INSTRUCTIONS FOR USE STEAMER/BLENDER VB ref.: 70323-0066 TB ref.: TB1102C...
General description A Water tank decorative cap B Water tank lid C Housing and manual control panel High Steaming basket (The capacity: 480ml) E Magic board Steaming basket (The capacity: 650ml) G Blend jar (The capacity: 1000ml and Approved Max: 250ml) H Blade I Seal ring J Blade base...
Página 14
-Do not forget to unplug the appliance after each use. -Never immerse the appliance in water. -In the event of an anomaly, do not dismantle the appliance, even to change a damaged flex. It must be repaired by our after-sales service with special tools in order to avoid the hazards.
Página 15
for professional or semi-professional use, or without observing the instructions for use, the warranty may be void and allegre puericulture cannot be held liable for any damage caused. --Take care that the blades are not covered with food before activating the steam function. --Do not lift or move the appliance when in use.
CONTROL PANEL Screw the knob to the position “0” and then plug in STEAM COOKING 1. Fill the water tank. (see the picture as below) Open the water tank lid Put in the water Cover the lid 3. Place the food into the big steaming basket (F). 4.
Página 17
Place the food into the big basket Cover the jar lid 5. If you wish to separate types of food in order to cook them separately, then place the high basket (D) Put the food into the big basket F Put the food into basket D Put all the basket in the jar 6.
Página 18
A, wait 5 minutes B, open the water tank C fill with enough water to finish the steaming D, turn the knob to the steaming button BLENDING/CHOPPING 1. Place the cooked or fresh food from the basket D and F into the blender jar. 2.
Página 19
4. Turn the knob to the steaming button. The light comes on, indicating that sterilization is in Progress Put the jar on the base and Upside down the bottle Put the jar on the base then put in the basket 5.
Página 20
Put the jar on the base and Put in the milk bottle Put on the high basket D then put in the big basket F 5. When warming is completed, the light is off. Turn back knob to the position “0” Water level and steaming times.
Página 21
ÎMPORTANT! DESCALING During use over time and depending on the quality of the water used, a limescale deposit may build up on the bottom of the water reservoir. Ensure that the appliance regularly by pouring a mixture of 100ml hot water + 100ml white vinegar into the water reservoir.
Allgemeine Beschreibung A Abdeckung des Wasserbehälters B Deckel des Wasserbehälters C Gehäuse und Bedienfeld Oberer Dampfgarkorb (Fassungsvermögen: 480 ml) E Zauberscheibe Großer Dampfgarkorb (Fassungsvermögen: 650 ml) G Mixbecher (Fassungsvermögen: 1000 ml und max. zulässig: 250 ml) H Klinge I Dichtungsring J Klingensockel K Spritzschutz-Deckel L Schubfach...
Página 24
Wasser gefüllt wurde. -Lassen Sie das Gerät nach einem Gebrauch ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. -Vergessen Sie nicht, nach jedem Gebrauch den Stecker des Geräts zu ziehen. -Das Gerät niemals in Wasser tauchen. -Das Gerät bei Auftreten einer Anomalität niemals auseinanderbauen, nicht einmal zum Austausch eines beschädigten Kabels.
Página 25
Gefäß und Klinge reinigen: Die Klingen sind sehr scharf. --Sollten sich die Klingen blockieren, muss vor einer Entfernung der Zutaten, die die Klinge blockieren, immer erst der Stecker gezogen werden. --Das Gerät wird während des Dampfgarens sehr heiß und kann bei einer Berührung Verbrennungen verursachen.
Página 26
Aufsetzen des Mixerbehälters 1. Setzen Sie den Mixerbehälterdeckel (M) auf den Mixerbehälter (G) und drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein 'Klick' hören. Zum Abnehmen des Deckels in Uhrzeigersinn drehen. 2. Das Loch an der Seite des Mixerbehälters muss auf den Dampfauslass an der Küchenmaschine ausgerichtet sein.
Página 27
Den Deckel des Wasserbehälters öffnen Wasser eingießen Deckel wieder aufsetzen 3. Die zuzubereitenden Lebensmittel in den großen Dampfkorb (F) geben. 4. Den hohen Dampfkorb (D) bei Bedarf aufsetzen. Die Lebensmittel in den großen Korb geben Den Behälterdeckel aufsetzen 5. Wenn Lebensmittel getrennt zubereitet werden sollen, setzen Sie den hohen Korb (D) auf Geben Sie die Lebensmittel in den großen Korb F Geben Sie die Lebensmittel in Korb D Setzen Sie alle Körbe in den Behälter 6.
Página 28
den großen Korb F abnehmen 12. Das Gericht kann verzehrt oder gemixt werden. Wasserstand und Dampfgarzeit. Garzeit 5 min. 10 min. 15 min. 20 min. Wasser (ml) Hinweise: * Die Lebensmittel müssen in Würfel von max. 2-3 cm geschnitten werden * Die Menge des zum Garen innerhalb einer bestimmten Zeit erforderlichen Wassers kann mit Raumtemperatur, Wasserhärte und Wassertemperatur schwanken.
Página 29
geschlossen ist. 7. Den Mixerbehälter öffnen und den erhaltenen Brei herausnehmen. Setzen Sie den Behälter auf die Basis und schließen Sie den Deckel. Das Mixen ist beendet. STERILISATOR 1. Füllen Sie 100 ml Wasser in den Wassertank 2. Stellen Sie die Flasche mit der Öffnung nach unten in Korb F 3.
Página 30
AUFWÄRMEN/AUFTAUEN (Sofern die Raumtemperatur 25 °C beträgt, 30 ml eingießen, um um 250 ml Milch innerhalb von 3 Minuten auf 37 °C zu erwärmen) 1. Füllen Sie 30 ml Wasser in den Wassertank. 2. Geben Sie die Flasche oder die Lebensmittel in Korb F 3.
Wasserstand und Dampfgarzeit. Garzeit 5 min. 10 min. 15 min. 20 min. Wasser(ml) Die Endtemperatur des Flascheninhalts kann je nach Raumtemperatur, Flaschenform und Flaschengröße leicht schwanken. Sollte der Inhalt zu kühl sein, können Sie beim nächsten Mal die Wassermenge erhöhen. Reduzieren Sie bei einem zu warmen Inhalt die Aufwärmzeit. REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät nach jeder Verwendung reinigen.
Página 32
Technische Spezifikationen -- Spannung/Watt: siehe Geräteunterseite. -- Max. Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 300 ml -- Max. Fassungsvermögen des Behälters bei festen Zutaten: siehe Höchststand-Markierung -- Max. Fassungsvermögen des Behälters bei Flüssigkeiten: 250 ml -- Schutz: Temperaturgesteuertes Erhitzungssystem und Sicherheitsverschluss. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Diese Markierung zeigt an, dass dieses Gerät in der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Página 33
INSTRUCCIONES DE USO VAPORERA / BATIDORA VB ref.: 70323-0066 TB ref.: TB1102C...
Descripción general A Tapa decorativa del depósito de agua B Tapadera del depósito de agua C Carcasa y panel de control manual D Depósito alto de vapor (Capacidad: 480 ml) E Tamiz F Depósito grande de vapor (Capacidad: 650 ml) G Jarra de mezcla (Capacidad: 1000 ml y máx.
Página 35
-No se olvide de desenchufar el aparato tras usarlo. -Nunca sumerja el aparato en el agua. -Si se produce una avería, no desmonte el aparato, incluso para cambiar un cable dañado. Nuestro servicio postventa se debe encargar de la reparación con las herramientas adecuadas para evitar cualquier riesgo.
Nunca deje el aparato encendido sin supervisión. --Este aparato está diseñado solo para uso doméstico. Si se usa de manera inapropiada, para uso profesional o semi profesional, o sin tener en cuenta las instrucciones de uso, la garantía puede quedar anulada y Allegre Puericulture no se responsabilizará de los daños provocados. --Compruebe que las cuchillas no están cubiertas de comida antes de activar la función de vapor.
opuesto a las agujas del reloj hasta que oiga un «clic». Gire la tapadera en el sentido de las agujas del reloj si quiere sacarla. 2. El agujero del lateral de la jarra debe alinearse exactamente con la salida de vapor del procesador de comida.
Página 38
4. Instale el depósito de vapor alto (D) si es necesario. Coloque la comida en el depósito grande Ponga la tapadera de la jarra 5. Si quiere separar los tipos de comida para cocinarlos por separado, coloque el depósito alto Coloque la comida en el depósito grande F Coloque la comida en el depósito D Coloque todos los depósitos en la jarra...
Página 39
* La cantidad de agua necesaria de llenado del depósito para conseguir determinado tiempo de vapor puede variar según la temperatura de la habitación o la dureza y la temperatura del agua. El nivel máximo del depósito es adecuado para una cocción al vapor de 20 minutos. Para tiempos de cocción más grandes: Cuando el agua del depósito se acaba, debe: A.
Coloque la jarra en la base y cierre la tapa Ya ha acabado de batir ESTERILIZADOR 1. Llene el depósito de 100 ml de agua 2. Coloque el biberón boca abajo en el depósito F 3. Coloque el depósito D 4.
Página 41
CALENTAR/RECALENTAR/DESCONGELAR (Si la habitación tiene una temperatura normal inferior a 25 º, vierta 30 ml de agua. Así, podrá calentar 250 ml de leche a 37 º en 3 minutos) 1. Llene el depósito con 30 ml de agua, 2. Coloque el biberón o la comida en el depósito F 3.
Nivel de agua y tiempos de vapor. Tiempo de 5 min 10 min 15 min 20 min cocción Agua (ml) La temperatura final del contenido del biberón puede variar debido a las diferencias en la temperatura de la habitación. También influyen el tamaño y la forma del biberón. Si la temperatura del contenido del biberón es muy baja, puede aumentar el agua la próxima vez.
Página 43
Especificaciones técnicas -- Voltaje / potencia eléctrica: consulte la parte inferior del aparato. -- Máxima capacidad del depósito de agua: 300 ml -- Máxima capacidad de la jarra, ingredientes sólidos: consulte la marca Máx. -- Máxima capacidad de la jarra, líquidos: 250ml -- Protección: sistema de calor con temperatura controlada y cierre de seguridad.
Página 44
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COMBINADO DE COZEDURA AO VAPOR E MISTURADORA VB ref.: 70323-0066 TB ref.: TB1102C...
Descrição geral A Proteção decorativa do reservatório da água B Tampa do reservatório da água C Corpo e painel de controlo manual D Cesto superior do vapor (Capacidade: 480 ml) E Coador D Cesto grande do vapor (Capacidade: 650 ml) G Copo da misturadora (Capacidade: 1000 ml e Conteúdo máximo permitido: 250 ml) H Lâmina...
Página 46
necessária. - Aguarde que o aparelho arrefeça durante cerca de 15 minutos entre 2 utilizações. - Não se esqueça de desligar o aparelho após cada utilização. - Nunca mergulhe o aparelho em água. - Em caso de anomalia, não desmonte o aparelho mesmo que seja para substituir um cabo danificado.
Página 47
- Se a lâmina ficar obstruída, desligue sempre o aparelho antes de remover os alimentos que causaram essa obstrução. - O aparelho fica muito quente durante a cozedura ao vapor e pode causar queimaduras se eventualmente lhe tocar. Utilize sempre a pega para levantar a cuba. - Tenha atenção ao vapor quente que é...
Colocar o copo da misturadora 1. Coloque a tampa (M) sobre o copo da misturadora (G) e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ouvir um clique. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio se quiser retirá-la. 2.
Página 49
Abrir a tampa do reservatório Adicionar água Voltar a colocar a tampa da água 3. Coloque os alimentos no cesto grande do vapor (F). 4. Instale o cesto superior do vapor (D) se necessário. Colocar os alimentos dentro Voltar a colocar a tampa do copo do cesto grande do vapor 5.
Página 50
11. Retire o copo da misturadora da base, o cesto superior do vapor (D) e o cesto grande do vapor (F). 12. Os alimentos estão prontos a servir ou a misturar. Nível da água e tempos de cozedura ao vapor Tempo de cozedura minutos...
Página 51
Colocar os alimentos cozidos Colocar os alimentos dentro do copo Fechar o copo com ao vapor dentro do copo a tampa e colocar o tabuleiro para salpicos 6. Se a misturadora não processou os alimentos, verifique se a cuba está bem encaixada na base e se fechou bem o copo da misturadora com a tampa.
Página 52
Colocar o copo sobre a base e Voltar o biberão para baixo Colocar o copo sobre a base a seguir, colocar dentro do cesto 5. Passados 6 minutos, a esterilização está concluída e o indicador luminoso apaga-se. Volte a colocar o interruptor na posição "0". 6.
Colocar o copo sobre a base e Colocar o biberão Colocar o cesto superior a seguir, colocar dentro do cesto do vapor (D) 5. Quando o aquecimento estiver concluído, o indicador luminoso apaga-se. Volte a colocar o interruptor na posição "0". Nível da água e tempos de cozedura ao vapor Tempo de cozedura...
Página 54
Não utilize produtos abrasivos. Nunca utilize lixívia, detergentes químicos ou dissolventes em pastilhas para esterilizar o aparelho. Se necessário, utilize um pano húmido para limpar a unidade do motor. Após lavar a lâmina, verifique se o anel de vedação está na posição correta. IMPORTANTE! REMOÇÃO DO CALCÁRIO É...
Página 55
ISTRUZIONI PER L'USO PENTOLA A VAPORE/FRULLATORE VB ref.: 70323-0066 TB ref.: TB1102C...
Descrizione del prodotto A Tappo decorativo del serbatoio dell'acqua B Coperchio del serbatoio dell'acqua C Involucro e comando manuale alto (Capacità: 480ml) D Cestello per la cottura a vapore E Griglia magica grande (Capacità: 650ml) F Cestello per la cottura a vapore (Capacità: 1000ml e Capacità...
Página 57
acqua necessario. -Lasciar raffreddare l'apparecchio per circa 15 minuti fra un uso e l'altro. -Non dimenticare scollegare l'apparecchio dopo ogni utilizzo. -Non immergere mai l'apparecchio in acqua. -Qualora si riscontri un’anomalia di funzionamento, non smantellare l’apparecchiatura, nemmeno per sostituire un cavo danneggiato. La nostra assistenza post-vendita si occuperà di provvedere alla riparazione con un’attrezzatura speciale al fine di evitare rischi.
--Se le lame rimangono incastrate, staccare sempre la spina dell'apparecchio prima di rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame. --Questo apparecchio raggiunge temperature molto elevate durante la cottura a vapore e può causare bruciature in caso di contatto. Usare sempre il manico per sollevare la caraffa. --Fare attenzione al vapore bollente che fuoriesce dalla caraffa e dal serbatoio dell'acqua durante la cottura e quando si rimuove il coperchio.
Página 59
Posizionare il recipiente del frullatore 1. Collocare il coperchio del recipiente del frullatore (M) sul recipiente del frullatore (G) e ruotare il coperchio in senso antiorario finché non si sente uno scatto. Ruotare il coperchio in senso orario per rimuoverlo. 2.
Página 60
Sollevare il coperchio dal serbatoio dell'acqua Versare l'acqua Coprire il coperchio 3. Mettere gli ingredienti nel cestello grande per la cottura a vapore (F). 4. Montare il cestello alto per la cottura a vapore (D) se necessario. Mettere gli ingredienti nel cestello grande Coprire il coperchio del recipiente 5.
Página 61
11. Rimuovere il recipiente del frullatore dalla base e rimuovere il cestello alto D e il cestello grande F. 12. Gli ingredienti sono pronti da mangiare o da frullare. Livello dell'acqua e tempi di cottura. Tempi di 5minuti 10minuti 15minuti 20minuti cottura Acqua (ml)...
Página 62
6. Se gli ingredienti non sono frullati, assicurarsi che la caraffa sia fissata saldamente sulla base e che il coperchio sia ben chiuso. 7. Aprire il recipiente del frullatore e rimuovere la miscela ottenuta. Posizionare il recipiente sulla base e chiudere il coperchio La miscela è...
SCALDARE/RISCALDARE/SCONGELARE (Se la temperatura normale dell'ambiente è inferiore a 25º, versare 30ml di acqua. In questo modo è possibile 250ml di latte a 37º in 3 minuti) scaldare 1. Riempire il serbatoio con 30ML di acqua 2. Mettere il biberon o gli ingredienti nel cestello F 3.
Livello dell'acqua e tempi di cottura. Tempi di 5minuti 10minuti 15minuti 20minuti cottura Acqua (ml) La temperatura finale del contenuto del biberon può variare a seconda della temperatura dell'ambiente. Dimensioni e forma del biberon. Qualora si ritenga che il biberon sia troppo caldo invitiamo a usare un po’...
Página 65
prima di riutilizzarlo per cucinare. Non usare prodotti detergenti. Dati tecnici -- Voltaggio/potenza: si veda il fondo dell'apparecchio. -- Capacità massima del serbatoio dell'acqua: 300ml -- Capacità massima del recipiente, per ingredienti solidi: si veda il simbolo Max -- Capacità massima del recipiente, per ingredienti liquidi: 250ml -- Sicurezza: sistema anti-surriscaldamento e blocco di sicurezza.
Algemene omschrijving A Decoratieve dop waterbak B Deksel waterbak C Ombouw en handbedieningspaneel Bovenste Stoommand (Inhoud: 480ml) E Wonderbord Grote Stoommand (Inhoud: 650ml) G Mengbeker (Inhoud: 1000ml en Toegestaan Max: 250ml) H Mes I Afdichtring J Mesbasis K Spatdeksel L Lade M Mengbekerdeksel N Tang VEILIGHEIDSAANWIJZING...
Página 68
-Laat het apparaat circa 15 minuten afkoelen tussen 2 keren gebruik. -Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te trekken, na elk gebruik. -Dompel het apparaat nooit onder in water. -In geval van een storing, het apparaat niet demonteren, zelfs niet voor het vervangen van een beschadigd snoer.
Página 69
wordt aangeraakt. Gebruik altijd de handgreep om de kom op te tillen. --Pas op voor de hete stoom die uit de kom en uit de waterbak komt tijdens het stomen en wanneer u de deksel eraf haalt. Laat het apparaat nooit zonder toezicht. --Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Página 70
Plaats de mengbeker 1. Plaats de deksel van de mengbeker (M) op de mengbeker (G) en draai hem tegen de klok in totdat u een klik hoort. Draai de deksel met de klok mee als u hem van de beker wilt verwijderen. 2.
Página 71
4. Breng de bovenste stoommand (D) aan indien nodig. Doe de voeding in de grote mand Afdekken met de bekerdeksel 5. Als u andere voedingswaren apart wilt stomen, doe ze dan in de bovenste mand (D) Doe voeding in de grote mand F Doe voeding in de mand D Doe alle manden in de beker 6.
Página 72
als er niet voldoende water in de bak zit, moet u: A, 5 minuten wachten B, de waterbak openen C, met voldoende water vullen om het stomen af te ronden D, de knop weer op de stoomfunctie zetten MIXEN/SNIJDEN 1. Doe het gestoomde of rauwe voedsel van mand D en F in de mengbeker. 2.
Página 73
3. Plaats de mand D er boven op 4. Draai de knop op de stoomfunctie. Het licht gaat aan, om aan te geven dat het steriliseren bezig is. Zet de beker op de basis en De fles omgekeerd erin Zet de beker op de basis doe de mand erin 5.
Zet de beker op de basis en Doe de zuigfles erin Zet de bovenste mand D erop plaats hem in mand F 5. Als het verwarmen klaar is, gaat het licht uit. Draai de knop terug op de “0” stand Waterniveau en stoomtijden.
Página 75
sterilisatie-oplossingen/tabletten in het apparaat. Zonodig een vochtige doek gebruik om het motorgedeelte te reinigen. Na het reinigen van het mes, ervoor zorgen dat de pakking weer goed op zijn plaats zit BELANGRIJK! ONTKALKING Met de tijd en afhankelijk van de gebruikte waterkwaliteit, kan er kalkafzetting op de bodem van de waterbak ontstaan.