FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES
Introduction:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRV-M250 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRV-M250, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for
adjustment.
WARNING
MRV-M250
•
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result
MONO POWER AMPLIFIER
in an accident.
•
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings,
•
OWNER'S MANUAL
etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY
Please read this manual to maximize your enjoyment
ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
of the outstanding performance and feature capabilities
•
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
of the equipment, then retain the manual for future
•
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
reference.
result in fire, electric shock or other injury.
•
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
•
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
electric shock.
profit des excellentes performances et fonctions de cet
appareil, et conservez-le pour toute référence future.
•
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may
•
MANUAL DE OPERACION
result in fire.
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo
•
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product
de las excepcionales prestaciones y posibilidades
damage.
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual
•
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
para usarlo como referencia en el futuro.
Failure to do so may result in fire, etc.
•
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do
so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
•
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ITALIA S.p.A.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
Viale C. Colombo 8, 20090
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
Tokyo 145-0067, JAPAN
80807 München, Germany
Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
Phone: 03-5499-4531
Phone 089-32 42 640
Phone 02-484781
•
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
19145 Gramercy Place, Torrance,
Alpine House
Portal de Gamarra 36,
California 90501, U.S.A.
Fletchamstead Highway,
Pabellón, 32
•
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Coventry CV4 9TW, U.K.
01013 Vitoria (Alava) - APDO
installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical
Phone 0870-33 33 763
133, Spain
wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Phone 945-283588
777 Supertest Road, Toronto,
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
•
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
Ontario M3J 2M9, Canada
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
98, Rue de la Belle Etoile,
Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
95945 Roissy Charles de Gaulle
of the vehicle and cause fire etc.
161-165 Princes Highway, Hallam
Cedex, France
•
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Victoria 3803, Australia
Phone 01-48638989
Phone 03-8787-1200
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
Qingdao Dongli Xinhaiyuan
Designed by ALPINE Japan
Printing Co., Ltd.
Printed in China (Y_A2A)
No.17, jiushuidong road,
68-21057Z97-B
Qingdao, China
M351450101A
•
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or
damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for
repairing.
•
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit
requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
•
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
•
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
•
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations
with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product
failure.
SERVICE CARE
◆ IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J
of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates
and uses radio frequency energy, and it must be
installed and used properly in accordance with the
manufacturer's instructions.
◆ For European Customers
Should you have any questions about warranty,
please consult your store of purchase.
◆ For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this
notice is packaged, and who make this purchase in
countries other than the United States of America
and Canada, please contact your dealer for
information regarding warranty coverage.
SPECIFICATIONS
Performance
Power Output
THD+N
S/N Ratio
Frequency Response
Damping Factor
Control
Input Sensitivity
Crossover
Equalizer
A Self-Tapping Screws (M4 x 20)/
Vis auto-taraudées/
Remote Level*
Tornillos autorroscantes
General
B Ground Lead/
Input Impedance
Conducteur de mise à la terre/
Dimensions
Cable de tierra
C Chassis/
Châssis/
Weight
Chasis
NOTE:
•
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
D Holes/
Trous/
ACCESSORIES
Agujeros
Fig. 1
•
Speaker Input Connector ............................................................................................................................................................1
•
Self-Tapping Screw (M4 x 20) .....................................................................................................................................................4
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRV-M250, considerable heat is produced when the amplifier is in
operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of
air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRV-M250 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.
NOTE:
•
To securely connect the ground lead, use an already installed screw on a metal part of the vehicle (marked
(★)) or a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Be sure this is a good ground by checking continuity
to the battery (–) terminal. Connect all equipment to the same ground point while keeping wire length as
short as possible. These procedures will help eliminate noise.
ENGLISH
Introduction:
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction.
Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-M250 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-M250, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
This symbol means important instructions.
AVERTISSEMENT
Failure to heed them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions.
CAUTION
ATTENTION
Failure to heed them can result in injury or property damages.
WARNING
•
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
•
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirens des ambulances
ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU
DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS
IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
•
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc
électrique.
•
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que
l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
•
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge
électrique.
•
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne
peut se produire et provoquer un incendie.
•
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à
l'appareil.
•
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de
votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
•
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il
y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
•
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au
manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer
extrêmement dangereux.
•
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc
électrique.
•
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du
forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni
obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner un incendie.
•
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour
l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du
CAUTION
véhicule et causer un incendie, etc.
•
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES
ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
•
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé
ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
•
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet
appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
•
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement
les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les
pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
•
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des
arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble
SERIAL NUMBER:
ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
INSTALLATION DATE:
•
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil
INSTALLATION TECHNICIAN:
à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de
PLACE OF PURCHASE:
poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
◆ IMPORTANT
SOINS PRATIQUES
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
◆ AVIS IMPORTANT
record. The serial number plate is located on the rear
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
of the unit.
limites des dispositifs informatiques de catégorie
B, conformément aux règlements du FCC, section
15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
◆ Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre
revendeur.
◆ Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors
des pays autres que les États Unis d'Amérique et
MRV-M250
du Canada et dont cette notice est comprise dans le
carton, prière de contacter votre revendeur pour plus
Ref: 4 , 14.4V
150W RMS x 1
d'informations concernant la garantie.
Ref: 2 , 14.4V
250W RMS x 1
SPECIFICATIONS
Ref: 10W into 4
0.02%
Ref: 10W into 2
0.03%
Ref: Rated Power into 4
0.2%
Ref: Rated Power into 2
0.3%
Performances
IHF A-wtd + AES-17
>85dB
Ref: 1W into 4
Sortie de l'alimentation
IHF A-wtd + AES-17
>105dB
Ref: Rated Power into 4
+0/-3dB, Ref: 1W into 4
7Hz-400Hz
DHT+N
Ref: 10W into 4 at 100Hz
>500
RCA Input
0.15-4.0V
Ref: Rated Power into 4
Rapport S/B
Speaker Level Input
0.4-10V
Ref: Rated Power into 4
Réponse de fréquence
Variable LPF (-24dB/oct.)
50Hz-400Hz
Facteur d'amortissement
Variable Bass EQ (f
=50Hz)
0 to +12dB
c
Contrôle
Linear Attenuation
0 to -20dB
*Requires optional RUX-KNOB
Sensibilité d'entrée
>10k
Overall
190mm (7-1/2")
Width
Transfert
Heatsink Only
155mm (6-1/8")
Égaliseur
Height
55mm (2-3/16")
Depth
200mm (7-7/8")
Niveau distant*
1.5kg
Général
Impédance d'entrée
Dimensions
Poids
REMARQUE:
•
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ACCESSOIRES
•
Connecteur d'entrée de haut-parleur ..........................................................................................................................................1
•
Vis auto-taraudées (M4 x 20) .....................................................................................................................................................4
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-M250, une forte chaleur est produite pendant le
fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant
une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter
un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRV-M250 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE :
•
Pour raccorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée (★)), ou un point métallique propre. Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la
terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Connectez tous les équipements au même point
de mise à la terre en veillant à maintenir le fil aussi court que possible. Ces procédures vous aideront à
éliminer le bruit.
FRANÇAIS
Introducción:
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE
OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-M250 le brinde muchos años de placer
auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-M250, tome contacto con su
distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
distribuidor autorizado para el ajuste.
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta
ADVERTENCIA
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta
PRUDENCIA
podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
AVERTISSEMENT
•
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse
después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
•
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL
EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros
sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes,
etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO
TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
•
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
•
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
•
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
•
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el
calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
•
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
•
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A
MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
•
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos
eléctricos.
•
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga
la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante
la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el
volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente
peligrosos.
•
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o
descargas eléctricas.
•
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
•
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR
LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
•
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE
ATTENTION
LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un
médico inmediatamente.
•
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas
condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor
Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
•
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este
equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
•
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de
utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la
causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
•
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN
NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el
cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el
borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
•
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad
en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
NUMERO DE SERIE:
CUIDADOS PRÁCTICOS
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
◆ AVISO IMPORTANTE
LIEU D'ACHAT:
Este amplificador ha sido probado y es conforme
◆ IMPORTANT
con los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
plaque de numéro de série est située à l'arrière de
según las instrucciones del fabricante.
l'appareil.
◆ Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor,
con el almacén donde haya realizado su compra.
◆ Para los usuarios en otros países AVISO
IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de
Los Estados Unidos de América y Canadá y que
tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten
a su distribuidor para obtener más información sobre
la garantía.
MRV-M250
ESPECIFICACIONES
Réf : 4 , 14,4V
150W RMS x 1
Réf : 2 , 14,4V
250W RMS x 1
Rendimiento
Réf : 10W sous 4
0,02%
Réf : 10W sous 2
0,03%
Salida de alimentación
Réf : puissance nominale sous 4
0,2%
Réf : puissance nominale sous 2
0,3%
IHF A-wtd + AES-17
THD+N
>85dB
Réf : 1W sous 4
IHF A-wtd + AES-17
>105dB
Réf : puissance nominale sous 4
+0/-3dB, Réf : 1W sous 4
7Hz-400Hz
Relación S/R
Réf : 10W sous 4 à 100Hz
>500
Entrée RCA
Respuesta de frecuencia
0,15-4,0V
Réf : puissance nominale sous 4
Factor de atenuación
Control
Entrée de niveau de haut-parleur
0,4-10V
Réf : puissance nominale sous 4
Filtre passe-bas variable (-24dB/oct.)
50Hz-400Hz
Sensibilidad de entrada
Égaliseur de graves variables (fc=50Hz)
0 à +12dB
Atténuation linéaire
0 à -20dB
*RUX-KNOB en option requis
Crossover
Ecualizador
>10k
Nivel remoto*
Ensemble
190mm (7-1/2")
Largeur
General
Dissipateur thermique uniquement
155mm (6-1/8")
Impedancia de entrada
Hauteur
55mm (2-3/16")
Profondeur
200mm (7-7/8")
1,5kg
Dimensiones
Peso
NOTA:
•
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo
aviso.
ACCESORIOS
•
Conector de entrada del altavoz .................................................................................................................................................1
•
Tornillo autorroscante (M4 x 20) .................................................................................................................................................4
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRV-M250, se produce un calor considerable cuando el amplificador
está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre
circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por
favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación
de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRV-M250 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
NOTA:
•
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del
vehículo (marcado (★)) o en un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo. Asegúrese de que es
un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que
sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra reduciendo al máximo la distancia del cableado. Esto
ayudará a eliminar el ruido.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
TÉCNICO:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
◆ IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
MRV-M250
Ref: 4 , 14,4V
150W RMS x 1
Ref: 2 , 14,4V
250W RMS x 1
Ref: 10W en 4
0,02%
Ref: 10W en 2
0,03%
Ref: potencia nominal en 4
0,2%
Ref: potencia nominal en 2
0,3%
IHF A ponderada + AES-17
>85dB
Ref: 1W en 4
IHF A ponderada + AES-17
>105dB
Ref: potencia nominal en 4
+0/-3dB, Ref: 1W en 4
7Hz-400Hz
Ref: 10W en 4 a 100Hz
>500
Entrada RCA
0,15-4,0V
Ref: potencia nominal en 4
Entrada de nivel de altavoz
0,4-10V
Ref: potencia nominal en 4
LPF variable (-24dB/oct.)
50Hz-400Hz
Bass EQ variable (fc=50Hz)
0 a +12dB
Atenuación lineal
0 a -20dB
*Requiere RUX-KNOB opcional
>10k
Generales
190mm (7-1/2")
Ancho
Solo disipador térmico
155mm (6-1/8")
Altura
55mm (2-3/16")
Profundidad
200mm (7-7/8")
1,5kg