Página 2
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. . For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Automatic Diver’s Watch. Please keep this manual handy for ready reference.
” mark aligns with the minute hand. • the time and calendar are appropriately set. If there are any malfunctions, we recommend that you contact an AUTHORIZED SEIKO SERVICE CENTER. CAUTION notes indicate any condition or practice which, if not strictly observed, WHILE DIVING may result in personal injury or property damage.
GAS RESISTANCE TIME/CALENDAR SETTING ....................TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ............In addition to its excellent water resistant quality, Cal. 8L35/8L55 watch is designed ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ..............for use in saturation diving using helium gas.
ROTATING BEZEL SCREW LOCK TYPE CROWN Some models have the screw lock type crown, which can be locked by the screw The rotating bezel can show the elapsed time up to 60 minutes. By setting it before when it is not necessary to be operated. diving, you can know how many minutes you are underwater.
NAMES OF THE PARTS HOW TO START THE WATCH This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. To initially start your watch: Minute hand If your watch is completely stopped, it is recommended that you manually wind Hour hand the mainspring by turning the crown.
TIME/CALENDAR SETTING • Turn the hands past the 12 o’clock marker to determine whether the watch is set for the A.M. or P.M. period. If the calendar changes when the hour hand passes Pull out the crown Turn the crown clockwise until Unlock the crown the 12 o’clock marker, the time is set for A.M.
Repair of diver's watches requires special expertise and equipment. If you find that your diver's watch is malfunctioning, therefore, never attempt to repair it but immedi- ately send it to a nearby SEIKO Service Center. n TEMPERATURES The key components in mechanical watches are made of metals, which expand or contract...
[Distance to the watch: 1 m]: 1,000 lux depending on the extent of the effect. In such a case, consult the retailer from [Distance to the watch: 3 m]: 500 lux (average room luminance) [Distance to the watch: 4 m]: 250 lux whom the watch was purchased since the watch requires repair, including demagnetizing. " LUMIBRITE " is a trademark of SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
Loss/gain (daily rate) ........... Between +15 and – 10 seconds at normal temperature range (between 5 °C and 35 °C) Continuous operating time 8L35 ............. Approximately 50 hours 8L55 ............. Approximately 55 hours Driving system ............ Automatic winding type with manual winding...
Página 11
WARNUNG l Tauchen Sie nur mit dieser Uhr, wenn Sie über eine ausreichende Ausbildung zum Tauchen verfügen. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Richtlinien für Tauchen. l Vergewissern Sie sich vor dem Tauchen, dass die Uhr einwandfrei funktioniert. l Führen Sie beim Tauchen auf keinen Fall Operationen durch, die nicht im Begleitheft ausdrücklich angeführt sind.
Página 12
Verfahren hin, die strikt beachtet werden müssen, weil sie sonst zu Verletzungen Falls Sie Fehlfunktionen feststellen, empfehlen wir Ihnen, sich an eine AUTORISIERTE oder sachbeschädigungen führen können. SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE zu wenden. BEIM TAUCHEN l Betätigen Sie die Krone nicht im Wasser oder bei nasser Uhr.
Página 13
GENAUIGKEIT VON MECHANISCHEN UHREN ............33 TECHNISCHE DATEN....................34 n HELIUMGASBESTäNDIGKEIT Zusätzlich zu ihrer ausgezeichneten Wasserdruckbeständigkeit sind die Uhren des Kalibers 8L35/8L55 auch für Sättigungstauchen mit Heliumgas geeignet. I Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie im Abschnitt „ERHALTUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT IHRER UHR in der beigefügten Broschüre ”...
DREHRING VERSCHRAUBBARE KRONE Einige Modelle verfügen über eine verschraubbare Krone, die sich auf diese Weise Mittels des Drehrings kann die verstrichene Zeitdauer bis zu 60 Minuten angezeigt sperren lässt, wenn sie nicht benötigt wird. werden. Durch Einstellung des Drehrings vor dem Tauchen kann abgelesen werden, wie lange man sich unter Wasser befindet.
INGANGSETZEN DER UHR BEZEICHNUNGEN DER TEILE Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Erstes Ingangsetzen der Uhr: Ist die Uhr stehen geblieben, sollten Sie die Aufzugsfeder durch Drehen der Minutenzeiger Stundenzeiger Krone von Hand aufziehen. l Manuelles Aufziehen der Aufzugsfeder durch Drehen der Krone 1.
EINSTELLEN VON UHRZEIT/KALENDER • Drehen Sie die Zeiger über die 12 Uhr-Markierung hinaus um festzustellen, ob die Zeit in der AM- oder PM-Phase eingestellt ist. AM bedeutet die Zeitspanne von 0.00 Drehen Sie die Krone entgegen Lösen Sie die Krone Ziehen Sie die Uhr bis 12.00 Uhr und PM bedeutet die Zeitspanne von 12.00 Uhr bis 24.00 Uhr.
Die Reparatur von Taucheruhren erfordert besondere Ausbildung und Geräte. Sollte Ihre GEHäUSERÜCKSEITE Taucheruhr nicht einwandfrei arbeiten, versuchen Sie niemals, sie selbst zu reparieren, sondern lassen Sie die Reparatur von einer SEIKO-Kundendienststelle ausführen. n TEMPERATUREN Die wichtigsten Komponenten in mechanischen Uhren werden aus Metall hergestellt, Achten Sie darauf, die Die Uhr sollte regelmässig...
Teile der Uhr magnetisiert werden. Wenden Sie sich in einem derartigen [Abstand zur Uhr: 4 m]: 250 Lux Fall an das Geschäft, in dem die Uhr erworben wurde, da die Uhr eine Reparatur " LUMIBRITE" ist ein Warenzeichen von SEIKO HOLDINGS CORPORATION. und Entmagnetisierung erfordert.
(5 °C bis 35 °C) Ununterbrochene Betriebsdauer 8L35 ............. etwa 50 Stunden 8L55 ............. etwa 55 Stunden Antriebssystem........... A u t o m a t i s c h e r A u f z u g m i t m a n u e l l e m...
Página 20
AVERTISSEMENT l Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n’avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. l Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement. l Lors de la plongée, n’effectuez jamais aucune démarche autre que celles spécifiées dans le manuel fourni.
Página 21
• l'heure et le calendrier ont été correctement ajustés. En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE DE SERVICE SEIKO agréé. PENDANT LA PLONGÈE l N'actionnez pas le remontoir pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau.
Página 22
POUR PRESERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ........... 46 n RÉSISTANCE à L’hÉLIUM PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ............. 49 Outre son excellente résistance à l’eau, la montre Cal. 8L35/8L55 est conçue en FICHE TECHNIQUE ..................... 50 vue d’un emploi en plongée à saturation, utilisant de l’hélium.
COURONNE DE REMONTOIR VISSABLE CADRAN ROTATIF Certains modèles sont munis d’une couronne de remontoir de type vissable qui Le cadran rotatif permet d’afficher une durée écoulée, allant jusqu’à 60 minutes. peut être verrouillée lorsqu’elle ne doit pas être actionnée. En le programmant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on Le vissage de la couronne évitera des erreurs de fonctionnement.
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE NOMS DES PIÈCES Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. Mise en marche initiale de la montre: Aiguille des minutes Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur Aiguille des heures en tournant manuellement la couronne.
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER • Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM), tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12 Desserrez la couronne Retirez la couronne Tournez la couronne dans le sens heures, la montre est réglée pour la matinée;...
La réparation d’une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n’essayez jamais de la réparer vous-même, mais confiez toute réparation à un centre de service SEIKO. n TEMPERATURES P o u r é...
Dans ce cas, consultez le [Distance à la montre: 4 m]: 250 lux revendeur chez qui vous avez acheté la montre, car une intervention, y compris * “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION. une démagnétisation, peut s'avérer nécessaire.
– 10 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35°C) Durée de fonctionnement en continu 8L35 ............. Environ 50 heures 8L55 ............. Environ 55 heures Système de remontage ........Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel Rubis 8L35 .............
Página 29
ATTENZIONE l Non utilizzare questo orologio per immersioni, se non dopo essere stati adeguatamente addestrati alle immersioni subacquee. Per ovvi motivi di sicurezza attenersi a tutte le regole previste per le immersioni. l Prima dell'immmersione verificare che l'orologio funzioni come dovuto. l In immersione non usare mai l’orologio per operazioni diverse da quelle specificate in questo libretto.
Página 30
• l’ora e il calendario siano stati correttamente predisposti. Le note alla voce “ATTENZIONE” indicano istruzioni o pratiche che, qualora In caso di eventuali disfunzioni si consiglia di rivolgersi ad un CENTRO DI SERVIZIO SEIKO AUTORIZZATO. non rigorosamente osservate, possono portare a gravi lesioni personali o DURANTE L’IMMERSIONE...
DENOMINAZIONE DELLE PARTI................58 n RESISTENZA ALL’ELIO AVVIO INIZIALE DELL'OROLOGIO................59 Oltre ad avere una eccellente impermeabilità, gli orologi Cal. 8L35 e 8L55 sono PREDISPOSIZIONE DELL'ORA E DEL CALENDARIO..........60 anche adatti ad immersioni in saturazione con uso dell’elio.
CORONA DEL TIPO CON CHIUSURA AD AVVITAMENTO CALOTTA ROTANTE Certi modelli dell’orologio dispongono di una corona del tipo con chiusura ad La calotta rotante consente di misurare il trascorrere del tempo, sino a 60 minuti. avvitamento, che può essere bloccata per mezzo dell’apposita vite quando non è Predisponendola opportunamente prima di iniziare l’immersione si può...
AVVIO INIZIALE DELL'OROLOGIO DENOMINAZIONE DELLE PARTI Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla. Per l'avvio iniziale dell'orologio: Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Se l’orologio si trova completamente fermo, si consiglia di procedere a caricarlo manualmente ruotando la corona.
PREDISPOSIZIONE DELL'ORA E DEL Ruotare la corona per far avanzare le Nel momento in cui la lancetta lancette sino a quando dei secondi punta sulla posizione CALENDARIO l'indicazione della data passa a quella delle ore 12 estrarre la corona sino al secondo scatto.
, s p r a y c o s m e t i c i , Farlo verificare da un RIVENDITORE magnetismo. Evitare detergenti, adesivi o vernici. In AUTORIZZATO SEIKO o da un CENTRO pertanto di porlo caso contrario, la cassa ed il DI ASSISTENZA, per controllare che la...
(per i modelli ad avvolgimento [Distanza dall orologio: 1 m]: 1.000 lux automatico) o avvolgendo la molla costantemente tutti i giorni, ad una certa [Distanza dall orologio: 3 m]: 500 lux (luminosit media di una stanza) ora fissa (per i modelli ad avvolgimento manuale). [Distanza dall orologio: 4 m]: 250 lux LUMIBRITE" un marchio di fabbrica della SEIKO HOLDINGS CORPORATION. * "...
Anticipo o ritardo (media giornaliera): ....da +15 a -10 secondi, nella gamma normale di temperature di funzionamento (comprese fra 5° e 35° C) Funzionamento continuo: 8L35 ............. circa 50 ore 8L55 ............. circa 55 ore Sistema di trascinamento: ........trascinamento a molla del tipo automatico, con meccanismo di avvolgimento manuale della molla Rubini: 8L35 .............
Página 38
AVISO AVISO Las notas de AVISO indican cualquier condición o práctica que, de no ser ● No trate de bucear usando este reloj a menos que usted esté bien entrenado para buceo. Para su seguridad, no se olvide de cumplir los reglamentos del buceo. estrictamente observada, podría provocar un serio accidente personal o fatalidad.
CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL RELOJ ..........76 Si algo funciona mal, le recomendamos que consulte a un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO ................77 de SEIKO. PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ ............79 MIENTRAS BUCEA EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS ............
La corona está n RESISTENCIA AL gAS hELIO desbloqueada y puede operarse. Aparte de su excelente resistencia al agua, el reloj Cal. 8L35/8L55 ha sido diseñado para el uso en el buceo de saturación usando gas helio [Para atornillar la corona] Después completar la operación de corona,...
ANILLO GIRATORIO NOMBRES DE LAS PARTES Con el bisel rotatorio se puede indicar el tiempo transcurrido hasta 60 minutos. Ajustándolo antes de empezar el buceo, se puede saber cuánto tiempo se está bajo el agua. Manecilla de minuto Manecilla de hora Para evitar giro accidental, el bisel rotatorio está...
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL RELOJ Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. Desbloquee la corona Gire la corona a la izquierda Saque la corona a la Para poner en funcionamiento el reloj por primera vez: hasta que aparezca la fecha del girándola a la izquierda.
Centro de Servicio de SEIKO cercano. • Cuando fije las manecillas, primero fíelas a una hora unos minutos antes de la hora correcta y, luego, aváncelas a la hora exacta.
Página 44
(B) Interior (Junta a la ventana durante el día) [Buen tiempo]: más de 3.000 lux [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 lux [Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 lux (C) Aparato para alumbrado (luz fluorescente de día 40 vatios) [Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 lux [Distancia al reloj: 3 m]: 500 lux (luminancia de la habitación media) [Distancia al reloj: 4 m]: 250 lux *“LUMIBRITE” es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
Tiempo de funcionamiento continuo exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura y adelantarse a baja temperatura. 8L35 ............. Aproximadamente 50 horas Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la ● 8L55 ............. Aproximadamente 55 horas energía al volante que controla la velocidad de los engranajes.
Página 46
AVISO AVISO As notas em AVISO indicam qualquer condição ou prática que, se não l Não tente mergulhar usando este relógio a menos que tenha recebido treinamento específico para mergulhar. Para sua segurança pessoal, cumpra rigorosamente observadas, podem resultar em lesões pessoais graves ou mesmo as regras de mergulhar.
Página 47
NOMES DAS PEÇAS ....................91 Se houver alguma avaria, recomendamos que se dirija a um CENTRO DE ASSISTÊNCIA COMO PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO ..............92 AUTORIZADO SEIKO. ACERTO DA HORA/CALENDÁRIO ................93 DURANTE O MERGULHO PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO ........... 95 ●...
AO GÁS HéLIO A coroa pode ser desatarraxá-la. A coroa fica destravada e pode Em aditamento à sua excelente qualidade de resistência à água, o relógio Cal. 8L35/8L55 puxada para fora. ser operada. está projetado para uso em mergulhos de saturação que usam gás hélio.
BISEL ROTATIVO NOMES DAS PEÇAS O bisel rotativo pode indicar o tempo decorrido até 60 minutos. Acertando-o antes de mergulhar, pode-se saber quantos minutos se está debaixo da água. Ponteiro das horas ● Para evitar rotação acidental, o bisel rotativo está projectado de modo a que a Ponteiro dos minutos rotação se torne mais difícil na água.
ACERTO DA HORA/CALENDÁRIO COMO PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO Desatarrache a Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. Puxe a coroa até Rode a coroa no sentido inverso coroa rodando-a no ao primeiro clique. ao movimento dos ponteiros Este é...
Se o calendário não mudar, o horário está acertado em PM (tarde). consertá-lo mas envie-o imediatamente para um Centro de Assistência SEIKO próximo. • Ao acertar os ponteiros, primeiro acerte-os numa hora alguns minutos mais cedo que a hora correcta, e a seguir avance-os para a hora exacta.
Página 52
[Tempo nebuloso]: 1.000 a 3.000 lux [Tempo chuvoso]: menos de 1.000 lux (C) Aparelho luminoso (lâmpada fluorescente à luz do dia de 40 watts) [Distância até ao relógio: 1 m]: 1.000 lux [Distância até ao relógio: 3 m]: 500 lux (luminância média da sala) [Distância até ao relógio: 4 m]: 250 lux * “LUMIBRITE” é uma marca registada da SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
Tempo de funcionamento contínuo em temperaturas elevadas e têm tendência para adiantar em temperaturas baixas. 8L35 ............. Aproximadamente 50 meses A fim de melhorar a precisão, é importante fornecer energia regularmente à balança que controla a velocidade das engrenagens. A força accionadora da mola principal 8L55 .............