Página 2
2 pcs batteries. Set up procedure Before connecting the EC 4.7 to the mains, check that the main voltage indicated on the rear panel corresponds to the line voltage in the territory where you intend to use the unit. How to avoid damages Do not under any circumstances connect or disconnect equipment when power is turned on.
Página 3
You should always power up your system in the following way: Signal sources (CD player, tuner, etc.) first, then the EC 4.7. Allow a 30 seconds warm-up before you turn on the amplifier. When switching off your system: Start with the amplifier, then the EC 4.7, then the signal sources.
Página 4
If the EC 4.7 has been switched off, allow two hours of warm-up for optimal sonic performance. When the EC 4.7 is not to be used for a long period of time, use the main switch to turn the unit off. Then disconnect the AC main cord for maximum safety.
Página 5
Replacing remote control batteries Diagram 5 Replace used batteries by gently inserting your fingernail or small screwdriver in the groove on the left side of the battery compartment cover. Lift the cover off and insert a fresh set of batteries. Be careful to follow the + and –...
Página 6
Rated output level 10 % change in line voltage will give approximately 10 % change in output level. Power consumption (no load or signal) 15 W The EC 4.7 is DC coupled from input to output. Dimensions Width: 483 mm 19“...
Página 7
For optimal sonic performance, the EC 4.7 should be burned in for a minimum time of 72 hours. The easiest way to burn in your EC 4.7 is to put a signal at any input, without the speakers connected. In daily operation, switch off the EC 4.7 by using the MUTE button on the remote control.
Página 8
La caja y el embalaje han sido diseñados para proporcionar la protección más segura durante el transporte de la unidad. Desempaquete el EC 4.7 con cuidado. Guarde todo el material de embalaje para futuros transportes.
Página 9
Cómo conectar el sistema Por favor, lea esta página atentamente y siga el diagrama 1. Operación RCA: El canal izquierdo es la fila superior en el panel trasero, marcada en negro. Todas las entradas proporcionan un resultado sonoro similar. Las entradas que no estén en uso pueden ser cortocircuitadas usando una clavija RCA cortocircuitada.
Página 10
El interruptor principal está situado en el centro de la parte inferior del panel frontal. En el uso diario, apague el EC 4.7 con el botón MUTE del control remoto. Si anteriormente ha apagado la unidad con el botón MAINS, permita que transcurran dos horas de calentamiento para obtener un resultado de sonido óptimo.
Página 11
Cómo cambiar las baterías del control remoto Diagrama 5 Para cambiar las baterías agotadas, levante suavemente la tapa del compartimento en el que están alojadas, insertando por ejemplo un pequeño destornillador en la parte izquierda. Levante la tapa e inserte un nuevo par de baterías como se indica en el siguiente diagrama.
Página 12
Especificaciones técnicas del EC 4.7 Los siguientes datos técnicos han sido medidos en pruebas aleatorias y son datos típicos. Todas las mediciones son hechas con 120V/240V // 50Hz/60Hz El punto de distorsión del amplificador está fijado en un nivel donde la distorsión armónica total (THD) es de 0.2%.
Página 13
Importante Para un resultado óptimo del sonido, la unidad EC 4.7 deberá tener un tiempo mínimo de rodaje de 72 horas. La manera más fácil de realizar tal rodaje es introducir cualquier señal en cualquier entrada, sin tener los altavoces conectados.
Página 14
Déballage du EC 4.7 Immédiatement après réception du EC 4.7 : Inspectez le carton afin de détecter d’éventuels dommages dus au transport. Le carton et le matériel d’emballage ont été prévus afin de fournir une protection maximum lors du transport de votre préamplificateur.
Página 15
Votre système devrait toujours être mis en marche selon la procédure suivante : Sources (Lecteur CD, tuner, etc.) d’abord. Attendre env. 30 sec. avant la mise en marche du préamplificateur EC 4.7. Lors de l’arrêt du système : Arrêter d’abord l’amplificateur de puissance, le préamplificateur, ensuite les sources.
Página 16
Lors d’une utilisation quotidienne, éteindre l’EC 4.7 simplement en utilisant la fonction mute (sourdine). Lorsque l’EC 4.7 a été éteint par son interrupteur général, les performances auditives maximales seront atteintes après environ deux heures de chauffe. Utiliser l’interrupteur général lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et déconnecter la prise de courant pour une sécurité...
Página 17
Remplacement des batteries de la télécommande Diagramme 5 Remplacer les batteries usées en insérant doucement un ongle ou un petit tournevis dans la fente située à gauche de la fermeture du compartiment batteries. Soulever la fermeture et insérer de nouvelles batteries. Attention de bien respecter les polarités + et - indiquées dans le fond du compartiment.
Página 18
Niveau de sortie nominal : 10 % de variation tension secteur va donner environ 10 % de variation en tension de sortie. Consommation (sans charge ni signal) : 15 W L’EC 4.7 est configuré en courant continu depuis les entrées jusqu’aux sorties. Dimensions Largeur 483 mm (19 pouces) Profondeur 410 mm (16.1 pouces)
Página 19
Information importante Le préamplificateur EC 4.7 fournira ses performances audio optimum après une utilisation minimum de 72 heures. Afin de roder l’appareil rapidement lorsqu’il est neuf, il suffit de l’alimenter en signal audio à partir d’une source quelconque avec les sorties déconnectées.
Página 20
Aufgrund der Konstruktion von Cinch / RCA – Steckern kommt es leicht zu sehr starken Impulsen, welche Ihre Lautsprecher und Ihren Verstärker zerstören können! So verhindern Sie Störungen: Der EC 4.7 beinhaltet elektronische Bauteile, welche empfindlich auf Magnetfelder reagieren können. Das Gerät sowie Signalkabel sollten nicht in der Nähe von starken Transformatoren usw.
Página 21
Anschlußmöglichkeiten Ihres EC 4.7 Diagramm 1 Bitte folgen Sie dem Anschlußdiagramm 1 und lesen Sie diese Seite aufmerksam. Cinch / RCA / unbalancierter Anschluß: Die Eingänge in der oberen Reihe sind für den linken Kanal und sind schwarz markiert. Die Eingänge in der unteren Reihe sind für den rechten Kanal und sind rot markiert.
Página 22
Diagramm 3 Der Netzschalter befindet sich in der Mitte unten auf der Frontplatte. Für den täglichen Gebrauch sollten Sie den EC 4.7 mit dem Mute Schalter ausschalten. Wenn der EC 4.7 mit dem Netzschalter ausgeschaltet wurde, benötigt er rund zwei Stunden Aufwärmphase um wieder seine optimalen klanglichen Eigenschaften zu...
Página 23
Austausch der Batterien in der Fernbedienung Diagramm 5 Entfernen Sie die Klappe im Boden der Fernbedienung. Drücken Sie dafür , mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers, die kleine Plastiklasche auf der einen Seite der Klappe zurück. Nehmen Sie die alten Batterien herraus und setzen Sie die Neuen wie im Bild 5 gezeigt ein.
Página 24
Ausgangsrauschen ( 400 Hz – 30 kHz ) < 5 uV < 10 uV Der EC 4.7 ist vom Eingang zum Ausgang Gleichspannungsgekoppelt . Ausgangsleistung 10% Veränderung in der Netzspannung führt zu ca. 10% Veränderung des Ausgangspegels Stromverbrauch (ohne Belastung)
Página 25
Wenn das Gerät mit dem Hauptschalter abgeschaltet wurde, benötigt es ca. 2 Stunden Aufwärmzeit bevor es seine optimalen klanglichen Eigenschaften wieder erreicht. Aufgrund der high class A Schaltungstechnik des EC 4.7 ist es normal, daß das Gerät warm wird. Bitte achten Sie auf gute Belüftung des Gerätes! Der EC 4.7 sollte nicht komplett abgedeckt werden.
Página 26
1 pcs telecomando 2 pcs batterie Procedura di inizio Prima di collegare l’ EC 4.7 alla presa di rete, verificate che la tensione riportata sul retro dell’apparecchio sia la stessa che avete a disposizione nel vostro Paese. Come evitare danni Non effettuare mai e per nessun motivo collegamenti o scollegamenti quando l’unità...
Página 27
Come accendere il sistema. Dovrete sempre accendere il sistema in questo modo: Per primo accendere le sorgenti del segnale (CD player, tuner etcc.), e dopo l’EC 4.7. Attendere 30 secondi di warm-up prima di accendere l’amplificatore. Quando spegnete il sistema:...
Página 28
Il pulsante di accensione è collocato al centro in basso del pannello frontale. In operazioni quotidiane spegnere l’EC 4.7 usando il tasto MUTE sul telecomando. Se l’ EC 4.7 è stato spento, attendere due ore di riscaldamento per le performance le migliori.
Página 29
Sostituire la batteria dal telecomando Diagram 5 Sostituire la batteria aprendo il vano batterie togliendo il coperchietto che lo chiude e togliendo la batteria usata. Assicuratevi il rispetto delle polarità + e – Batteria:: 2 x LR03 / AAA: 1.5Volts Configurazioni Ingresso Diagram 6 XLR ingresso:...
Página 30
Il cambiamento del 10 % nella tensione di rete darà approssimativamente il 10 % di cambiamento del livello di uscita. Potenza consumata (no carico o segnale) 15 W L’EC 4.7 è accoppiato in CC dall’ingresso all’uscita. Dimensioni Larghezza: 483 mm 19“...
Página 31
Importante Per ottenere le migliori performance sonore l’ EC 4.7 deve essere rodato per un minimo di 72 ore. Il modo migliore per far fare questo rodaggio è di inviare un segnale a qualsiasi ingresso senza collegare gli altoparlanti . In operazione giornaliere spegnere l’ EC 4.7 usando la funzione MUTE sul telecomando.
Página 32
1 stk. fjernkontroll. 2 stk. batterier. Installere produktet Før du kobler EC 4.7 til nettet, sjekk at spenningen angitt på bakplaten stemmer overens med spenningen der du skal bruke enheten. Hvordan unngå skader Unngå å koble til eller fra utstyr mens produktet er slått på. Måten RCA pluggene er konstruert på...
Página 33
Hvordan slå på ditt system Du skal alltid slå på ditt system i denne rekkefølgen : Signalkilder (CD, radio osv.) først, og så EC 4.7. La forsterkeren varmes opp 30 sekunder før du slår på effektforsterkeren. Slå av systemet :...
Página 34
Ved daglig bruk, slå av EC 4.7 bare ved å bruke MUTE knappen eller fjernkontrollen. Hvis EC 4.7 har vært slått av, tillat to timer oppvarming for optimal lydkvalitet. Hvis EC 4.7 ikke skal brukes på en lang tid, så slå den av med hovedbryteren og trekk ut nettledningen for best mulig beskyttelse.
Página 35
Skifte batterier i fjernkontrollen Diagram 5 Skift brukte batterier ved å forsiktig presse fingernegl eller en liten skrutrekker i fordypnin- gen op venstre side av batterirommet. Løft av lokket, og sett inn nye batterier. Pass på å følge riktig polaritet som er angitt i bunn på batterirommet. Batterier: 2 x LR03 / AAA: 1.5Volt Inngangskonfigurasjoner Diagram 6...
Página 36
< 10 uV Angitt utgangsnivå 10 % forandring av linje spenningen vill fi ca. 10% forandring av utgangsnivået. Strømforbruk (ingen belastning eller signal) 15 W EC 4.7 er DC koblet fra inngang til utgang. Dimensjoner Bredde: 483 mm 19“ Dybde: 410 mm 16.1”...
Página 37
På grunn av høy klasse-A gange i alle Electrocompaniet design, er det normalt at EC 4.7 blir varm. God ventilasjon er viktig. Dekk aldri til luftespaltene. En god tommelfingerregel er å tillate 3 – 5 cm plass på sidene og 5 – 8 cm over EC 4.7 Hvis det er behov for service.