Registergericht Freiburg HRB 365 · Geschäftsführer: Nicolaus Krämer (CEO, CCO), Christiane Krämer (CFO), Christian Dahlke (COO), Dr. Roland Krämer (CTO)
Serie CAMR
HERMETIC-Pumpen GmbH
Gewerbestrasse 51
D-79194 Gundelfingen,
Germany
phone +49 7615830-0
fax +497615830-280
hermetic@hermetic-pumpen.com
http://www.hermetic-pumpen.com
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice Índice 1 Sobre estas instrucciones de servicio ....................... 6 Destinatarios ............................. 6 Documentación vigente adicional ....................... 6 Advertencias y símbolos ........................7 2 Seguridad ..............................8 Uso adecuado ............................ 8 2.1.1 Prevención de un mal uso evidente (ejemplos) ................... 8 2.1.2 Riesgos residuales y medidas ......................
Página 3
Índice 5.3.1 Evitar que haya suciedad en las tuberías ..................24 5.3.2 Montar el conducto de entrada......................24 5.3.3 Montar el conducto de presión ......................24 5.3.4 Garantizar la ausencia de estrés mecánico en la conexión de las tuberías .......... 25 Conexión eléctrica ...........................
Índice de figuras Índice de figuras Fig. 1: Identificador del tipo de bomba (de placa de características) ............... 12 Fig. 2: Identificador del tipo de motor (de placa de características) ..............12 Fig. 3: Placa de características (ejemplo) ......................13 Fig.
Sobre estas instrucciones de servicio Índice de tablas Tab. 1: Destinatarios y sus obligaciones ......................6 Tab. 2: Documentación vigente adicional y su función ..................6 Tab. 5: Medidas a tomar después de un periodo prolongado de almacenamiento o parada ......17 Tab.
Sobre estas instrucciones de servicio Sobre estas instrucciones de servicio Estas instrucciones • forman parte de la máquina • rigen para todas las series mencionadas • describen la utilización segura y correcta en todas las fases del servicio Estas instrucciones no pueden ser, ni en su totalidad ni parcialmente, reproducidas, divulgadas o utilizadas sin autorización para fines de competencia o puestas a disposición de terceros.
Sobre estas instrucciones de servicio Pos : 9 /Allgemei n/01. Z u dies er Bedienungs anl eitung/Warnhinweis e und Symbol e @ 0\mod_1303195181328_28.doc x @ 763 @ 2 @ 1 Advertencias y símbolos Advertencia Grado de peligrosidad Consecuencias de la inobservancia Amenaza de un peligro Muerte, lesiones graves inmediato...
Seguridad Seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños que se puedan producir por no observar la documentación en su totalidad. Pos : 12 /Allgemein/02. Sic herheit/Bes ti mmungsgemäße Verwendung @ 2\mod_1368604640328_28.doc x @ 12940 @ 2 @ 1 Uso adecuado •...
Seguridad 2.1.2 Riesgos residuales y medidas Riesgo residual Medida del propietario Cortes si se trabaja sin equipo de Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio. protección personal. Formación de los empleados. Poner a disposición y utilizar el equipo de protección personal. Electrocución: Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio.
Seguridad Pos : 16 /Allgemein/02. Sic herheit/Allgemei ne Sic her heitshi nweise @ 0\mod_1303196836875_28.doc x @ 781 @ 2 @ 1 Indicaciones generales de seguridad Observe las disposiciones siguientes antes de llevar a cabo cualquier trabajo. Pos : 17 /Allgemein/02. Sic herheit/Produktsic her heit @ 2\mod_1368602987984_28.doc x @ 12865 @ 3 @ 1 2.2.1 Seguridad del producto La máquina se ha construido utilizando la tecnología más reciente y de...
Seguridad Equipamiento de seguridad • Compruebe que se dispone del siguiente equipamiento de seguridad y asegúrese de su funcionamiento: para superficies a elevada o baja temperatura: instalación de una – protección de contacto de la máquina por parte del cliente prevea la toma de tierra correspondiente –...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Pos : 25 /Baurei he/Kälte/CAMR /Pumpen- und M otorentyp @ 0\mod_1306415939187_28.doc x @ 2724 @ 2 @ 1 Identificadores Fig. 1: Identificador del tipo de bomba (de placa de características) Serie Tamaño Número de etapas Fig.
Estructura y funcionamiento Pos : 26 /Sparte/Kälte/03. Aufbau und F unktion/T ypenschil d @ 0\mod_1306418131046_28.doc x @ 2742 @ @ 1 Fig. 3: Placa de características (ejemplo) Tipo de bomba N.º de equipamiento/n.º de serie N.º de material Ø del rotor Tipo de motor Conexión Categoría térmica...
Estructura y funcionamiento Estructura Fig. 4: Estructura CAMR (ejemplo CAMR 2/3) Impulsores Etapa de presión Cojinete de deslizamiento delantero Eje de accionamiento Cabledeconexión Cojinete de deslizamiento trasero Bobinado eléctrico Camisa del estator Cuerpo de etapa Pos : 29 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Trans port, Lag erung und Ents orgung @ 0\mod_1303197757625_28.doc x @ 799 @ 1 @ 1 14 / 43 Serie CAMR BA-2014.12...
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Pos : 30 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Trans porti eren @ 2\mod_1368605338671_28.doc x @ 12984 @ 2 @ 1 Transporte Pesos ( 3.1 Identificadores, página 12). Pos : 31 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Aus pac ken und Li eferzus tand pr üfen @ 2\mod_1368605341343_28.doc x @ 12995 @ 3 @ 1 4.1.1 Desembalar y comprobar el estado del equipo suministrado 1.
Transporte, almacenamiento y eliminación Pos : 36 /zz .Layoutmodul e/Sei tenumbruch @ 0\mod_1309158040077_28.doc x @ 4195 @ @ 1 Pos : 37 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Konser vi eren @ 0\mod_1303197987125_28.doc x @ 808 @ 2 @ 1 Protección anticorrosión No necesaria con material inoxidable.
Instalación y conexión Instalación y conexión Pos : 42 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Hinweis Sachs chaden durc h Ver unr einig ungen @ 0\mod_1303198474390_28.doc x @ 817 @ @ 1 NOTA Las partículas de suciedad pueden producir daños materiales. ...
Instalación y conexión Pos : 49 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Rohrleitungen planen @ 2\mod_1368607392421_28.doc x @ 13121 @ 2 @ 1 Dimensionamiento de las tuberías Pos : 50 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Abstützungen und Fl anschansc hlüs se ausleg en mit Hi nweis @ 2\mod_1368607399234_28.doc x @ 13143 @ 3 @ 1 5.2.1 Montar apoyos y uniones embridadas NOTA...
Instalación y conexión Pos : 53 /Baurei he/Kälte/CAMR /Rohrleitungslängen festl egen @ 0\mod_1305016489437_28.doc x @ 2173 @ 34 @ 1 5.2.3 Establecer las longitudes de las tuberías Calcule la altura mínima de acometida ( Especificaciones técnicas). Fig. 7: Línea de acometida = NPSHR + R –...
Instalación y conexión Pos : 54 /Sparte/Kälte/05. Aufstellung und Ansc hluss/Strömungsgesc hwindigkeit i m Zul auf @ 0\mod_1303285941265_28.doc x @ 1064 @ 3 @ 1 5.2.4 Velocidad del flujo de acometida 1. Calcule la velocidad del flujo de acometida. Velocidad óptima: 0,3 m/s – 0,5 m/s –...
Instalación y conexión Pos : 62 /Sparte/Kälte/05. Aufstellung und Ansc hluss/Installations empfehlungen - Anor dnung Grafi ken kl ein @ 2\mod_1369205615328_28.doc x @ 14344 @ @ 1 Fig. 9: Disposición entrada del depósito/salida del depósito Rompe vórtices Fig. 10: Disposición control de nivel Rompe vórtices Fig.
Instalación y conexión Desgasificación automática 1. Una válvula antirretorno situada entre la boquilla de presión y la corredera de cierre debe garantizar que el líquido no pueda fluir hacia atrás cuando se apague la bomba. 2. Para poder realizar la desgasificación, debe proporcionarse un conducto de derivación: Llevar el conducto de derivación desde el conducto de presión, entre –...
Instalación y conexión 5.3.4 Garantizar la ausencia de estrés mecánico en la conexión de las tuberías 1. Asegurarse de que: No se superen las fuerzas admisibles en las bridas – La bomba no se utilice como un punto de fijación para las tuberías –...
Funcionamiento Funcionamiento Pos : 78 /Allgemein/06. Betrieb/Ersti nbetri ebnahme durc hführ en @ 0\mod_1303201556984_28.doc x @ 853 @ 233 @ 1 Realizar la primera puesta en marcha 6.1.1 Establecer la configuración de la máquina Determine la configuración de la máquina ( Especificaciones técnicas). 6.1.2 Comprobar tiempo de parada ...
Funcionamiento Pos : 85 /Sparte/Kälte/06. Betri eb/Betrieb Einschalten T eil 1 @ 2\mod_1368598084593_28.doc x @ 12696 @ 3 @ 1 6.1.5 Encender Máquina instalada y conectada correctamente Todas las conexiones sin tensión y conectadas de manera estanca Todos los dispositivos de seguridad instalados y comprobado su funcionamiento ...
Funcionamiento Pos : 100 /Sparte/Kälte/06. Betrieb/Betrei ben Aussc halten @ 2\mod_1368603896609_28.doc x @ 12912 @ 3 @ 1 6.2.2 Parar La válvula del lado de presión está cerrada (recomendado) Peligro de lesión con superficies a baja temperatura. Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajar en la máquina. AVISO ...
Funcionamiento Pos : 102 /Sparte/Kälte/06. Betrieb/Wi eder i n Betri eb nehmen @ 2\mod_1368600281312_28.doc x @ 12828 @ 2 @ 1 Nueva puesta en servicio Si el tiempo de parada > 2 años: ( 5.1.4 Preparar la máquina, página 17). –...
Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Pos : 106 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/F ür M ontag en und Reparaturen @ 2\mod_1368628330109_28.doc x @ 13579 @ @ 1 Para montajes y reparaciones ponemos a su disposición instaladores cualificados del servicio de asistencia técnica. Si se le exige, presente un certificado del fluido de bombeo (hoja DIN de datos de seguridad o certificado de inocuidad).
Mantenimiento y reparación Pos : 114 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/Ins tandhalten @ 0\mod_1305188066359_28.doc x @ 2458 @ 2 @ 1 Puesta a punto Pos : 115 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/Gefahr-Verletzungsgefahr durch laufende Pumpe @ 2\mod_1368625689500_28.doc x @ 13505 @ @ 1 Peligro de lesión cuando la máquina está...
Mantenimiento y reparación Pos : 120 /Sparte/Kälte/07. Wartung und Instandhaltung/Demontier en @ 0\mod_1303287019468_28.doc x @ 1109 @ 34 @ 1 7.2.1 Desmontaje NOTA Un desmontaje incorrecto puede producir daños materiales. Caliente los casquillos de cojinete demasiado rígidos. Preparar el desmontaje ...
Mantenimiento y reparación 9. Desmonte el cojinete 545.1 con el casquillo del cojinete 529.1 y el eje del motor 819. 10. Retire la arandela de seguridad 932.1 y desmonte el casquillo del cojinete 529.2 del eje del motor 819. 11. Para desmontar el cojinete de carbón del lado del motor 545.2 (sólo para motores AGX 3.0, 4.5 y 6.5): Suelte los espárragos del estator 900.3.
Mantenimiento y reparación Pos : 123 /Sparte/Kälte/07. Wartung und Instandhaltung/Pumpe zum H ersteller senden @ 0\mod_1303287217093_28.doc x @ 1118 @ 3 @ 1 7.2.2 Enviar la bomba al fabricante Bomba sin presión La bomba está completamente vacía Asegúrese de que el motor no se pueda volver a conectar ...
Mantenimiento y reparación Pos : 126 /Baur eihe/Käl te/CAMR/M ontier en @ 0\mod_1303981818843_28.doc x @ 1479 @ 4 @ 1 Montaje NOTA Un montaje incorrecto puede producir daños materiales. Asegúrese de que un taladro para el caudal parcial del alojamiento del cojinete 381 esté...
Subsanación de fallos Subsanación de fallos Pos : 131 /Allgemein/08. Störungsbehebung/F ehl erbil der @ 0\mod_1303205588843_28.doc x @ 912 @ 2 @ 1 Figuras de fallos Los fallos posibles tienen asignado en la tabla siguiente un número. Con este número se encuentra en la tabla de fallos causa y medida a tomar correspondientes.
Página 38
Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Número de revoluciones Comparar el número de demasiado bajo revoluciones del motor necesario con la placa de características de la bomba. Si es necesario, sustituir el motor. ...
Página 39
Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Piezas de la bomba desgastadas Sustituir las piezas desgastadas ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ de la bomba. El motor funciona en 2 fases Comprobar el fusible y sustituirlo si es necesario.
Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Los tornillos de conexión no están Apretar los tornillos de conexión. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ apretados correctamente ‒ ‒ ‒...
Anexo Anexo Piezas de repuesto recomendadas Información detalla de pedido ( Lista de piezas). N° del sistema hidráulico Denominación 400.XX Juntas planas 545.01/02 Cojinetes 529.01/02 Casquillos de cojinete Filtro Tab. 11: Piezas de repuesto recomendadas Características técnicas Véanse las especificaciones técnicas. Pos : 135 /Sparte/Kälte/09.
Anexo Pos : 140 /Allgemein/09. Anhang/Er klär ung en nac h EG-Maschi nenric htlini e @ 0\mod_1303206348218_28.doc x @ 930 @ 2 @ 1 Declaraciones conforme a la directiva CE de máquinas Pos : 141 /Sparte/Kälte/09. Anhang/Konfor mitäts er kl ärung nac h EG-Mas chi nenrichtlini e @ 0\mod_1303292344046_28.doc x @ 1145 @ 3 @ 1 9.4.1 Declaración de conformidad con la directiva CE de máquinas La declaración siguiente no contiene número de serie ni firma alguna.