Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

PANNENSET FÜR
SCHLAUCHLOSE REIFEN
TYRE REPAIR SET FOR TUBELESS TYRES
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.Nr. 10031208
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУК ЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТА ЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Procycle 10031208

  • Página 1 PANNENSET FÜR SCHLAUCHLOSE REIFEN TYRE REPAIR SET FOR TUBELESS TYRES Best.Nr. 10031208 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУК ЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 | Lieferumfang 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung 3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise 4 | Anwendung 4.1 | Vorbereiten und Reparieren der Einstichstelle 4.2 | Anwendung des Ventiladapters 5 | Lagerung 6 | Ersatzteile 7 | Gewährleistung...
  • Página 4: Lieferumfang

    Gebrauchsanleitung (o. Abb.) 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf das PROCYCLE Pan- nenset für schlauchlose Reifen (kurz Pannenset). Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit und Handhabung. Die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor das PROCYCLE Pannenset ver- wendet wird.
  • Página 5: Zeichenerklärung

    Produkt ohne spezifische Fahrzeugzuordnung handelt, ist es wichtig, sich vor dem ersten Gebrauch davon zu überzeugen, dass sich das Produkt ohne Probleme sachgerecht am Motorradtyp verwenden lässt. Dabei unbedingt auf die Angaben der Fahrzeug-Bedienungsanleitung und die Vorgaben des Fahrzeugherstellers achten. Das PROCYCLE Pannenset...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Die im Set enthaltenen Gaspatronen stehen unter Druck und können bei Erwärmung bersten. Die Patronen sind vor Sonnenbestrahlung zu schützen. • Das PROCYCLE Pannenset darf von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder bei Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit derartigen Produkten nicht benutzt werden.
  • Página 7: Anwendung

    km/h) zur nächstgelegenen Fachwerkstatt, wo der schadhafte Reifen begutachtet und repariert bzw. ausgewechselt werden muss, unternommen werden. • Während der Fahrt zur nächstgelegenen Fachwerkstatt in regelmäßigen Abständen den Reifendruck kontrollieren und Sichtkontrollen des Reifens durchführen. VORSICHT! Verletzungsgefahr! • Beim Abschneiden der Dichtstreifen auf einen besonnenen Umgang mit dem Messer achten, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
  • Página 8: Anwendung Des Ventiladapters

    Einen Dichtstreifen von der Schutzfolie abziehen, in das Nadelöhr des Reparaturwerkzeuges einführen und Spezialkleber auftragen. Den Dichtstreifen mithilfe des Repa- raturwerkzeuges in die Schadstelle stecken und mindestens noch 13 Millimeter herausragen lassen. Das Reparaturwerkzeug herausziehen und sicherstellen, dass der Dichtstreifen in der Schadstelle stecken bleibt.
  • Página 9: Lagerung

    Jetzt die flexible Ventilverlängerung auf den Ventiladapter schrauben und das Gerät ist einsatzbereit. Das Auf- und Abschrauben der CO -Patrone am Ventiladapter regelt die Gaszu- fuhr. Um Gas zuzuführen, die Patrone nach links drehen, um sie etwas loszu- schrauben. Höchstens eine halbe Drehung. Um die Gaszufuhr in den Reifen zu stoppen, die Patrone nach rechts drehen, um sie anzuziehen.
  • Página 10: Gewährleistung

    7 | Gewährleistung Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautori- sierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Página 11 Translation of original instructions for use Contents 1 | Scope of delivery 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols 3 | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions 4 | How to use 4.1 | Preparing and repairing the puncture 4.2 | Use of the valve adapter...
  • Página 12: Scope Of Delivery

    2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use refer exclusively to the PROCYCLE Tyre Repair Set for Tubeless Tyres (tyre repair set for short). They contain important information on safety and handling. Read these instructions for use carefully, in particular the safety instructions, before using the PROCYCLE Tyre Repair Set.
  • Página 13: Explanation Of Symbols

    In the process, it is imperative that you comply with the stipulations in the vehicle operating instructions and the vehicle manufacturer's specifications. The PROCYCLE Tyre Repair Set must only be used as described in these instructions. Any other use is considered improper use and can result in material damage.
  • Página 14: Safety Instructions

    The cartridges must be protected from direct sunlight. • The PROCYCLE tyre repair set must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or those with a lack of experience and knowledge of dealing with this type of products.
  • Página 15: Risk Of Injury

    CAUTION! Risk of injury! • When cutting off the repair string, make sure that you handle the knife carefully in order to avoid lacerations. 4 | How to use 4.1 | Preparing and repairing the puncture Check the tyre and, if necessary, remove any object which may be in the puncture. It may be necessary to use pliers or a similar tool to remove some objects.
  • Página 16: Use Of The Valve Adapter

    Insert the repair string into the puncture using the repair tool, allowing it to still protrude at least 13 millimetres. Pull out the repair tool and make sure that the repair string remains in the puncture. Use further repair strings for a larger hole as necessary.
  • Página 17: Storage

    CAUTION! Risk of injury! Do not unscrew or remove the cartridge from the valve adapter until it is completely empty as there is otherwise a risk of injuries. Protect the cartridge from direct sunlight and do not under any circumstances expose it to temperatures of more than 48°C.
  • Página 18: Contact

    9 | Contact If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Service Centre by e-mail at: service@louis.eu. We will help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
  • Página 19 Traduction du mode d'emploi original Table des matières 1 | Équipement fourni 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende 3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité 4 | Utilisation 4.1 | Préparation et réparation de la zone percée 4.2 | Utilisation de l'adaptateur de valve 5 | Stockage 6 | Pièces de rechange...
  • Página 20: Équipement Fourni

    à propos de la sécurité et de la manipulation. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, dans son intégralité avant d'utiliser le kit anti-crevaison PROCYCLE. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages du...
  • Página 21: Légende

    ultérieure. Si vous cédez le kit anti-crevaison à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent mode d'emploi à la personne correspondante. Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et reflète l'état actuel de la technique. À l'étranger, respectez également les directives et les lois locales.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Le kit anti-crevaison PROCYCLE ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels.
  • Página 23: Risque De Blessures

    AVERTISSEMENT ! Danger de chute ! • Il est strictement interdit de réparer des dommages sur les flancs des pneus à l'aide du kit anti-crevaison. • La réparation permet d'effectuer uniquement un court trajet (10 km maxi.), sans passager ni bagage ou toute autre charge similaire, à...
  • Página 24: Utilisation De L'adaptateur De Valve

    Retirez une mèche de réparation du film de protection, introduisez-la dans le chas de l'outil de réparation, puis appliquez la colle spéciale. Insérez la mèche de réparation dans la zone endommagée à l'aide de l'aiguille porte-mèche, tout en le laissant dépasser d'au moins 13 mm.
  • Página 25: Stockage

    Vissez alors la rallonge de valve flexible sur l'adaptateur de valve. L'appareil est maintenant opérationnel. Le vissage et le dévissage de la cartouche de CO sur l'adaptateur de valve permet de régler l'apport en gaz. Pour augmenter l'apport en gaz, tournez la cartouche vers la gauche pour la desserrer légèrement.
  • Página 26: Garantie Légale

    7 | Garantie légale Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues, tout dommage dû...
  • Página 27 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1 | Leveringsomvang 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen 3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 4 | Toepassing 4.1 | Voorbereiden en repareren van de plaats van de lekkage 4.2 | De ventieladapter gebruiken 5 | Opslag 6 | Reserveonderdelen...
  • Página 28: Leveringsomvang

    à 16 g 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing is uitsluitend van toepassing op de PROCYCLE noodreparatieset voor tubelessbanden (kortweg noodreparatieset). Hierin vindt u belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de PROCYCLE noodreparatieset gaat gebruiken.
  • Página 29: Toelichting Bij Symbolen

    aan derden wordt doorgegeven, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland ook specifieke nationale richtlijnen en wetten in acht. 2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de noodreparatieset of op de verpakking.
  • Página 30: Veiligheidsaanwijzingen

    De PROCYCLE noodreparatieset mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan.
  • Página 31: Toepassing

    WAARSCHUWING! Valrisico! • Schade aan de zijwanden van de band mag nooit met de noodreparatieset worden gerepareerd. • Er mag alleen een korte rit (max. 10 km) worden gemaakt zonder bijrijder, bagage of soortgelijke belasting met een snelheid die sterk wordt verminderd in overeenstemming met de schade (max. 50 km/uur) naar de dichtstbijzijnde gespecialiseerde werkplaats, waar de beschadigde band kan worden geïnspecteerd en gerepareerd of vervangen.
  • Página 32 Trek een afdichtstrook van de beschermfolie, plaats deze in het oog van het reparatiegereedschap en breng de speciale lijm aan. Plaats de afdichtstrook met behulp van het reparatiegereedschap in het beschadigde gebied en laat deze minimaal 13 millimeter uitsteken. Trek het reparatiegereedschap eruit en controleer of de afdichtstrook in het beschadigde gebied vast blijft zitten.
  • Página 33: De Ventieladapter Gebruiken

    4.2 | De ventieladapter gebruiken Voor gebruik van de ventieladapter: Schroef het CO -patroon aan het onderste uiteinde van de ventieladapter lichtjes vast, totdat u weerstand voelt. Draai het patroon vervolgens snel vast aan het einde van de schroefdraad, maar niet te strak, om de afdichting te doorboren en af te dichten.
  • Página 34: Garantie

    7 | Garantie Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie.
  • Página 35 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice 1 | Contenuto della fornitura 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza 4 | Impiego 4.1 | Preparazione e riparazione del punto di perforazione 4.2 | Utilizzo dell'adattatore della valvola...
  • Página 36: Contenuto Della Fornitura

    2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente al kit di emergenza per pneumatici senza camera d'aria PROCYCLE (in breve: kit di emergenza). Contengono informazioni importanti per la sicurezza e l'impiego. Leggerle accuratamente prima di utilizzare il kit di emergenza PROCYCLE, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza.
  • Página 37: Legenda

    danneggiare il veicolo. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro per eventuali utilizzi futuri. Qualora il kit di emergenza venga ceduto a terzi, questo dovrà essere accompagnato dalle presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e riflettono lo stato attuale della tecnologia.
  • Página 38: Istruzioni Per La Sicurezza

    Nel farlo è importante osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo e le specifiche del costruttore del veicolo. Il kit di emergenza PROCYCLE può essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può...
  • Página 39: Pericolo Di Lesioni

    cercando di raggiungere quanto prima l'officina specializzata più vicina, dove lo pneumatico danneggiato deve essere controllato e riparato oppure sostituito. • Durante il tragitto verso l'officina specializzata più vicina, controllare regolarmente la pressione ed effettuare controlli visivi dello pneumatico. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! •...
  • Página 40: Utilizzo Dell'adattatore Della Valvola

    Rimuovere un nastro di tenuta dalla pellicola protettiva, inserirlo nell'occhiello dell'ago dell'utensile di riparazione e applicare l'adesivo speciale. Con l'ausilio dell'utensile di riparazione, inserire il nastro di tenuta nel punto danneggiato e lasciarlo sporgere di almeno 13 millimetri. Estrarre l'utensile di riparazione e assicurarsi che il nastro di tenuta rimanga inserito nel punto danneggiato.
  • Página 41: Stoccaggio

    tuttavia esercitare troppa forza) fino alla battuta della filettatura per perforare la sigillatura e chiudere a tenuta. Avvitare la prolunga flessibile per valvola sull'adattatore della valvola e questo punto è possibile utilizzare il dispositivo. Avvitando e svitando la cartuccia di CO sull'adattatore della valvola si regola l'apporto di gas.
  • Página 42: Garanzia

    7 | Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati.
  • Página 43 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos 1 | Contenido del kit 2 | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados 3 | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Indicaciones de seguridad 4 | Utilización 4.1 | Preparación y reparación de la zona perforada 4.2 | Utilización del adaptador de válvula...
  • Página 44: Kit De Reparación De Pinchazos Para Neumáticos Sin Cámara

    2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente al kit de reparación de pinchazos PROCYCLE para neumáticos sin cámara (en adelante, kit de reparación de pinchazos). Contienen indicaciones importantes sobre la seguridad y el manejo. Antes de utilizar el kit de reparación de pinchazos PROCYCLE, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad.
  • Página 45: Símbolos Empleados

    instrucciones de uso para su posterior utilización. Si entrega el kit de reparación de pinchazos a terceros, adjunte siempre las presentes instrucciones de uso. Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea y reflejan el estado actual de la técnica. En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes específicas del país correspondiente.
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad

    Únicamente está permitido utilizar el kit de reparación de pinchazos PROCYCLE del modo que se describe en estas instrucciones. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales.
  • Página 47: Peligro De Lesiones

    ADVERTENCIA Peligro de caída • El kit de reparación de pinchazos no se debe utilizar en ningún caso para reparar daños en los flancos del neumático. • Únicamente está permitido efectuar un trayecto corto (máx. 10 km) sin acompañante, equipaje o cargas similares a una velocidad muy reducida en consonancia con el defecto (máx.
  • Página 48: Utilización Del Adaptador De Válvula

    Retire una tira de sellado de la lámina protectora, introdúzcala en el ojo de aguja de la herramienta de reparación y aplique sobre la tira el adhesivo especial. Introduzca la tira de sellado en la zona dañada con ayuda de la herramienta de reparación dejando que sobresalga 13 milímetros como mínimo.
  • Página 49: Almacenamiento

    Enrosque ahora la prolongación de válvula flexible en el adaptador de válvula, y el aparato ya está listo para su uso. El flujo de gas se regula enroscando o desenroscando el cartucho de CO el adaptador de válvula. Para introducir gas en el neumático, desenrosque ligeramente el cartucho girándolo hacia la izquierda.
  • Página 50: Garantía

    7 | Garantía El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el uso previsto, ni daños resultantes de un accidente, una manipulación o un intento de reparación por parte de servicios de atención al cliente o personas no autorizadas.
  • Página 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений 3 | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 3.2 | Указания по технике безопасности 4 | Применение...
  • Página 52: Комплект Поставки

    2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на ремонтный комплект для бескамерных шин PROCYCLE (или кратко – ремкомплект). В ней содержатся важные указания по безопасности и обращению. Перед использованием ремкомплекта...
  • Página 53: Пояснение Условных Обозначений

    внутригосударственные директивы и законы. 2.2 | Пояснение условных обозначений Следующие условные обозначения и сигнальные слова используются в данной инструкции по эксплуатации, на ремкомплекте PROCYCLE и на упаковке. Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска, которая, ОСТОРОЖНО!
  • Página 54: Указания По Технике Безопасности

    мотоцикла без каких-либо проблем. При этом обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в руководстве по эксплуатации транспортного средства, и требования изготовителя транспортного средства. Ремкомплект PROCYCLE можно использовать только в соответствии с описанием, приведенным в настоящей инструкции по эксплуатации. Любое другое применение считается применением не по назначению и может стать...
  • Página 55: Применение

    • Входящие в комплект поставки мелкие детали и упаковочную пленку следует хранить в недоступном для детей месте, так как они создают опасность удушья. ОСТОРОЖНО! Опасность падения с мотоцикла! • Категорически запрещается ремонтировать с помощью ремкомплекта повреждения на боковинах шин. • Разрешается только короткая поездка (макс. 10 км) без...
  • Página 56 Вставьте в место прокола в шине ремонтный инструмент 2-в-1 (1). Для зачистки места прокола вставьте в дырку шило и проведите несколько туда-сюда. Место прокола должно быть полностью очищено от загрязнений. Диаметр повреждения не должен превышать 4,5 мм. Снимите защитную пленку с ремонтного...
  • Página 57: Применение Переходника Для Накачки Шины

    Если необходимо, укоротите торчащие концы ремонтного жгута приблизительно до 6 миллиметров (от наружной поверхности шины). Накачайте шину воздухом до требуемого изготовителем давления и оцените герметичность отремонтированного повреждения. Проверьте при помощи воды, не выходят ли в месте произведенного ремонта шины пузырьки воздуха. 4.2 | Применение...
  • Página 58: Хранение

    Беречь баллончики с газом от прямых солнечных лучей и ни в коем случае не подвергайте его воздействию температуры свыше 48 °C. Не хранить в транспортном средстве. Не направлять струю газа в лицо или на тело. 5 | Хранение Не храните в транспортном средстве и не подвергайте воздействию прямых...
  • Página 59: Контактные Данные

    9 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции по эксплуатации свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой сервисного обслуживания по электронной почте: service@louis.eu. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия. Сделано...
  • Página 60 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści 1 | Zakres dostawy 2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli 3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa 4 | Zastosowanie 4.1 | Przygotowanie i naprawa miejsca przebicia 4.2 | Zastosowanie adaptera do pompowania 5 | Przechowywanie...
  • Página 61: Zakres Dostawy

    2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do zestawu naprawczego do opon bezdętkowych PROCYCLE (w skrócie „zestaw naprawczy”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Przed zastosowaniem zestawu naprawczego PROCYCLE należy uważnie przeczytać...
  • Página 62: Objaśnienie Symboli

    użytkowania należy zachować na wypadek, gdyby była potrzebna w przyszłości. W przypadku przekazania zestawu naprawczego osobom trzecim należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję użytkowania. Instrukcja użytkowania opiera się na normach i regulacjach obowiązujących na terenie Unii Europejskiej i odzwierciedla aktualny stan wiedzy technicznej. W pozostałych krajach należy przestrzegać...
  • Página 63: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy przy tym koniecznie przestrzegać treści instrukcji obsługi pojazdu oraz zaleceń producenta pojazdu. Zestawu naprawczego PROCYCLE wolno używać wyłącznie zgodnie z opisem zamieszczonym w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych. Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego...
  • Página 64: Zastosowanie

    OSTRZEŻENIE! Ryzyko upadku! • Nigdy nie należy używać zestawu naprawczego do naprawy uszkodzeń ścian bocznych opony. • Dozwolona jest wyłącznie krótka jazda (maks. 10 km) bez pasażera, bagażu ani podobnego obciążenia ze znacznie zredukowaną prędkością odpowiednią do powstałej szkody (maks. 50 km/h) do najbliższego specjalistycznego warsztatu, w którym uszkodzona opona musi zostać...
  • Página 65: Zastosowanie Adaptera Do Pompowania

    Zdjąć pasek uszczelniający z folii ochronnej, wprowadzić go w ucho narzędzia naprawczego i nałożyć klej specjalny. Za pomocą narzędzia naprawczego wsunąć pasek uszczelniający w uszkodzone miejsce, tak aby wystawał na co najmniej 13 milimetrów. Wyciągnąć narzędzie naprawcze i upewnić się, że pasek uszczelniający utknął w uszkodzonym miejscu. W przypadku większego otworu w razie konieczności zastosować...
  • Página 66: Przechowywanie

    Teraz wystarczy przykręcić elastyczne przedłużenie wentylu do adaptera do pompowania i urządzenie jest gotowe do pracy. Doprowadzanie gazu regulowane jest poprzez przykręcanie i odkręcanie wkładu CO na adapterze do pompowania. W celu doprowadzenia gazu przekręcić wkład w lewo, lekko go luzując Nie przekręcać dalej niż o pół obrotu. W celu zatrzymania dopływu gazu do opony przekręcić...
  • Página 67: Rękojmia

    7 | Rękojmia Niniejszy produkt jest objęty ustawową dwuletnią rękojmią. Okres rękojmi rozpoczyna swój bieg z dniem zakupu. Rękojmia nie obejmuje produktów noszących ślady użytkowania, użytkowanych niezgodnie z przeznaczeniem oraz szkód będących skutkiem wypadku, manipulacji lub samowolnych napraw wykonywanych przez nieupoważnione serwisy lub osoby. 8 | Utylizacja Materiał...
  • Página 68 Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10031208-01-2003...

Tabla de contenido