Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

USER MANUAL/POWER LIZARD SUL 2-3P
052382
vaude.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaude POWER LIZARD SUL 2-3P

  • Página 1 USER MANUAL/POWER LIZARD SUL 2-3P 052382 vaude.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH........................1 ENGLISH........................8 FRANÇAIS........................ 15 ITALIANO......................... 23 ESPAÑOL......................... 30 NEDERLANDS......................37 CEŠTINA........................44 中文......................... 51...
  • Página 3 BOTH SIDES SILICONIZED 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. SILICONE SEAMSEAL Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines.
  • Página 7 Weight max: 1.370 g Packing size: 35 x 15 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
  • Página 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Página 9 Flüssen, an Feuerstellen oder im Wald. AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Página 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Página 11 DEUTSCH schen Tasche (abgerundetes Ende) und Metallöse Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem (Stiftende) fixiert. Zeltboden nach oben liegen lassen. Der kürzere, dunkelgraue Pin gehört ans Fußende Wenn man keine Möglichkeit hat, das Zelt gleich (dunkelgraues Webband), der längere silberne Pin zu trocknen, sollte dies innerhalb von 12 Stunden an das Kopfende (hellgraues Webband).“...
  • Página 12 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle Lagern Sie Ihr Zelt im nassen Zustand nie über und fixieren sie mit Klebeband (Z).
  • Página 13: Technische Details

    DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann Nikwax Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben Funktionen auf: werden. Danach die Stelle großflächig mit Nikwax FEATURES/FABRICS: Tent & Gear Solarproof nachimprägnieren.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH AUSSENZELT: SICHERHEITSHINWEISE: SUPERLEICHTES 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI; Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im WASSERSÄULE 3.000 MM. Zelt verwendeter Geräte. Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich- Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten öffnungen immer frei. Verstärkungsfäden.
  • Página 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Página 16 fire spots. SET UP – GENERAL INSTRUCTIONS: Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems di cult, do not use Use a tent footprint or groundsheet to protect the force;...
  • Página 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Página 18 ENGLISH the metal socket (pointed end). The shorter, dark packing it, this should be done within 12 hours to gray pole goes at the foot end (dark gray tape), the prevent the risk of mold and mildew growth. longer silver pole at the head end (light gray tape). As in the tent set up, never pull the poles out of the 6.
  • Página 19 As soon as the tent is dry and clean it can be stored VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Página 20: Technical Details

    The tent needs to be retensed if rain/snow initiate. TECHNICAL DETAILS: Sealing – siliconised materials cannot be factory Depending on tent models, VAUDE tents feature seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). the following: When camping in extremely rainy conditions we...
  • Página 21: Safety Guidelines

    ENGLISH outer sides for maximum tear strength and water SAFETY GUIDELINES: beading effect, as well as increased UV resistance. Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. INNER TENT: Always keep exits and throughways as well as 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH.
  • Página 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Página 23 MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une di culté...
  • Página 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les Veillez à...
  • Página 25 FRANÇAIS DÉMONTAGE – QUELQUES ASTUCES : 4. Emboîtez le crochet Powerframe (B) sur les ar- ceaux, commencez avec celui du milieu. Ce faisant, Ne laissez rien dans votre tente. laissez les crochets en position ouverte. Pour les constructions autoportantes, il su t 5.
  • Página 26 à l’aide d’un spray silicone. Les fermetures éclairs restent un endroit fragile VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre FEATURES/FABRICS: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Página 28 à tissage dense hermé- peuvent pas être imperméabilisées par bande tique au vent. (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches SOL : en précipitations, nous vous conseillons une imper- POLYAMIDE 40D RIPSTOP 240T, AVEC LAMINAGE PU, méabilisation manuelle à...
  • Página 29: Conseils De Sécurité

    FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ : Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Página 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Página 31: Scelta Del Luogo

    MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano di coltà in una fase del montaggio, evita- re di forzare e cercare piuttosto di individuare l’errore.
  • Página 32 I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
  • Página 33 ITALIANO farli passare anche attraverso la linguetta. I chiodi Lasciare asciugare brevemente la tenda con la vanno fissati tra la tasca (estremità arrotondata) parte inferiore rivolta verso l’alto. e l‘occhiello in metallo (estremità del perno). Se non c’è la possibilità di asciugare la tenda Il chiodo più...
  • Página 34 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti um- mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- idi.
  • Página 35: Dettagli Tecnici

    Impregnare infine la Silicone Seam Seal (sigillatura con silicone): superficie con Nikwax Tent & Gear Solarproof. VAUDE è l’unico produttore che sigilla in modo impermeabile anche le tende siliconate. modo provvisorio con il nastro isolante e tampona- to dall’interno con del silicone sigillante.
  • Página 36: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam PAVIMENTI: Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T, LAMINATO IN PU, bondanti, consigliamo di applicare manualmente il COLONNA D’ACQUA 10.000 MM. sigillante al silicone.
  • Página 37: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Página 38: Elección Del Terreno

    Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Página 39: Montaje - "Detalles De Cada Modelo"

    Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Página 40: Desmontaje - Indicaciones Generales

    ESPAÑOL páselos también a través del lazo. Los pasadores Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo quedan fijados entre el bolsillo (extremo redondea- de la misma hacia arriba. do) y la anilla metálica (extremos de la clavija). Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en El pasador más corto, de color gris, corresponde al el momento, debe realizarse en un plazo no supe-...
  • Página 41 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
  • Página 42: Detalles Técnicos

    Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan la tienda. las siguientes funciones: Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser FEATURES/FABRICS: sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha...
  • Página 43: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con si- Suelo de poliamida de tejido tupido resistente licona de manera manual. por filamentos de refuerzo, con columna de agua de 10.000 mm gracias a una membrana de VOLAR: 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI, SÚPER LIGERO; CO- PU laminada.
  • Página 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Página 45 OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Página 46 De kortere, donkergrijze pin hoort aan het voeteinde tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, (donkergrijze weefband), de langere, zilveren pin aan of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal het hoofdeinde (lichtgrijze weefband).“ gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 6.
  • Página 47 NEDERLANDS Opmerking: De pin moet naar buiten toe in een Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de hoek van ca. 15° worden geplaatst om de buiten- haringen en stokken de wand van de tent niet tent perfect te kunnen opspannen (C1). beschadigen.
  • Página 48 (tanden)borstel het aluminium is stokbreuk mogelijk. Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafiet, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fi- xeer het met tape (Z).
  • Página 49 Taping: Materialen uit silicoon kunnen niet TECHNISCHE DETAILS: naaddicht afgesloten worden (uitzondering VAUDE Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige volgende eigenschappen: streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting.
  • Página 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS BINNENTENT: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH. Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Zeer lichte materiaalmix uit ventilerende mesh en gebruikte apparaten in acht. windbestendig dicht geweven polyester. Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. TENTBODEM: Informeer naar de voorschriften op het terrein 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAAG,...
  • Página 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Página 52 POSTAVENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Página 53 (V). 5. Nyní z vnějšku zasuňte kolíky, a to jak ze strany, kde 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-pro - spočívá hlava, tak ze strany, kam budou směřovat lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Página 54 ČEŠTINA SLOŽENÍ – „SPECIFICKÉ PODLE MODELU“: (příp. i stanové kolíky pojistného lana na ochranu proti 1. Vytáhněte stanové kolíky, rozevřete háky konstrukce silnému větru.) 9. Háky připevněte k tyčoví, a to tak, že sepnete červená powerframe a sejměte z tyčoví. Rozpojte tyčoví. 2.
  • Página 55: Technické Detaily

    TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Página 56 Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být PODLÁŽKA STANU: na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone 40D POLYAMID RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm VODNÍ SLOUPEC 10.000 MM.
  • Página 57: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. Zabraňte používání zdraví nebezpečných látek ve stanu, jako např.
  • Página 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Página 59 德语 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 请一步一步阅读, 顺序很重要。 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 2. 将帐篷铺在地面上, 将帐杆别在一起 (2 个别针和一 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 根长杆) 。 6.
  • Página 60 德语 8. 插入中间帐杆的桩, (如有必要还包括防风绳。 ) 3. 将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 帐篷搭建 – 按不同型号 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以 请一步一步阅读, 顺序很重要。 便下次使用。 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2. 在地上打开内帐。 拆卸—按不同型号 3. 取出并插起帐杆 (A): 共有 2 条长杆(A1)和两条短帐 1. 放开别针, 松开 Powerframe 的钩, 从帐杆上取下。 檐杆(A2)。...
  • Página 61 德语 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 SILICONE SEAM SEAL: 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能 上硅涂料。 有所不同) 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 硅胶密封剂 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 沃德是唯一一家能够提供完全防水的涂硅面料帐篷 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 的厂商SILICONIZED: 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 硅涂层 在两头粘上胶带固定 (Z)。...
  • Página 62 德语 外帐: 安全指导 经典75D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 的面料 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 內帳: 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽 15D 聚酯 320T/20D 聚酯纱网 车废气 (在汽车帐中) 。 超轻高透气纱网和防风致密的聚酯面料。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 底。 地面: 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 帐篷地席 倒。...

Tabla de contenido