Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MACHEREY-NAGEL
NANOCOLOR
Handbuch
Handbuch
n
n
Manual
Manual
n
n
Manuel
n
www.mn-net.com
www.mn-net.com
FP-200
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MACHEREY-NAGEL NANOCOLOR FP-200

  • Página 1 MACHEREY-NAGEL NANOCOLOR FP-200 ® Handbuch Handbuch Manual Manual Manuel www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 2 Deutsch ....................3 English ....................22 Français ....................41 Español ....................60 ® ® NANOCOLOR NANOCOLOR FP-200 V 1.00 / 03.17 FP-200 V 1.00 / 11.17...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Einleitung ..................4 2. CE Kennzeichnung ................4 3. Typenschild ..................4 4. Symbolerklärung ................5 5. Sicherheitshinweise .................5 6. Chemische und biologische Sicherheit ..........6 7. Technische Daten ................6 8. Aufstellen und Anschließen des Gerätes ........7 8.1 Lieferumfang ......................7 8.2 Aufstellen des Gerätes ..................7 9.
  • Página 4: Einleitung

    • Europäische Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 3. Typenschild NANOCOLOR FP-200 ® 5 V DC / 500 mA MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 info@mn-net.com · www.mn-net.com ® NANOCOLOR...
  • Página 5: Symbolerklärung

    Achtung: Die Auslieferung des NANOCOLOR FP 200 erfolgt mit einem Kunst- stoff-Schlauchadapter. Der Kunststoff-Schlauchadapter ist nur für die Verwendung von MACHEREY-NAGEL Rechteckküvettentesten geeignet. Die Beständigkeit ge- genüber aggressiven Chemikalien ist nicht gewährleistet. Bitte verwenden Sie in diesem Fall einen Edelstahl-Schlauchadapter.
  • Página 6: Chemische Und Biologische Sicherheit

    6. Chemische und biologische Sicherheit Warnung: Das Arbeiten mit Chemikalien ist mit Gefahren verbunden. Der unge- schützte Umgang mit Chemikalien kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen ® Sie beim Arbeiten mit dem NANOCOLOR FP-200, insbesondere beim Entfernen der Schläuche, die notwendige persönliche Schutzkleidung. Beim normalen Betrieb dieses Gerätes kann die Nutzung von gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen Proben erforderlich sein.
  • Página 7: Aufstellen Und Anschließen Des Gerätes

    8. Aufstellen und Anschließen des Gerätes 8.1 Lieferumfang Kontrollieren Sie die Lieferung auf Vollständigkeit. Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen, so wenden Sie sich direkt an MACHEREY-NAGEL oder ihren Vertriebspartner. ® • Sippermodul NANOCOLOR FP-200, Pumpschlauch vormontiert • USB- Anschlusskabel ®...
  • Página 8: Installation Und Inbetriebnahme

    9. Installation und Inbetriebnahme ® 1. Bei Auslieferung des NANOCOLOR FP-200 ist der Pumpenkopf noch nicht fixiert. Kippen Sie den Hebel am hinteren Ende der Peristaltikpumpe nach vorne bevor Sie das Gerät verwenden. ® 2. Positionieren Sie den NANOCOLOR FP-200 rechts neben dem Photometer. 3.
  • Página 9: Bedienung Und Benutzerführung

    ® a Sippermodul NANOCOLOR FP-200 f Verbindungsschlauch b Peristaltikpumpe g Photometer c Zulaufschlauch h USB Anschlusskabel d Ablaufschlauch i Schlauchadapter e Durchflussküvette 10. Bedienung und Benutzerführung 10.1 Aktivierung des Sippermoduls am Spektralphotometer Öffnen Sie nach Anschließen des Sippermoduls am Spektralphotometer das Menü Konnek- tivität über .
  • Página 10 Achtung: Die Pumpzeit sollte für jede Durchflussküvette und jeden Messaufbau in- dividuell bestimmt werden. Hierzu können Sie z. B. das Wandern einer Luftblase durch die Leitungen messen oder für zwei Lösungen mit unterschiedlicher Konzen- tration kontinuierlich die Extinktion messen. Pumpzeit, Spülzeit und Absetzzeit können me- thodenspezifisch gespeichert werden (siehe Kapitel 10.3).
  • Página 11: Methodenspezifische Sippermoduleinstellungen Programmieren

    10.3 Methodenspezifische Sippermoduleinstellungen programmieren Vor Verwendung des Sippermoduls müssen die Methoden, die mit dem Sipper verwendet werden sollen, entsprechend programmiert werden. Dies ermöglicht die Verwendung unter- schiedlicher Pump-, Spül- und Absetzzeiten für verschiedene Methoden. Diese Einstellungen werden vom Gerät methodenspezifisch gespeichert. Öffnen Sie nach Anschließen des Sippermoduls am Spektralphotometer das Konfigurations- menü...
  • Página 12: Aktivieren Und Deaktivieren Des Sippermoduls

    Betätigen von löscht die gewählte Methode nach Bestätigen der Sicherheitsabfrage. Über die Checkbox hinter dem Methodennamen in der Liste kann die Verwendung des Sippermoduls für die gewählte Methode deaktiviert oder aktiviert werden. Beim Aufruf einer Methode zur Messung erkennt das Gerät automatisch, ob das Sipper- modul verwendet werden soll.
  • Página 13: Durchführen Eines Gespeicherten Programms

    10.5 Durchführen eines gespeicherten Programms Rufen Sie den gewünschten Test über die Testnummer oder die Auswahlliste der Teste auf. Bei aktiviertem Sippermodul ist in der Statuszeile des Photometers das Icon zu sehen. Sind Methoden in der Liste der Sippermethoden programmiert (siehe Kapitel 10.3), so wer- den die hier gesetzten Einstellungen automatisch für die Messung verwendet.
  • Página 14: Durchführen Einer Einzel- Oder Multiwellenlängenmessung

    10.6 Durchführen einer Einzel- oder Multiwellenlängenmessung Öffnen Sie das gewünschte Menü über . Geben Sie die notwendigen Informatio- → nen ein und bestätigen Sie mit Halten Sie den Ansaugschlauch in die Nulllösung und drücken Sie das Icon . Die Null- lösung wird in die Durchflussküvette gepumpt und die Nullmessung nach Abwarten der Absetzzeit automatisch durchgeführt.
  • Página 15: Durchführen Eines Scans

    10.7 Durchführen eines Scans Öffnen Sie das Menü für Scans über . Geben Sie die notwendigen Informationen → ein und bestätigen Sie mit Halten Sie den Ansaugschlauch in die Nulllösung und drücken Sie das Icon . Die Null- lösung wird in die Durchflussküvette gepumpt und die Nullmessung nach Abwarten der Absetzzeit automatisch durchgeführt.
  • Página 16: Durchführen Einer Farbmessung

    10.8 Durchführen einer Farbmessung Öffnen Sie das Menü für Farbmessungen über . Wählen Sie die gewünschte → Farbmessung aus. Geben Sie die notwendigen Informationen ein und bestätigen Sie mit Halten Sie den Ansaugschlauch in die Nulllösung und drücken Sie das Icon .
  • Página 17: Wartung Und Reinigung Des Gerätes

    11. Wartung und Reinigung des Gerätes Achtung: Die in diesem Kapitel beschriebenen Arbeiten dürfen nur von qualifizier- tem Personal durchgeführt werden. Achtung: Das Gehäuse des Gerätes kann mit einem feuchten Tuch gereinigt wer- den. Spritzer von Flüssigkeiten auf dem Gerät sofort abwischen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösemittel.
  • Página 18: Austausch Des Pumpenschlauchs

    11.3 Austausch des Pumpenschlauchs Der Pumpenschlauch ist mechanischen und chemischen Belastungen ausgesetzt und muss spätestens alle 12 Monate ersetzt werden. 1. Entfernen Sie alle Restflüssigkeit aus dem System, indem Sie den Spülvorgang mehrmals mit Luft durchführen. 2. Trennen Sie die Verbindung zwischen Sippermodul und Photometer. 3.
  • Página 19: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Es sind keine Sippermethoden Definieren Sie über das und aktiviert, kann bei definiert. Einstellungsmenü eine oder der Messung aber nicht mehrere Sippermethoden (siehe verwendet werden. Kapitel 10.3). Besteht das Problem weiterhin kontaktieren Sie bitte MACHEREY-NAGEL. ® NANOCOLOR FP-200 V 1.00 / 11.17...
  • Página 20: Service

    Entsorgen gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). In Übereinstimmung mit der Eu- ropäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nimmt MACHEREY-NAGEL das Altgerät zurück und entsorgt es kostenlos. Hinweis: Eine Entsorgung über öffentliche Entsorgungssysteme ist nicht zulässig. Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen MACHEREY-NAGEL Ansprechpartner.
  • Página 21: Gewährleistung

    Schadensersatzansprüche, die sich aus Folgeschäden oder indirekten Schäden ergeben. Ergänzend gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen in der jeweils gültigen Fassung, wie sie auf allen Preislisten abgedruckt sind. 13.4 Kontakt MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 52355 Düren Germany Tel.: +49 24 21 9690 ·...
  • Página 22 1. Introduction ..................23 2. CE mark ...................23 3. Nameplate ..................23 4. Explanation of symbols ..............24 5. Safety instructions .................24 6. Chemical and biological safety .............25 7. Technical data .................25 8. Setup and connection of the device ..........26 8.1 Scope of delivery ....................26 8.2 Setting up the device...................26 ®...
  • Página 23: Introduction

    (EMC) 3. Nameplate NANOCOLOR FP-200 ® 5 V DC / 500 mA MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 info@mn-net.com · www.mn-net.com ® NANOCOLOR...
  • Página 24: Explanation Of Symbols

    Caution: The NANOCOLOR FP-200 is delivered with a plastic hose adapters. The plastic hose adapter is only suitable for use of MACHEREY-NAGEL rectangular cuvette tests. Resistance to aggressive chemicals is not guaranteed. Please use a stainless steel hose adapter in this case.
  • Página 25: Chemical And Biological Safety

    6. Chemical and biological safety Warning: Working with chemicals can be hazardous. Handling chemicals without protection lead serious injuries. When working with ® NANOCOLOR FP-200, and especially when removing the hoses, wear the re- quired personal protective equipment. During normal operation of this device, it may be necessary to use chemicals that are haz- ardous to your health or biologically harmful samples.
  • Página 26: Setup And Connection Of The Device

    8. Setup and connection of the device 8.1 Scope of delivery Check the delivery for completeness. If some of the scope of delivery is missing, then contact MACHEREY-NAGEL directly or your sales partner. ® • Sipper module NANOCOLOR FP-200, pre-mounted pump hose •...
  • Página 27: Installation With Nanocolor

    ® 9. Installation with NANOCOLOR VIS II and ® 1. The pump head is not fastened in place yet upon delivery of the NANOCOLOR FP-200. Flip the lever on the back end of the peristaltic pump towards the front before using the device.
  • Página 28: Operation And Menus

    ® a Sipper module NANOCOLOR FP-200 f Connecting hose b Peristaltic pump g Photometer c Supply hose h USB connecting cable d Drain hose i Hose adapter e Flow cuvette 10. Operation and menus 10.1 Activating the sipper module on the spectrophotometer After connecting the sipper module to the spectrophotometer, open the connectivity menu .
  • Página 29 Caution: The pumping time should be determined individually for each flow cuvette and each measurement setup. To do this, you can measure how an air bubble wanders through the hose, for example, or measure the absorbance continuously for two solutions with different concentrations.
  • Página 30: Programming Of Method Specific Sipper Module Settings

    10.3 Programming of method specific sipper module settings Before using the sipper module the methods to be run with the sipper module must be defined. This allows for the use of different parameters for pumping time, rinsing time and settling time for each method. These settings are stored method specific by the spectropho- tometer.
  • Página 31: Activating And Deactivating The Sipper Module

    Confirming the icon will delete the selected method after confirming a safety question. The checkbox behind the method will activate or deactivate the automatic use of the sipper when calling up the respective method. When calling up a method for performing a measurement, the spectrophotometer will detect automatically, if the method is programmed for the use with the sipper module.
  • Página 32: Executing A Stored Program

    10.5 Executing a stored program Call the desired test using its test number or from the test selection list. When the sipper module is activated, you will see the icon in the status bar of the photometer. In case methods are programmed in the list of sipper methods (section 10.3), the settings stored with the method will be automatically called used.
  • Página 33: Taking A Single Wavelength Or Multi Wavelength Measurement

    10.6 Taking a single wavelength or multi wavelength measurement Open the desired menu via . Enter the required information and confirm with → Hold the intake hose in the zero solution and press the icon. The zero solution is pumped into the flow cuvette and the zero measurement is taken automatically after the settling time has expired.
  • Página 34: Performing A Scan

    10.7 Performing a scan Open the menu for scans via . Enter the required information and confirm with → Hold the intake hose in the zero solution and press the icon. The zero solution is pumped into the flow cuvette and the zero measurement is taken automatically after the settling time has expired.
  • Página 35: Performing A Color Measurement

    10.8 Performing a color measurement Open the menu for color measurements using . Select the desired color measure- → ment. Enter the required information and confirm with Hold the intake hose in the zero solution and press the icon. The zero solution is pumped into the flow cuvette and the zero measurement is taken automatically after the settling time has expired.
  • Página 36: Maintenance And Cleanup Of The Device

    11. Maintenance and cleanup of the device Caution: The work described in this chapter may only be performed by qualified personnel. Caution: The housing of the device can be cleaned with a moist cloth. Immediately wipe of all liquids splashed on the device. Do not use solvents to clean the device. 11.1 Cleaning the flow cuvettes The flow cuvettes should be rinsed with distilled water at the beginning and the end of every series of measurements.
  • Página 37: Replacing The Pump Hose

    11.3 Replacing the pump hose The pump hose is exposed to mechanical loads and chemicals and must be replaced every 12 months at a minimum. 1. Remove all residual liquids from the system by repeating the rinsing operation with air several times.
  • Página 38: Errors, Causes, And Solutions

    (section 10.3) In case of a persisting error, please contact MACHEREY-NAGEL or your local distributor. ® NANOCOLOR FP-200 V 1.00 / 11.17...
  • Página 39: Service

    Dispose of according to Directive 2012/19/EU (WEEE). In agreement with the Euro- pean Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), MACHEREY-NAGEL will take back the old equipment and dispose of it free of charge. Note: It is prohibited to dispose of the device through public waste disposal systems.
  • Página 40: Warranty

    This includes in particular all claims for damages resulting from consequential damage or indirect damage. In addition, the currently valid version of our general terms of sale and delivery apply as printed on all price lists. 13.4 Contact MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 52355 Düren Germany Tel.: +49 24 21 9690 Fax: +49 24 21 969199...
  • Página 41 1. Introduction ..................42 2. Marquage CE ...................42 3. Plaque signalétique ................42 4. Explication des symboles ..............43 5. Consignes de sécurité ..............43 6. Sécurité chimique et biologique ...........44 7. Données techniques ...............44 8. Mise en place et raccordement de l’appareil .......45 8.1 Contenu de l’emballage ..................45 8.2 Mise en place de l’appareil .................45 9.
  • Página 42: Introduction

    3. Plaque signalétique NANOCOLOR FP-200 ® 5 V DC / 500 mA MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 info@mn-net.com · www.mn-net.com ® NANOCOLOR...
  • Página 43: Explication Des Symboles

    FP-200 est livré avec un adaptateur de tuyau en plas- tique. L’adaptateur de tuyau en plastique convient seulement pour l’utilisation des tests en cuve rectangulaire MACHEREY-NAGEL. La résistance aux produits chimiques agressifs n’est pas garantie. Veuillez utiliser dans ce cas un adaptateur de tuyau en acier inoxydable.
  • Página 44: Sécurité Chimique Et Biologique

    6. Sécurité chimique et biologique Mise en garde : travailler avec des produits chimiques présente des risques. Mani- puler des produits chimiques sans être protégé peut entraîner de graves blessures. ® En travaillant avec NANOCOLOR FP-200, notamment lors du retrait des tuyaux, il convient de porter les équipements de protection individuels nécessaires.
  • Página 45: Mise En Place Et Raccordement De L'appareil

    8. Mise en place et raccordement de l’appareil 8.1 Contenu de l’emballage Contrôlez si le contenu de l’emballage est complet. Si toutes les pièces n’ont pas été livrées, veuillez-vous adresser directement à MACHEREY-NAGEL ou à votre partenaire de distri- bution. ®...
  • Página 46: Installation Et Mise En Service

    9. Installation et mise en service ® 1. Lorsque NANOCOLOR FP-200 est livré, la tête de pompe n’est pas encore fixée. Bas- culez vers l’avant le levier à l’extrémité arrière de la pompe péristaltique, avant d’utiliser l’appareil. ® 2. Positionnez NANOCOLOR FP-200 à...
  • Página 47: Fonctionnement Et Guide D'utilisation

    ® a NANOCOLOR FP-200 f Tuyau de raccordement b Pompe péristaltique g Photomètre c Tuyau d’alimentation h Câble de raccordement USB d Tuyau d’écoulement i Adaptateur de tuyau e Cuve à circulation 10. Fonctionnement et guide d’utilisation 10.1 Activation du module Sipper connecté au spectrophotomètre Une fois le module Sipper connecté...
  • Página 48 Attention : Le temps de pompage doit être déterminé individuellement pour chaque cuve à circulation et chaque dispositif de mesure. A cet effet, vous pouvez par ex. mesurer le temps d’acheminement d’une bulle d’air à travers les conduites ou mesurer en continu l’absorbance de deux solutions avec une concentration différente.
  • Página 49: Programmer Les Réglages De Module Sipper De Façon Spécifique À La Méthode

    10.3 Programmer les réglages de module Sipper de façon spécifique à la méthode Avant d’utiliser le module Sipper, les méthodes qui sont utilisées avec le Sipper doivent être programmées en conséquence. Cela permet l’utilisation des différents temps de pompage, de rinçage et d’attente pour chaque méthode. Ces réglages sont enregistrés par l’appareil de façon spécifique à...
  • Página 50: Activer Et Désactiver Le Module Sipper

    Appuyer sur supprime la méthode sélectionnée après confirmation de l’interrogation de sécurité. L’utilisation du module Sipper peut être activée ou désactivée en cliquant sur la case située derrière le nom de la méthode sélectionnée. Lors la sélection d’une méthode de mesure, l’appareil détecte automatiquement si le module Sipper doit être utilisé. Les réglages attribués pour la méthode pour les temps de pompage, de rinçage et d’attente sont définis automatiquement.
  • Página 51: Exécuter Un Programme Mémorisé

    10.5 Exécuter un programme mémorisé Appelez le test souhaité par le numéro de test ou dans la liste de sélection des tests. Lorsque le module Sipper est activé, l’icône est visible sur la ligne d’état du spectrophotomètre. Si les méthodes sont programmées dans la liste des méthodes Sipper (voir chapitre 10.3), les réglages définis sont automatiquement utilisés pour la mesure.
  • Página 52: Réaliser Une Mesure À Longueur D'onde Unique Ou Multiple

    10.6 Réaliser une mesure à longueur d’onde unique ou multiple Ouvrez le menu souhaité par . Entrez les informations nécessaires et confirmez → avec Maintenez le tuyau d’aspiration dans la solution zéro et appuyez sur l’icône . La solution zéro est pompée dans la cuve à circulation et la mesure par zéro est réalisée automatique- ment après avoir respecté...
  • Página 53: Effectuer Un Spectre

    10.7 Effectuer un spectre Ouvrez le menu pour le spectre par . Entrez les informations nécessaires et → confirmez avec Maintenez le tuyau d’aspiration dans la solution zéro et appuyez sur l’icône . La solution zéro est pompée dans la cuve à circulation et la mesure du zéro est réalisée automatique- ment après avoir respecté...
  • Página 54: Effectuer Une Mesure De Couleur

    10.8 Effectuer une mesure de couleur Ouvrez le menu pour les mesures de couleur par . Sélectionnez la mesure de → couleur souhaitée. Entrez les informations nécessaires et confirmez avec Maintenez le tuyau d’aspiration dans la solution zéro et appuyez sur l’icône .
  • Página 55: Maintenance Et Nettoyage De L'appareil

    11. Maintenance et nettoyage de l’appareil Attention : les travaux décrits dans ce chapitre doivent être réalisés seulement par un personnel qualifié. Attention : le boîtier de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide. Essuyer immédiatement les éclaboussures de liquides sur l’appareil. Pour le nettoyage ne pas utiliser de solvant.
  • Página 56: Remplacement Du Tuyau De La Pompe

    11.3 Remplacement du tuyau de la pompe Le tuyau de la pompe est soumis à des sollicitations mécaniques et chimiques et doit être remplacé au plus tard tous les 12 mois. 1. Enlevez le reste de liquide du système en procédant plusieurs fois au rinçage avec de l’air. 2.
  • Página 57: Pannes, Causes Et Solutions

    Définissez par le menu de raccordé et activé, mais ne définie. réglage une ou plusieurs peut pas être utilisé lors de la méthodes Sipper (voir chapitre mesure. 10.3). Si le problème persiste, veuillez contacter MACHEREY-NAGEL. ® NANOCOLOR FP-200 V 1.00 / 11.17...
  • Página 58: Service Après-Vente

    Eliminer selon la directive 2012/19/EU (WEEE). Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques (WEEE), MACHEREY-NAGEL reprend l’appareil usagé et l’élimine gratuitement. Remarque : une mise au rebut par les systèmes d’élimination public n’est pas auto- risée.
  • Página 59: Garantie

    En complément, nos conditions générales de vente et de livraison en vigueur, spécifiées dans toutes nos listes de prix, s’appliquent. 13.4 Contact MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 52355 Düren Allemagne Tél.
  • Página 60 1. Introducción ..................61 2. Identificación CE ................61 3. Placa de características ..............61 4. Explicación de los símbolos ............62 5. Indicaciones de seguridad ............62 6. Seguridad química y biológica ............63 7. Datos técnicos ................63 8. Colocación y conexión del equipo ..........64 8.1 Volumen de suministro ..................64 8.2 Colocación del equipo ..................64 9.
  • Página 61: Introducción

    3. Placa de características NANOCOLOR FP-200 ® 5 V DC / 500 mA MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 info@mn-net.com · www.mn-net.com ®...
  • Página 62: Explicación De Los Símbolos

    FP-200 se realiza con un adaptador para manguera de plástico. El adaptador para manguera de plástico solo es ade- cuado para el uso de muestras para cubetas rectangulares MACHEREY-NAGEL. La resistencia frente a productos químicos agresivos no está garantizada. En este caso, utilice un adaptador para manguera de acero inoxidable.
  • Página 63: Seguridad Química Y Biológica

    6. Seguridad química y biológica Advertencia: la manipulación de productos químicos conlleva riesgos. La manipu- lación sin protección de productos químicos puede provocar lesiones graves. Al ® trabajar con NANOCOLOR FP-200, sobre todo al retirar las mangueras, utilice la ropa de protección personal necesaria. Durante el funcionamiento normal de este equipo puede ser necesario el uso de productos químicos nocivos para la salud o muestras perjudiciales para el medio ambiente.
  • Página 64: Colocación Y Conexión Del Equipo

    8. Colocación y conexión del equipo 8.1 Volumen de suministro Controle que el suministro esté completo. En caso de que falten piezas del volumen de suministro, diríjase directamente a MACHEREY-NAGEL o a su proveedor. ® • Módulo Sipper NANOCOLOR FP-200, manguera de la bomba premontada •...
  • Página 65: Instalación Y Puesta En Servicio

    9. Instalación y puesta en servicio ® 1. Al posicionar el NANOCOLOR FP-200, el cabezal de la bomba todavía no está fijado. Gire hacia delante la palanca en el extremo trasero de la bomba peristáltica antes de utilizar el equipo. ®...
  • Página 66: Manejo Y Guía Del Usuario

    ® a Módulo Sipper NANOCOLOR FP-200 f Manguera de unión b Bomba peristáltica g Fotómetro c Manguera de entrada h Cable de conexión USB d Manguera de salida i Adaptador para manguera e Cubeta de caudal 10. Manejo y guía del usuario 10.1 Activación del módulo Sipper en el espectrofotómetro Tras conectar el módulo Sipper al espectrofotómetro, abra el menú...
  • Página 67 Atención: el tiempo de bombeado debería determinarse individualmente para cada cubeta de caudal y cada configuración de medida. Para ello, puede medir p. ej. el recorrido de una burbuja de aire a través de las tuberías o para dos soluciones con distinta concentración medir continuamente la absorbancia.
  • Página 68: Programación De Los Ajustes Del Módulo Sipper Específico Del Método

    10.3 Programación de los ajustes del módulo Sipper específico del método Antes de utilizar el módulo Sipper deben programarse según corresponda los métodos que van a utilizarse con el Sipper. Esto permite el uso de distintos tiempos de bombeado, lavado y reposo para distintos métodos. Estos ajustes son guardados por el equipo de forma específica según el método.
  • Página 69: Activación Y Desactivación Del Módulo Sipper

    Al pulsar se borra el método seleccionado tras confirmar la consulta de seguridad. Mediante la casilla de verificación situada detrás del nombre del método en la lista puede desactivarse o activarse el uso del módulo Sipper para el método seleccionado. Al llamar un método para la medición, el equipo detecta automáticamente si debe utilizarse el módulo Sipper.
  • Página 70: Ejecución De Un Programa Guardado

    10.5 Ejecución de un programa guardado Llame el método deseado mediante el número de método o la lista de selección de los métodos. Con el módulo Sipper activado, en la barra de estado del fotómetro puede verse el icono . Si se han programado métodos en la lista de los métodos Sipper (véase el capítulo 10.3), los ajustes fijados aquí...
  • Página 71: Ejecución De Una Medición De Longitud De Onda Individual O Múltiple

    10.6 Ejecución de una medición de longitud de onda individual o múltiple Abra el menú deseado mediante . Introduzca la información necesaria y confirme → Sujete la manguera de aspiración en la solución cero y pulse el icono . La solución cero se bombea en la cubeta de caudal y la medición cero se ejecuta automáticamente tras esperar el tiempo de reposo.
  • Página 72: Ejecución De Un Escaneo

    10.7 Ejecución de un escaneo Abra el menú para el escaneo mediante . Introduzca la información necesaria y → confirme con Sujete la manguera de aspiración en la solución cero y pulse el icono . La solución cero se bombea en la cubeta de caudal y la medición cero se ejecuta automáticamente tras esperar el tiempo de reposo.
  • Página 73: Ejecución De Una Medición De Color

    10.8 Ejecución de una medición de color Abra el menú para las mediciones de color mediante . Seleccione la medición de → color deseada. Introduzca la información necesaria y confirme con Sujete la manguera de aspiración en la solución cero y pulse el icono .
  • Página 74: Mantenimiento Y Limpieza Del Equipo

    11. Mantenimiento y limpieza del equipo Atención: los trabajos descritos en este capítulo solo debe realizarlos personal cualificado. Atención: la carcasa del equipo puede limpiarse con un paño húmedo. Limpie inme- diatamente las salpicaduras de líquidos en el equipo. Para la limpieza no utilice di- solventes.
  • Página 75: Sustitución De La Manguera De Bombeo

    11.3 Sustitución de la manguera de bombeo La manguera de la bomba está sometida a cargas mecánicas y químicas y como mínimo debe sustituirse cada 12 meses. 1. Retire todo el líquido residual del sistema ejecutando varias veces el proceso de lavado con aire.
  • Página 76: Averías, Causas Y Solución

    Defina mediante el menú de conectado y activado, pero Sipper. ajuste uno o varios métodos no puede utilizarse durante la Sipper (véase el capítulo 10.3). medición. Si el problema persiste, póngase en contacto con MACHEREY-NAGEL. ® NANOCOLOR FP-200 V 1.00 / 11.17...
  • Página 77: Asistencia Técnica

    Eliminación según la Directiva 2012/19/UE (RAEE). De conformidad con la Directi- va Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, MACHEREY-NAGEL se encarga de recibir el equipo antiguo y eliminarlo gratuita- mente. Nota: no se permite la eliminación a través de sistemas de eliminación públicos.
  • Página 78: Garantía

    Además se aplican nuestras condiciones de compra y suministro generales en su versión válida respectivamente, según impresas en todas las listas de precios. 13.4 Contacto MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Neumann-Neander-Str. 6–8 52355 Düren Alemania Tel.: +49 24 21 9690 ·...
  • Página 80 MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Germany DE / International: Tel.: +49 24 21 969-0 Tel.: +41 62 388 55 00 Tel.: +33 388 68 22 68 Fax: +49 24 21 969-199 Fax:...

Tabla de contenido