D
Zur Montage benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
1. Schlauchwagen entsprechend der Bildfolge (Abb. A / B) zusammenbauen.
(Nur für Abb. A 2613 / 2631, Schubbügel bei Erstmontage über den spürbaren Anschlag
vollständig einschieben).
2. Kurbelmontage-Empfehlung (Abb. C): CR Rechtshänder, CL Linkshänder.
3. Schlauch lagenweise aufrollen (Abb. D).
Vor der Frostperiode den Schlauchwagen frostsicher lagern.
G
You will need a Phillips (cross-head) screwdriver to assemble your hose trolley.
1. Assemble hose trolley as shown in diagrams (Fig. A / B).
(Only for Fig. A 2613 / 2631. When assembling for the first time, push in the guide handle over
the catch as far as it will go).
2. Recommended position for mounting crank handle (Fig. C): CR for right-hand use,
CL for left-hand use.
3. Roll up the hose in layers (Fig. D).
Store your hose trolley away from frost before the first frost sets in.
F
Pour le montage vous avez besoin d'un tournevis cruciforme.
1. Assembler le dévidoir d'après les schémas (fig. A / B).
(Uniquement pour les figures 2613 / 2631. Lors du premier montage,
enfoncer entièrement l'étrier de poussée en dépassant la butée).
2. Recommandation pour le montage de la manivelle (fig. C) : CR droitiers, CL gauchers.
3. Enrouler le tuyau par couches (fig. D).
Ranger le dévidoir à l'abri du froid avant les premiers gels.
V
Voor de montage heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig.
1. Slangenwagen conform de afbeeldingsvolgorde (afb. A / B) in elkaar zetten.
(Alleen voor afb. A 2613 / 2631. Duwerbeugel bij eerste montage volledig over de voelbare
aanslag inschuiven).
2. Aanbevolen montage van zwengel (afb. C): CR voor rechtshandigen,
CL voor linkshandigen.
3. Slang laagsgewijs oprollen (afb. D).
Voor het aanbreken van de vorstperiode de slangenwagen vorstvrij opbergen.
S
För montering behövs en stjärnskruvmejsel.
1. Sätt ihop slangförvaringen enligt bilderna (bild A / B).
(Gäller endast för bild A 2613 / 2631. Vid första montering: Skjut in handtaget helt tills det tar
emot).
2. Rekommenderad montering av handtaget (bild C):
CR för högerhänta, CL för vänsterhänta.
3. Rulla upp slangen i lager (bild D).
Lagra slangförvaringen på frostsäker plats.
I
Per montare il carrello, servirsi di un cacciavite a croce.
1. Assemblare le parti attenendosi alla sequenza delle figure A / B.
(Fig. A – art. 2613 / 2631: inserire semplicemente il manico spingendolo a fondo fino alla battuta).
2. Montare la manovella (fig. C): come da fig. CR per i destrimani;
come da fig. CL per i mancini.
3. Avvolgere il tubo come indicato nella fig. D.
Prima dell'inverno riporre il carrello avvolgitubo in luogo riparato.
E
Para el montaje se precisa un destornillador estrella.
1. Montar el carro portamangueras siguiendo el orden de las figuras (fig. A / B).
(Sólo para fig. A 2613 / 2631. Introducir la barra de empuje, en el primer montaje,
completamente hasta el tope perceptible.).
2. Recomendación para el montaje de la manivela (fig. C):
CR para diestros, CL para zurdos.
3. Enrollar la manguera en capas (fig. D).
Guardar el carro portamangueras en lugar protegido contra las heladas antes del
comienzo del invierno.
P
Para montagem necessita de uma chave de parafusos Philips.
1. Monte o carro porta mangueira de acordo com a sequência de figuras (Fig. A / B).
(Apenas para a Fig. A 2613 / 2631. Em caso da primeira montagem, insira o estribo de manobra
completamente, para além da primeira resistência do entalhe).
2. Recomendação para a montagem da manivela (Fig. C):
CR Dextros, CL Canhotos.
3. Enrolar a mangueira em camadas (Fig. D).
Antes do início do período de geadas, guarde o carra porta mangueira ao abrigo de geadas.
Q
Du skal bruge en stjerneskruetrækker for at samle din slangevogn.
1. Slangevognen monteres i henhold til billedernes rækkefølge (ill. A / B).
(Kun for ill. A 2613 / 2631. Skydebøjlen skal skubbes fuldstændigt ind over det mærkbare anslag
ved første montering).
2. Anbefaling for montering af håndsving (ill. C): CR højrehåndet, CL venstrehåndet.
3. Slangen oprulles i lag (ill. D).
Før frostperioden skal slangevognen opbevares på et frostfrit sted.
2
A
2613
/
2631