Página 5
CONTINUOUS VOX ADJUSTMENT To prevent disruptive wind noise, your FMT160 is equipped with continuous VOX adjustment. Turn the knob clockwise and VOX is activated by loud noises while the music is turned down.
Página 6
different positions for the best possible fit. In the event of a frontal impact, the microphone slides into the helmet. MT632R-02 For easy installation in any model of jet helmet. Ambient noise compensated mike with “Quick Positioning” function, for fixed external mounting. Note: Use the Mike Protector single-use protectors to safeguard the microphone from wind and moisture.
IMPORTANT USER INFORMATION Installing and using your Peltor MC Intercom 1. Installing the microphone: Install the mike in the helmet so that it is positioned in front of the mouth. Install a plastic protector on the back of the mike to block wind noise.
Página 8
SIE HABEN GUT GEWÄHLT! Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und befolgen Sie unsere Empfehlungen und Anweisungen genau, damit Sie Ihr neues Peltor- Produkt zu Ihrer vollen Zufriedenheit nutzen können. STUFENLOSE VOX-FUNKTION Zur Eliminierung störender Windgeräusche ist Ihr FMT160 mit einer stufenlosen VOX-Funktion ausgestattet.
Página 9
MT632R-02 Zur einfachen Montage an einem beliebigen Jethelm-Modell. Lärmkompensiertes Mikrofon mit „Quick Positioning“-Funktion zur festen Montage außen am Helm. Achtung! Das Mikrofon mit Mike Protector Einmalschutz vor Wind und Feuchtigkeit schützen. FL4MC Verteilerkabel zum gleichzeitigen Anschluss von zwei Geräten. Ermöglicht den einfachen Anschluss eines Zweitgerätes, z.
Página 10
Montage und Benutzung des Peltor MC-Intercom 1. Montage des Mikrofons: Das Mikrofon am Helm vor dem Mund anbringen. Zur Eliminierung von Windgeräuschen auf der Rückseite des Mikrofons einen Plastikschutz anbringen. 2. Benutzung des Mikrofons: Das lärmkompensierte Lippenmikrofon soll bei der Höheneinstellung (bei MT63 drei Stufen) nah oder direkt am Mund liegen, in ca.
Página 11
DU HAR TRUFFET ET GODT VALG! For at få mest mulig gavn og glæde af dine Peltor-produkter er det vigtigt, at du læser hele brugsanvisningen igennem og nøje følger vores råd og anvisninger. TRINLØS VOX For at undgå forstyrrende vindsus er FMT160 udstyret med en trinløs VOX.
Página 12
Beskytter mikrofonen effektivt og forlænger dens levetid. Pakke med 5 meter, ca. 50 udskiftninger. VIGTIG BRUGERINFORMATION Montering og anvendelse af Peltor MC-Intercom 1. Montering af mikrofon: Monter mikrofonen i hjelmen, så den er placeret foran munden. Sæt plastværn på bagsiden af mikrofonen for at lukke vindsus ude.
Página 13
3. Forstærkerens funktion: Forstærkeren er beregnet til at montere på MC’en. Den kan enten skrues fast eller fastgøres med kabelbindere. Monter forstærkeren, så den er så beskyttet mod væde som muligt. Læg ledningerne på en praktisk måde, så der ikke er risiko for, at de hænger i.
Página 14
VOX PROGRESIVO Para evitar el rumor del viento el FMT160 está equipado con la función de VOX progresivo. Girar la rueda a derechas para que los sonidos fuertes activen la función VOX;...
Página 15
MT632R-02 Para el montaje fácil en un casco “jet” de libre elección. Micrófono con compensación de ruidos con la función de “Quick Positioning” para un montaje exterior fijo. ADVERTENCIA: Utilizar Mike Protector, de un solo uso, para proteger el micrófono del viento y la humedad. FL4MC Cable de bifurcación para el acoplamiento simultáneo de dos unidades.
INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE Montaje y uso del MC-Intercom de Peltor 1. Montaje del micrófono: Montar el micrófono en el casco de forma que quede situado delante de la boca. Montar una protección de plástico en la parte posterior del micrófono a fin de eliminar el rumor del viento.
Página 17
Jotta olisit täysin tyytyväinen tuotteisiin ja voisit käyttää niitä parhaalla tavalla, on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen ja noudat huolellisesti neuvojamme ja ohjeitamme. PORTAATON VOX Häiritsevän tuulenhuminan välttämiseksi FMT160:ssä on portaaton VOX- ääniohjaustoiminto. Käännä säätöpyörää myötäpäivään, jos haluat voimakkaiden äänten avaavan VOXin, musiikki vaimenee.
Página 18
MT632R-02 Jet-kypärien vaivattomaan kiinnitykseen. ”Quick Positioning” -toiminnolla varustettu melukompensoitu mikrofoni ulkopuoliseen kiinteään asennukseen. HUOM! Suojaa mikrofoni tuulelta kosteudelta Mike Protector kertakäyttösuojalla. FL4MC Haaroitusjohto kahden yksikön samanaikaista kytkentää varten. Mahdollistaa esim. moottoripyörän sivuvaunussa tai moottorikelkan vetoreessä olevien matkustajien helpon kytkennän järjestelmään. FL3MC Jatkojohto, pituus 0,75–1,8 m.
Página 19
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Peltor MC-Intercomin asennus ja käyttö 1. Mikrofonin asennus: Asenna mikrofoni kypärään niin, että se tulee suun eteen. Asenna muovisuojus mikrofonin takasivulle tuulen huminan poistamiseksi. 2. Mikrofonin käyttö: Mikrofoni on melukompensoitu huulimikrofoni. Se on asetettava korkeussuunnassa (MT63, kolme asentoa) noin 2–5 mm:n päähän suusta, jotta melunvaimennus ja puheen ymmärrettävyys sekä...
Página 20
VOX PROGRESSIVE Pour éviter les désagréments du sifflement du vent, votre FMT160 est équipé d’une VOX progressive. Tournez le bouton en sens horaire pour que les sons plus forts ouvrent VOX, la musique est atténuée.
Página 21
MT632R-02 Pour montage simple dans casque jet de modèle au choix. Microphone à compensation de bruits avec “Quick Positioning” pour montage extérieur fixe. ATTENTION ! Utilisez Mike Protector à usage unique, pour protéger le microphone du vent et de l’humidité. FL4MC Cordon d’embranchement pour raccordement de deux unités en même temps.
Página 22
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR Montage et utilisation de Peltor MC-Intercom 1. Montage du microphone : Montez le microphone dans le casque de sorte qu’il soit devant la bouche. Montez une protection plastique à l’arrière du microphone pour exclure le sifflement du vent.
Página 23
VOX CON REGOLAZIONE IN CONTINUO Per abbattere il fastidioso brusio del vento, il nuovo modello FMT160 è dotato di VOX con regolazione in continuo. Ruotando la manopola in senso orario, VOX viene aperto dai suoni forti e la musica viene attenuata.
Página 24
MT632R-02 Per un facile montaggio in un elmetto jet di qualsiasi modello. Microfono con compensazione del rumore e funzione ”Quick Positioning” per il montaggio fisso all’esterno. Nota – Utilizzare la protezione monouso Mike Protector per proteggere il microfono da vento e umidità. FL4MC Cavo di derivazione per collegare 2 unità...
Página 25
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE Montaggio e utilizzo di Peltor MC-Intercom 1. Montaggio del microfono: Montare il microfono sull’elmetto e posizionarlo davanti alla bocca. Montare una protezione di plastica sul retro del microfono per abbattere il brusio del vento. 2. Utilizzo del microfono: Il microfono è...
TRAPLOZE VOX Om windruis te vermijden is uw FMT160 uitgerust met traploos regelbare VOX. Draai de knop rechtsom om VOX bij sterk geluid te openen en de muziekweergave te dempen.
Página 27
MT632R-02 Voor eenvoudige montage in elke willekeurige helm. Microfoon met ruisonderdrukking en “Quick Positioning”-functie voor snel oppervlaktemontage. N.B. Gebruik Mike Protector, een microfoonhoes voor eenmalig gebruik die de microfoon beschermt tegen windruis en vochtigheid. FL4MC Vertakte snoer voor het parallel aansluiten van twee eenheden. Hiermee wordt een bijrijder probleemloos aangesloten, bijvoorbeeld de passagier van het zijspan of van het sleetje achter een sneeuwscooter.
Página 28
BELANGRIJKE GEBRUIKSINFORMATIE Montage en gebruik van de MC-Intercom van Peltor 1. Montage van de microfoon: Monteer de microfoon in de helm en stel deze af precies vóór de mond. Monteer een kunststof afscherming achter de microfoon voor het weren van windruis.
Página 29
TRINNLØS VOX For å unngå forstyrrende vindsus er din FMT160 utstyrt med en trinnløs VOX. Vri rattet med urviserne for at sterkere lyd skal åpne VOX, musikken dempes. Vri rattet mot urviserne for at svakere lyd skal åpne VOX, musikken dempes.
Página 30
Beskytter mikrofonen effektiv og øker levetiden. Pakning à 5 meter, holder til ca. 50 bytter. VIKTIG BRUKERINFORMASJON Montering og bruk av Peltor MC-Intercom 1. Montering av mikrofon: Monter mikrofonen i hjelmen slik at plasseringen blir foran munnen. Monter plastbeskyttelse på baksiden av mikrofonen, for å stenge ute vindsus.
Página 31
3. Forsterkerens funksjon: Forsterkeren er tenkt montert fast på din MC. Den kan enten skrus fast eller festes med buntbånd. Monter forsterkeren best mulig beskyttet mot væte. Legg ledningen på en praktisk måte, slik at det ikke er fare for at den hekter seg fast.
Página 32
PŁYNNA REGULACJA FUNKCJI VOX Urządzenie FMT160 posiada płynną regulację funkcji VOX, dzięki której można uniknąć uciążliwego szumu wiatru. Po obróceniu pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara funkcję VOX uruchamiają...
Página 33
MT632R-02 Umożliwia łatwe zamontowanie w dowolnym modelu kasku chroniącego przed wiatrem. Mikrofon z kompensacją hałasu otoczenia posiada funkcję „Quick Positioning”, która pozwala na zamocowanie mikrofonu na zewnątrz. Uwaga: W celu zabezpieczenia mikrofonu przed wiatrem i wilgocią należy stosować jednorazowe osłony Mike Protector. FL4MC Kabel rozgałęźnik umożliwiający jednoczesne podłączenie dwóch urządzeń.
Página 34
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Montowanie i korzystanie z urządzenia MC Intercom firmy Peltor 1. Montowanie mikrofonu: Mikrofon należy zamontować w kasku w taki sposób, aby znajdował się przy ustach. Aby zatrzymywać szum wiatru, na tylnej części mikrofonu należy zamontować plastikową osłonę.
Página 35
РУЧКИ ПЛАВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ СИСТЕМЫ VOX Для предотвращения шума, вызванного сильным ветром, Ваше переговорное устройство FMT160 оснащено ручками плавного регулирования системы VOX. При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку по часовой стрелке, и система VOX включится в режиме подавления сильного шума. При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку против...
Página 36
ГАРНИТУРА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ MT63R-02 Для удобного крепления на интегральных шлемах. Микрофон с защитой от воздействия внешнего шума установлен в мягком гибком держателе, который для большего удобства может принимать одно из трех положений. При фронтальном воздействии шума микрофон убирается под шлем. MT632R-02 Для...
Página 37
загрязнения и влияния ветра. Защищают микрофон и продлевают его срок службы. Длины 5 м хватает примерно на 50 подушечек. ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ! Монтаж и эксплуатация Peltor MC Intercom 1. Установка микрофона: Установите микрофон в шлеме таким образом, чтобы он располагался перед губами.