Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

MADO

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para FAR MADO

  • Página 1 MADO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MADO Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce produit a été créé par notre équipe de professionnels et selon la réglementation européenne. Pour une meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
  • Página 3: Instruction De Securite

    FRANÇAIS FRANÇAIS INSTRUCTION DE SECURITE • Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. L’utilisation d’appareils électriques doit toujours • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. se faire dans le Respect de certaines règles Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne élémentaires de sécurité: doivent pas être effectués par des enfants. • Lisez l’intégralité du mode d’emploi. • Les appareils de cuisson doivent être placés • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des en situation stable avec les poignées (le cas applications domestiques et analogues telles que: échéant) positionnées pour éviter de renverser – des coins cuisines réservés au personnel les liquides chauds. dans des magasins, bureaux et autres • Cet appareil ne doit pas être posé sur ou à environnements professionnels; proximité d’une cuisinière (à gaz ou électrique) – des fermes; ou d’un four chauffant. L’appareil n’est pas – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et destiné à être mis en fonctionnement au moyen autres environnements à caractère résidentiel; d’une minuterie externe ou d’un système de –...
  • Página 4 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour des raisons de sécurité, ne pas introduire • Pour des raisons de sécurité, ne laissez jamais des aliments en excès dans votre friteuse. l’appareil sans surveillance pendant qu’il • Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil fonctionne. (hublots, filtre, parois…). Ne touchez que les • Ne pas utiliser en extérieur. poignées et les boutons. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne doit être remplacé par le fabricant, son service mettez jamais la friteuse, le câble ou la prise après vente ou des personnes de qualification mâle dans l’eau ou dans tout autre liquide. similaire afin d’éviter un danger. • Débranchez toujours l’appareil après usage et • L’appareil doit être placé sur une table ou sur avant de le nettoyer. Laissez la friteuse refroidir une surface plane. avant d’ajouter ou d’enlever des accessoires, et • En cas d’incendie, ne jamais éteindre le feu avant de la nettoyer. avec de l’eau. Débrancher la prise fermer le • N’utiliser que des accessoires fournis avec couvercle et étouffer les flammes avec un linge l’appareil. humide. • Cet appareil ne doit pas être posé à proximité...
  • Página 5: Description De L'appareil

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Attendre impérativement que la cuve soit DESCRIPTION DE L'APPAREIL refroidie avant de la ranger. • Ne pas stocker votre friteuse à l’extérieur. Préférez un endroit sec et aéré. • La prise mobile de connecteur doit être retirée avant de nettoyer l’appareil et que le socle de connecteur doit être séché avant d’utiliser à nouveau l’appareil. • Si votre appareil est équipé d’un filtre anti- odeur amovible, changez-le régulièrement. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l’utilisation. • Attention, surface chaude ! • Pour les informations de nettoyage se reporter au chapitre «NETTOYAGE ». Voyant de mise sous tension (rouge) Voyant de chauffe (vert) Bouton de thermostat Bouton de minuterie Cuve à huile Panier à friture Boîtier REDÉMARRAGE - Bouton Interrupteur de sécurité...
  • Página 6: Mise En Service

    FRANÇAIS FRANÇAIS Domaine d’utilisation CONSEILS D’UTILISATION Cet appareil est conçu pour frire des aliments. Il est conçu exclusivement pour cet usage et ne doit être utilisé qu'à cet usage. Sortez toujours de l'huile les aliments restants (par exemple des frites). Changez L'appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans sa notice d'utilisation. l’huile après quelques utilisations. L’appareil ne doit pas être utilisé pour un usage commercial. U tilisez une huile ou de la graisse de friture de qualité. Tout autre usage de cet appareil est considéré comme contraire à l’usage prévu et peut L’huile et la graisse sont chauffées jusqu’à des températures élevées. provoquer des dégâts matériels et des blessures corporelles. N ’utilisez pas de margarine, d’huile d’olive, ni de beurre : ces types de matière grasse ne conviennent pas pour la friture, car elles commencent à fumer à des températures basses. MISE EN SERVICE N ous vous recommandons d’utiliser de l’huile de friture liquide. Gardez à l’esprit que l’interrupteur de sécurité (9) est activé quand l’élément de Avant la mise en service contrôle est inséré dans le mécanisme guide. Retirez l’ e mballage. Enlevez le couvercle de la friteuse. Le panier se trouve dans la Sélectionnez une température de cuisson adaptée et contrôlez l'état des aliments à friteuse. Sortez tous les éléments de l'intérieur de la friteuse. frire. Les aliments préfrits nécessitent une température de cuisson plus élevée que Il est fortement recommandé de nettoyer le couvercle, le boîtier, la cuve et le panier les aliments crus. Ceci est une règle d’or. en procédant comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». Ne transportez pas et ne déplacez pas la friteuse si l’huile ou la graisse qu’elle Sortez le cordon d’alimentation de son logement. contient est encore chaude.
  • Página 7: Utilisation

    FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION NETTOYAGE • Pour changer l’huile, sortez la cuve de la friteuse, puis videz l'huile sur le côté de Assurez-vous que l’interrupteur de l’appareil est sur la position hors tension et que la cuve. l’appareil est débranché (voyant rouge de mise sous tension éteint). • Nettoyez la cuve, le couvercle et le boîtier de la friteuse avec un chiffon humide et Retirez le couvercle de la friteuse. un détergent ménager si nécessaire. Ne les immergez pas dans de l’eau. Sortez le panier à friture, puis mettez de l'huile ou de la graisse solide dans la cuve • Le panier à friture peut être nettoyé normalement avec de l’eau savonneuse. (3 L au maximum). Le niveau d'huile/graisse doit se trouver entre les marques maximum et minimum. Boîtier Branchez la fiche de l'appareil dans une prise secteur de 230 V/50 Hz. Le voyant Essuyez le boîtier de l’appareil après utilisation avec un chiffon légèrement humide. de mise sous tension rouge s’allume. Tournez le bouton du thermostat (3) pour régler la température. Le voyant de chauffe vert s’allume. Une fois que la température réglée est atteinte, DÉPANNAGE le voyant de chauffe vert s’ é teint. Insérez précautionneusement le panier à friture contenant les aliments à frire dans l’huile/graisse chaude. Le voyant de chauffe vert s’allume et s’éteint plusieurs fois pendant la cuisson. L’appareil ne se met pas en marche C’ e st normal, car le thermostat régule la température et maintient la température Dépannage : préréglée. Une fois les aliments frits (le temps de cuisson est indiqué sur l’...
  • Página 8: Durées De Cuisson

    170°C 12-14 Croquette de poisson 170°C Gracias por haber seleccionado la calidad FAR. Este producto ha sido diseñado por un equipo Filets 70°C de expertos y según la legislación vigente. Para más comodidad en el uso de su nuevo aparato, Oignons 190°C...
  • Página 9: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL ESPAÑOL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que ello conlleva. La utilización de aparatos eléctricos deberá hacerse • Mantenga el aparato y su cable fuera del siempre respetando ciertas reglas elementales de alcance de niños menores de 8 años. seguridad: • No deberá permitirse que los niños jueguen • Lea el manual de instrucciones en su totalidad. con el aparato. La limpieza y el mantenimiento • Este aparato está destinado para su uso en del usuario no deberán ser efectuados por niños. aplicaciones domésticas y análogas tales como: • Los aparatos de cocina habrán de colocarse en – Áreas de cocina reservadas a personal una posición estable, con las asas (si fuera el de tiendas, oficinas y otros entornos caso) situadas para evitar el derrame de líquidos profesionales. calientes. – En casas rurales. • Este aparato no deberá colocarse sobre o cerca – Para clientes en hoteles, moteles u otros de fogones (de gas o eléctricos) o un horno entornos de carácter residencial. caliente. Este aparato no está diseñado para –...
  • Página 10 ESPAÑOL ESPAÑOL • Por razones de seguridad, no introduzca un • Por razones de seguridad, no deje nunca el exceso de alimentos en la freidora. aparato desatendido mientras esté funcionando. • No toque las partes calientes del aparato • No use el aparato en exteriores. (ventanillas, filtro, paredes…). Toque • Si el cable de alimentación estuviera dañado, únicamente los mangos y los botones. deberá sustituirlo el fabricante, su servicio • Para evitar cualquier riesgo de electrocución, técnico autorizado o personas de cualificación no introduzca jamás la freidora, el cable o el similar. De esta manera, se evitarán riesgos enchufe en agua u otros líquidos. innecesarios. • Desenchufe siempre el aparato después de • Coloque el aparato sobre una mesa o una su uso y antes de limpiarlo. Deje enfriar la superficie plana. freidora antes de conectar o desconectar • En caso de incendio, no apague nunca el fuego accesorios y antes de limpiarla. con agua. Desconecte el enchufe, cierre la tapa • Utilice únicamente los accesorios suministrados y sofoque las llamas con un trapo húmedo. con el aparato. • Cuando rellene la cubeta con aceite, respete los • Este aparato no deberá colocarse cerca de niveles Mín. y Máx. indicados sobre la cubeta.
  • Página 11: Descripción General De Los Componentes

    ESPAÑOL ESPAÑOL • No guarde la freidora en exteriores. Para ello, DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES utilice un lugar seco y bien ventilado. • El enchufe móvil del conector deberá retirarse antes de limpiar el aparato y el zócalo del conector deberá secarse antes de volver a utilizar el aparato. • Si su aparato estuviera equipado con un filtro antiolores móvil, cámbielo periódicamente. • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada durante el funcionamiento del aparato. Las superficies son susceptibles de calentarse durante el uso del aparato. • ¡Atención, superficie caliente! • Para las informaciones de limpieza, consulte el capítulo «LIMPIEZA». Indicador de encendido (rojo) Indicador de temperatura (verde) Mando de termostato Mando de temporizador Depósito de aceite Cesta para freír Carcasa Botón RESTART (Reiniciar) Interruptor Compartimento para el cable ES-6 ES-7...
  • Página 12: Preparación Para La Utilización

    ESPAÑOL ESPAÑOL Uso previsto CONSEJOS ÚTILES Este dispositivo está concebido para freír alimentos. Está diseñado exclusivamente para este fin y no deberá emplearse para otros usos. Retire siempre la comida que haya quedado en el aceite (por ej., trozos de patatas Utilícelo únicamente de acuerdo con lo descrito en este manual de instrucciones. Este fritas). Después de utilizar el dispositivo varias veces, deberá cambiarse el aceite. dispositivo no deberá utilizarse para fines comerciales. E mplee aceite o grasa de freír de alta calidad. Cualquier otro uso de este dispositivo se considerará contrario al previsto y podría tener Las grasas y los aceites utilizados deberán poderse calentar a altas temperaturas. como resultado daños materiales e incluso lesiones personales. N o utilice margarina, aceite de oliva ni mantequilla: no son adecuados para freír porque comienzan a desprender humo a bajas temperaturas. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN S e recomienda usar aceite líquido. Obsérvese que el interruptor de seguridad (9) se accionará cuando se inserte el Antes del primer uso elemento de control en el mecanismo de guía. Retire el embalaje. A continuación retire la tapa de la freidora. Dentro de la Seleccione la temperatura adecuada para freír y compruebe las condiciones de los freidora, encontrará una cesta. Extraiga todos los objetos de la freidora. alimentos que desea freír. Una regla básica es que los alimentos prefritos requieren Es altamente recomendable limpiar la tapa, la carcasa, el recipiente y la cesta de una temperatura más alta que los alimentos crudos. acuerdo con lo descrito en la sección de Limpieza. No traslade ni mueva la freidora con la grasa o el aceite aún caliente. Extraiga el cable de conexión del compartimento del cable. Cuando fría alimentos tipo masa, retire el exceso de masa e introduzca las piezas Se recomienda usar aceite líquido. con cuidado en el aceite.
  • Página 13: Uso

    ESPAÑOL ESPAÑOL LIMPIEZA • Para cambiar el aceite, extraiga el recipiente de la freidora y vierta el aceite por el Asegúrese de que el aparato está desenchufado y apagado (las luces de control rojas lateral. están apagadas). • Limpie el recipiente, la tapa y la carcasa con un paño húmedo y detergente Retire la tapa de la freidora. doméstico si fuera necesario. No sumerja en agua Extraiga la cesta y llene el recipiente con aceite o grasa (máximo de 3 litros). El • La cesta podrá limpiarse del modo habitual con agua jabonosa. nivel de llenado deberá estar localizado entre el nivel mínimo y máximo. Inserte el enchufe en una toma de corriente de 230 V, 50 Hz. El indicador de Carcasa control rojo se iluminará. Establezca la temperatura deseada girando el mando del Limpie la carcasa después del uso con un paño ligeramente húmedo. termostato (3). El indicador de control verde se iluminará. Una vez que se haya alcanzado la temperatura establecida, el indicador de control verde se apagará. Introduzca con RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS cuidado la cesta con los alimentos que desea freír en el aceite caliente. El indicador de control verde se iluminará y apagará varias veces durante la fritura. Esto es normal e indica que la temperatura es controlada y mantenida por El dispositivo no funciona el termostato. Una vez finalizado el tiempo de fritura (los tiempos de cocinado Localización del problema pueden encontrarse en el embalaje del alimento o en la receta), extraiga la cesta. • Compruebe la conexión de corriente. Deje escurrir el aceite de los alimentos que acaba de freír.
  • Página 14: Referencia De Menús

    150 °C Pollo rebozado 170°C 12-14 Croquetas 170°C Agradecemos a sua preferência pela qualidade FAR. Este produto foi criado pela nossa equipa Filetes 70°C de profissionais e de acordo com as normas europeias. Para uma melhor utilização do seu Cebollas 190°C novo aparelho, recomendamos que leia com atenção este manual de utilização e que o guarde...
  • Página 15: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. A utilização de aparelhos eléctricos deve ser • As crianças não devem brincar com o sempre feita respeitando certas regras elementares aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo de segurança: do utilizador não devem ser efetuadas por • Leia o manual de utilização por completo. crianças. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em • Os aparelhos de cozinha devem ser colocados aplicações domésticas e semelhantes tais como: estáveis, com as pegas (se for o caso) colocadas – espaços de refeição reservados ao pessoal de modo a evitar virar os líquidos quentes. em lojas, escritórios e outros ambientes • Este aparelho não deve ser colocado em cima profissionais; ou perto de um fogão (eléctrico ou a gás) ou de – quintas; um forno quente. Este aparelho não foi criado – a utilização por clientes de hotéis, pensões e para ser colocado em funcionamento através de outros ambientes com carácter residencial; um temporizador externo ou de um sistema de –...
  • Página 16 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Por razões de segurança, não introduza • Por razões de segurança, nunca deixe o alimentos em excesso na sua fritadeira. aparelho sem supervisão durante o seu • Não toque nas partes quentes do aparelho funcionamento. (janelas, filtros, paredes...). Toque apenas nas • Não utilizar no exterior. pegas e nos botões. • Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá • De modo a evitar qualquer risco de ser substituído pelo fabricante, o serviço pós- electrocussão, nunca coloque a fritadeira, cabo venda ou pessoas igualmente qualificadas, de ou ficha macho em água ou qualquer outro modo a evitar qualquer perigo. líquido. • O aparelho deve ser colocado numa mesa ou • Desligue sempre o aparelho após utilização, e numa superfície plana. antes de o limpar. Deixe a fritadeira arrefecer • No caso de incêndio, nunca apague o fogo com antes de adicionar ou retirar acessórios e antes água. Retire a ficha da tomada, feche a tampa e de a limpar. abafe as chamas com um pano húmido. • Utilize apenas os acessórios fornecidos com • Durante o enchimento da cuba com óleo, este aparelho.
  • Página 17: Componentes

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Nunca guarde a sua fritadeira no exterior. COMPONENTES Prefira um local seco e arejado. • A ficha móvel do conector deve ser retirada antes da limpeza do aparelho e a base do conector deve ser secada antes de utilizar novamente o aparelho. • Se o seu aparelho vier equipado com um filtro anti-odores amovível, mude-o regularmente. • A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta quando o aparelho estiver em funcionamento. As superfícies podem ficar quentes durante a utilização. • Atenção, superfície quente! • Para obter informações sobre a limpeza, consulte o capítulo “LIMPEZA”. Luz indicadora da energia (vermelho) Luz indicadora da temperatura (verde) Botão do termóstato Botão do temporizador Recipiente do óleo Cesto de fritar Estrutura Botão de reiniciar Interruptor Compartimento do fio PT-6 PT-7...
  • Página 18: Começar A Utilizar

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Utilização prevista DICAS ÚTEIS DE UTILIZAÇÃO Este aparelho foi criado para fritar em profundidade. Foi criado exclusivamente com este intuito e não pode ser usado de outro modo. Só Retire sempre os restos de comida do óleo (por ex., pedaços de batatas fritas). Após pode ser usado do modo descrito nestas instruções de funcionamento. O aparelho não utilizar o aparelho várias vezes, deverá mudar o óleo. pode ser usado com intuitos comerciais. U se óleo de fritar de alta qualidade, ou banha de fritar. Qualquer outra utilização deste aparelho será considerada contrária à utilização prevista As gorduras e óleos têm de poder aquecer a altas temperaturas. e poderá dar origem a danos nos materiais ou lesões pessoais. N ão use margarina, azeite ou manteiga. Estes não servem para fritar, porque começam a libertar fumo ainda a baixas temperaturas. R ecomendamos a utilização de óleo de fritar líquido. COMEÇAR A UTILIZAR Tenha em conta que o interruptor de segurança (9) é activado quando o elemento de controlo é inserido no mecanismo guia. Antes da primeira utilização Escolha a temperatura de fritar correcta e verifique as condições da comida a ser Retire o material de empacotamento. Depois, retire a tampa da fritadeira. Dentro fritada. Tenha em conta que as comidas pré-fritas requerem uma temperatura da fritadeira, encontrará o cesto de fritar. Retire todos os objectos da fritadeira. superior à das comidas cruas. Recomendamos vivamente que limpe a tampa, estrutura, recipiente e cesto, Não transporte nem mova a fritadeira se o óleo ou a banha ainda estiverem quentes. conforme descrito na secção de Limpeza. Quando fritar comida, como massa, raspe o excesso de massa e coloque Puxe o fio da alimentação para fora do compartimento do fio. cuidadosamente os pedaços no óleo.
  • Página 19: Utilização

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO LIMPEZA • Para mudar o óleo, retire o recipiente do óleo e depois retire o óleo de lá de dentro. Certifique-se de que o aparelho está desligado e desligado da alimentação (as luzes • Limpe o recipiente do óleo, a tampa e a estrutura com um pano húmido e vermelhas de controlo estão desligadas). detergente doméstico, se necessário. Não coloque dentro de água. Retire a tampa da fritadeira. • O cesto de fritar pode ser limpo do modo habitual, com água e detergente. Retire o cesto de fritar e encha o recipiente com óleo ou banha (no máximo, 3L). O nível de enchimento deverá ficar entre o nível mínimo e máximo. Estrutura Insira a ficha numa tomada de 230V, 50 Hz. A luz de controlo vermelha acende. Limpe a estrutura após a utilização com um pano ligeiramente embebido em água. Defina a temperatura desejada, rodando o botão do termóstato (3). A luz de controlo verde acende. Quando a temperatura definida for atingida, a luz de controlo verde desliga-se. Coloque o cesto de fritar com os itens a serem fritos cuidadosamente dentro do óleo ou banha quente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A luz de controlo verde liga e desliga várias vezes enquanto frita. Isto é normal e indica que a temperatura é controlada pelo termóstato e está a ser mantida. Quando o tempo de fritar terminar (os tempos de fritar encontram-se na caixa das O aparelho não está a funcionar. comidas ou nas receitas), retire o cesto de fritar. Resolução de problemas Deixe o óleo escorrer da comida que foi fritada. • Verifique a alimentação.
  • Página 20: Menu De Referência

    Galinha panada 170°C 12-14 Rissóis 170°C Grazie per avere scelto la qualità FAR. Questo prodotto è stato creato dai nostri tecnici nel Filetes 70°C rispetto delle normative europee. Per utilizzare al meglio il prodotto, si raccomanda di leggere Cebolas 190°C con attenzione questo manuale e di conservarlo per futuro riferimento.
  • Página 21: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a L’utilizzo di apparecchi elettrici deve sempre 8 anni. svolgersi nel rispetto di alcune fondamentali regole • I bambini non devono giocare con di sicurezza: l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e • Leggere attentamente tutte le istruzioni. manutenzione ordinaria non devono essere • Questo apparecchio è destinato all’uso effettuate da bambini. domestico o usi analoghi come: • Gli apparecchi da cottura devono essere – angoli cucina riservati al personale in negozi, collocati in posizioni stabili in modo da evitare uffici e altri ambienti professionali; la fuoriuscita di liquidi caldi. – case coloniche; • Non collocare l’apparecchio vicino a o sopra – uso riservato ai clienti di alberghi, motel e un fornello (a gas o elettrico) o un forno. altri ambienti a carattere residenziale; L’apparecchio non è progettato per essere – camere di albergo. utilizzato con timer esterni o sistemi di • Questo apparecchio non deve essere usato da comando a distanza.
  • Página 22 ITALIANO ITALIANO • Per motivi di sicurezza, non introdurre • Per motivi di sicurezza, non lasciare mia quantità eccessive di alimenti nell’apparecchio. l’apparecchio senza sorveglianza durante l’uso. • Non toccare le parti calde dell’apparecchio • Non utilizzare in esterni. (sportello, filtro, pareti...). Toccare • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esclusivamente maniglie e pulsanti. affidarne la sostituzione al produttore, al • Per evitare rischi di scossa elettrica, non servizio di assistenza o a personale tecnico collocare mai l’apparecchio, il cavo o la spina in qualificato. acqua o altri liquidi. • Collocare l’apparecchio su un tavolo o su una • Scollegare sempre l’apparecchio dopo l’uso e superficie piana. prima di ogni operazione di pulizia. Lasciare • In caso d’incendio, non spegnere mai il fuoco raffreddare l’apparecchio prima di aggiungere o con acqua. Scollegare la spina dalla presa, rimuovere accessori, e prima di ogni operazione chiudere il coperchio e spegnere le fiamme con di pulizia. un panno umido. • Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti • Durante le operazioni di riempimento con con l’apparecchio.
  • Página 23: Panoramica Dei Componenti

    ITALIANO ITALIANO • Non riporre l’apparecchio in esterni. Preferire PANORAMICA DEI COMPONENTI un ambiente asciutto e ben aerato. • La spina mobile deve essere rimossa prima di pulire l’apparecchio e asciugata con cura prima di essere reinserita. • Se l’apparecchio è equipaggiato con un filtro anti-odori, sostituirlo regolarmente. • La temperatura delle superfici accessibili può diventare calda mentre l’apparecchio è in funzione. Le superfici possono diventare calde durante l’uso. • Attenzione, superficie calda! • Per le istruzioni di pulizia consultare il capitolo «PULIZIA». Spia luminosa accensione (rossa) Spia luminosa temperatura (verde) Manopola termostato Manopola timer Recipiente dell'olio Cestello Alloggiamento RIAVVIO - pulsante Interruttore Vano cavo di alimentazione IT-6 IT-7...
  • Página 24: Primi Passi

    ITALIANO ITALIANO Uso previsto CONSIGLI PER L'USO Questo dispositivo è progettato per la frittura degli alimenti. Questo è l'unico scopo previsto. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente secondo le Rimuovere sempre i residui di alimenti dall'olio (ad es., pezzetti di patatine). Dopo modalità previste in questo manuale. Non utilizzare il prodotto per scopi commerciali. diversi cicli d'uso, cambiare l'olio. Qualsiasi altro uso dell'apparecchio è da considerarsi contrario all'uso previsto, e può U tilizzare olii o grassi da frittura di buona qualità. causare danni o lesioni all'utente. Grassi e olii devono essere resistenti alle alte temperature. N on utilizzare margarina, olio di oliva o burro: non sono adatti alla frittura poiché producono fumi già a basse temperature. S i raccomanda l'uso di olio da frittura. PRIMI PASSI L'interruttore di sicurezza (9) è azionato quando l'elemento di controllo viene inserito nel meccanismo di guida. Prima del primo utilizzo: Selezionare la temperatura di frittura adatta e controllare le condizioni Rimuovere i materiali di imballaggio. Rimuovere il coperchio dell'apparecchio. dell'alimento da friggere. Una regola d'oro: gli alimenti pre-fritti richiedono All'interno dell'apparecchio si troverà il cestello: rimuovere tutti gli accessori temperature più alte rispetto a quelli crudi. contenuti nel cestello. Non spostare o muovere l'apparecchio se l'olio contenuto in esso è ancora caldo. Si raccomanda di pulire il cestello, il coperchio e l'apparecchio secondo le istruzioni In caso di alimenti farinosi, rimuovere con cura gli eccessi di farina o altri residui riportate alla sezione Pulizia. prima di friggere. Estrarre il cavo dallo scomparto del cavo. Assicurarsi che il manico del cestello sia correttamente fissato. Si raccomanda l'uso di olio da frittura.
  • Página 25: Uso

    ITALIANO ITALIANO PULIZIA • Per sostituire l'olio, estrarre il contenitore e scolare l'olio inclinando il recipiente. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e spento (le spie sono spente). • Pulire il contenitore, il coperchio e le superfici interne ed esterne con un panno Rimuovere il coperchio dell'apparecchio. umido e se necessario, del detergente domestico. Non immergere in acqua. Rimuovere il cestello e riempire il recipiente con olio o altri grassi (max. 0,3 L). Il • Il cestello può essere pulito in acqua insaponata come le normali stoviglie. livello di riempimento deve trovarsi tra gli indicatori di riempimento massimo e minimo. Alloggiamento Inserire la spina in una presa 230V, 50 Hz. La spia rossa si accende. Impostare la Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito. temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato (3). La spia verde si accende. Una volta raggiunta la temperatura impostata, la spia verde di controllo si spegne. Collocare delicatamente il cestello contenente gli alimenti da friggere nel recipiente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La spia di controllo verde lampeggia durante la cottura. Ciò è normale e indica che la temperatura è controllata e mantenuta costante dal termostato. Terminata la cottura (i tempi variano a seconda delle indicazioni riportate nelle ricette o nelle Il dispositivo non funziona confezioni degli alimenti da friggere), estrarre il cestello. Soluzione: Lasciare sgocciolare gli alimenti. • Controllare l'alimentazione elettrica. Per spegnere l'apparecchio, portare la manopola di regolazione su OFF e rimuovere • Controllare la posizione del termostato. la spina dalla presa. Riavvolgere il cavo e riporlo nell'apposito vano.
  • Página 26: Indicazioni Di Cottura

    150°C Pollo a pezzetti 170°C 12-14 Crocchette di pesce 170°C FAR kalitesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürün, Avrupa yönetmeliklerine göre Filetti 70°C profesyonel ekibimiz tarafından geliştirilmiştir. Satın aldığınız bu yeni ürünü daha iyi Cipolle 190°C kullanabilmeniz için kullanıcı kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyup başvuru kaynağı olarak Patatine fritte 190°C...
  • Página 27: Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE TÜRKÇE GÜVENLİK TALİMATLARI • Cihaz ve kablosu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacakları şekilde muhafaza edilmelidir. Elektrikli cihazların kullanımı daima bazı temel • Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Cihazın güvenlik kurallarına uyularak gerçekleştirilmelidir: temizlik ve bakımının çocuklar tarafından • Kullanma kılavuzunun tamamını okuyun. gerçekleştirilmemesi gerekmektedir. • Bu cihaz evde ve aşağıda belirtilen benzeri • Pişirme cihazlarının, sıcak sıvı dökülmelerinin amaçlar kapsamında kullanım için önlenmesi amacıyla, tutacakları ile (varsa) tasarlanmıştır: birlikte, dengeli bir durumda yerleştirilmeleri – Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, gerekmektedir. bürolar veya mesleki amaçla kullanılan diğer • Bu cihaz bir mutfak ocağının (gazlı veya alanlar; elektrikli) veya bir fırının yakınına veya – Çiftlikler; üzerine yerleştirilmemelidir. Bu cihaz – Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan alanlarda müşteriler tarafından kullanım; kumanda sistemiyle kullanılabilecek şekilde – Misafirhane ortamlarında kullanım. tasarlanmamıştır.
  • Página 28 TÜRKÇE TÜRKÇE • Güvenlik nedeniyle, fritözü kapasitesinin • Güvenlik nedeniyle cihazı asla çalışır durumda üzerinde doldurmayın. gözetimsiz bırakmayın. • Cihazın sıcak kısımlarına (kontrol penceresi, • Açık havada kullanmayın. filtre, çeperler...) dokunmayın. Sadece • Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi tutacaklara ve düğmelere dokunun. bir tehlikeye meydan vermemek için üretici • Elektrik çarpma riski nedeniyle fritözü, firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler kablosunu veya fişini asla su veya başka bir sıvı tarafından değiştirilmelidir. içine daldırmayın. • Cihaz masa veya düz bir yüzeye • Cihazı kullandıktan sonra ve temizlemeden yerleştirilmelidir. önce fişini prizden çekin. Herhangi bir • Yangın durumunda ateşi asla su ile aksesuarını çıkarmadan veya takmadan önce söndürmeyin. Fişi prizden çekin ve alevleri veya cihazı temizlemeye başlamadan önce, üzerine nemli bir bez kapatarak boğun. fritözün mutlaka soğumasını bekleyin. • Hazneyi yağ ile doldururken, hazne içinde • Sadece cihaz ile birlikte verilen aksesuarları gösterilen Min ve Maks seviyelerine dikkat kullanın.
  • Página 29: Parçalara Genel Bakiş

    TÜRKÇE TÜRKÇE • Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini PARÇALARA GENEL BAKIŞ prizden çekin. Cihazı tekrar kullanmaya başlamadan önce, taban soketinin tamamen kurumuş olmasına dikkat edin. • Cihazınız takılıp çıkarılabilen bir koku önleyici filtre ile donatılmış ise, filtreyi düzenli olarak değiştirin. • Ulaşılabilir olan bazı yüzeylerin sıcaklığı, cihazın çalışması sırasında yüksek derecelere çıkabilir. Kullanım sırasında yüzeyler ısınabilir. • Dikkat, sıcak yüzey! • Temizlik bilgileri için, “TEMİZLİK” bölümüne bkz. Güç gösterge lambası (kırmızı) Sıcaklık gösterge lambası (yeşil) Termostat düğmesi Zamanlayıcı düğmesi Yağ haznesi Kızartma sepeti Dış gövde RESTART (Yeniden Başlatma) – düğmesi Düğme Kablo bölmesi TR-6 TR-7...
  • Página 30: Kullanima Alma

    TÜRKÇE TÜRKÇE Kullanım Amacı YARARLI KULLANIM İPUÇLARI Bu cihaz, gıdaların derin kızartılması amacıyla kullanılır. Özellikle bu amaçla kullanılır ve sadece kullanım amacı doğrultusunda kullanılmalıdır. Daima yağ içinde kalan gıdaları çıkarın (patates parçaları vb.). Cihaz birkaç kez Cihaz sadece kullanma talimatlarında açıklandığı şekilde kullanılmalıdır. Bu cihaz ticari kullanıldıktan sonra yağı değiştirin. amaçla kullanılmamalıdır. K aliteli kızartma yağı kullanın. Bu cihazın başka amaçla kullanılması kullanım amacı dışında kullanım olarak Kullanılan yağ, yüksek sıcaklıklara kadar ısıtılabilir özellikte olmalıdır. değerlendirilir ve maddi hasara veya kişisel yaralanmalara yol açabilir. M argarin, zeytin yağı veya tereyağı kullanmayın. Bu yağlar düşük sıcaklıklarda dahi duman çıkarmaya başladıkları için kızartma yaparken kullanmaya uygun değildirler. S ıvı kızartma yağı kullanmanızı öneririz. KULLANIMA ALMA Lütfen kontrol elemanı kılavuz mekanizmasına yerleştirildiğinde güvenlik anahtarının (9) devreye girdiğini unutmayın. İlk kez kullanmadan önce Doğru kızartma sıcaklığını seçin ve kızartılacak gıdanın koşullarını kontrol edin. Ambalaj malzemelerini çıkarın. Ardından fritöz kapağını açın. Fritözün içinde Önceden kızartılmış gıdaların çiğ gıdalara göre daha yüksek sıcaklık gerektirdiği kızartma sepetini bulacaksınız. Tüm parçaları fritözden dışarı çıkarın. kuralını dikkate alın. Kapağı, dış gövdeyi, hazneyi ve kızartma sepetini Temizlik bölümünde açıklandığı Kızartma yağı sıcakken fritözü taşımayın veya hareket ettirmeyin. şekilde temizlemeniz önerilir. Hamurumsu gıdaları kızartırken fazla hamuru kazıyın ve parçaları yağa dikkatlice Lütfen bağlantı kablosunu kablo bölmesinden çekerek çıkarın. yerleştirin. Sıvı kızartma yağı kullanmanızı öneririz. Derin kızartıcı fritöz sepeti sapının doğru olarak takıldığından emin olun.
  • Página 31: Kullanim

    TÜRKÇE TÜRKÇE KULLANIM TEMİZLEME • Yağı değiştirmek için, derin kızartma yağ haznesini çıkarın ve yağı boşaltın. Cihazın fişini prizden çekin ve kapalı olduğundan emin olun (kırmızı gösterge • Yağ haznesini, kapağı ve dış gövdeyi nemli bir bezle ve gerekirse ev tipi deterjanla lambası sönüktür). temizleyin. Lütfen hazneyi suya daldırmayın. Fritöz kapağını açın. • Derin kızartma sepeti sabunlu su içinde temizlenebilir. Kızartma sepetini çıkarın ve hazneyi yağ ile doldurun (maksimum 3.0 L). Yağ seviyesi maksimum ve minimum gösterge arasında olmalıdır. Dış gövde Fişi bir 230V, 50 Hz şebeke prizine takın. Kırmızı gösterge lambası yanar. Kullandıktan sonra dış gövdeyi hafif nemli bir bezle temizleyin. Termostat düğmesini (3) çevirerek arzu edilen sıcaklığı ayarlayın. Yeşil gösterge lambası yanar. Ayarlanan sıcaklık değerine ulaşıldığında yeşil gösterge lambası söner. İçinde kızartılacak gıda malzemesinin olduğu sepeti kızgın yağa dikkatlice yerleştirin. SORUN GİDERME Kızartma işlemi sırasında yeşil gösterge lambası yanar ve söner. Bu durum normaldir ve sıcaklığın termostat tarafından kontrol edilerek aynı değerde kaldığını gösterir. Kızartma süresi dolduğunda (kızartma süreleri gıda ambalajında veya Cihaz çalışmıyor tarifte bulunabilir) kızartma sepetini çıkarın. Sorun Giderme: Kızartılan gıdadan yağın damlamasına izin verin. • Elektrik bağlantısını kontrol edin. Makineyi kapatmak için, sıcaklık ayar düğmesini OFF (KAPALI) konumuna • Termostatın konumunu kontrol edin. getirin ve fişini prizden çekin. Elektrik kablosunu sararak kablo bölmesine Diğer olası...
  • Página 32: Korisnički Priručnik

    150°C Galetaya bulandırılmış tavuk 170°C 12-14 Balık köftesi 170°C Zahvaljujemo što ste odabrali kvalitetu FAR. Ovaj je proizvod izradila naša ekipa profesionalaca Fileto 70°C prema europskim propisima. Za bolju uporabu novog uređaja preporučujemo da pažljivo Soğan 190°C pročitate ove upute za uporabu i sačuvate ih za buduće potrebe.
  • Página 33: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI HRVATSKI SIGURNOSNE UPUTE • Držite uređaj i kabel za napajanje izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Prilikom uporabe ovog električnog uređaja uvijek • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne slijedite pravila u pogledu osnovnih sigurnosnih smiju obavljati poslove čišćenja i održavanja uputa kao što su: uređaja. • Pročitajte cijeli korisnički priručnik. • Uređaji za kuhanje trebaju biti postavljeni • Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u u stabilnom položaju s drškama (ako je kućanstvu i sličnim primjenama kao što su: primjenjivo) postavljenim tako da se izbjegne – prostorije rezervirane za osoblje koje radi u prolijevanje vruće tekućine. trgovinama, uredima i drugim tvrtkama; • Uređaj se ne smije stavljati na ili u blizini – gospodarstava; peći (plinske ili električne) ili pećnice. – uporaba od strane gostiju hotela, motela i Uređaj nije namijenjen za rad pomoću drugih slicnih stambenih okruženja; zasebnog kronometra ili daljinskog upravljača. – okruženjima kao što su vikendice. • Ne uranjajte uređaj u tekućine. • Ovaj proizvod ne smiju koristiti djeca mlađa • Nikada nemojte koristiti fritezu bez da u njoj od 8 godina. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca...
  • Página 34 HRVATSKI HRVATSKI • Iz sigurnosnih razloga nemojte u fritezu • Nije za uporabu na otvorenom. stavljati više namirnica nego što je predviđeno. • Ako je kabel napajanja oštećen, zamijeniti ga • Ne dirajte vruće dijelove uređaja (prozorčići, treba proizvođač, njegov ovlašteni servisni filtri, stranice ...). Ne dirajte ručke i ručice. zastupnik ili neka druga kvalificirana osoba, • Kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara, kako bi se izbjegla opasnost. nikada ne uranjajte fritezu, kabel ili utikač u • Uređaj treba postaviti na stol ili na ravnu vodu ili neku drugu tekućinu. površinu. • Nakon uporabe uvijek odspojite uređaj • U slučaju požara, ne gasite vatru vodom. i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja. Odspojite napajanje, zatvorite poklopac i gasite Dopustite friteza da se ohladi prije otvaranja ili vatru vlažnom krpom. uklanjanja dijelova te prije čišćenja. • Prilikom punjenja spremnika uljem, • Koristite samo pribor isporučen s uređajem. pridržavajte se oznaka razine Mini i Maksi • Ovaj uređaj se ne smije postaviti u blizinu naznačenih na spremniku. Nikada ne koristite zapaljivih materijala (zavjese, stolnjaci ...) fritezu ako razina ulja nije između oznaka.
  • Página 35: Pregled Dijelova

    HRVATSKI HRVATSKI • Priključak utičnice je prije čišćenja uređaja PREGLED DIJELOVA potrebno odspojiti te ga je potrebno dobro osušiti prije slijedeće uporabe uređaja. • Ako je vaš uređaj opremljen uklonjivim filtrom protiv neugodnih mirisa, redovito ga mijenjajte. • Za vrijeme rada uređaja, temperatura dostupnih površina može biti visoka. Površine tijekom uporabe mogu postati vruće. • Oprez, vruče površine! • Za više pojedinosti o čišćenju pogledajte poglavlje „ČIŠĆENJE“. Svjetlosni indikator napajanja (crveni) Svjetlosni temperaturni indikator (zeleni) Gumb termostata Gumb tajmera Posuda za ulje Košara za prženje Kućište Tipka RESTART Prekidač Pretinac za kabel HR-6 HR-7...
  • Página 36: Prva Uporaba

    HRVATSKI HRVATSKI Namjena KORISNI SAVJETI ZA UPORABU Ovaj uređaj se koristi za prženje hrane. Namijenjen je isključivo za tu namjenu, te ga se smije koristiti samo kao takvog. Smije Uvijek uklonite ostatke hrane preostale u ulju (npr. komadiće prženih krumpirića). ga se koristiti samo na način opisan u korisničkom priručniku. Ova se oprema ne smije Nakon nekoliko uporaba uređaja biste trebali izmijeniti ulje. koristiti u komercijalne svrhe. K oristite kvalitetno ulje ili mast za prženje. Svaka druga uporaba ovog uređaja smatra se suprotna namjeni te može dovesti do Ulja i masti trebaju biti predviđeni za uporabu na visokim temperaturama. oštećenja materijala ili čak tjelesnih ozljeda. N emojte koristiti margarin, maslinovo ulje ili maslac; oni nisu prikladni za prženje jer se počinju pušiti već na niskim temperaturama. P reporučamo uporabu tekućih ulja za prženje. PRVA UPORABA Imajte na umu da se sigurnosnim prekidačem (9) upravlja kada se kontrolni element umetne u vodič mehanizma. Prije prve uporabe Odaberite odgovarajuću temperaturu prženja i provjerite stanje hrane koju Uklonite ambalažu. Uklonite poklopac friteze. Unutar friteze nalazi se košara za planirate pržiti. Pravilo je da prethodno pržene namirnice zahtijevaju višu prženje. Izvadite sve predmete iz friteze. temperaturu od sirovih namirnica. Toplo se preporuča da poklopac, spremnik i košaru za prženje očistite na način Nemojte nositi ili premještati fritezu ako su ulje ili mast još vrući. opisan u odjeljku Čišćenje. Kada pržite namirnice omotane tijestom ostružite višak tijesta te pažljivo položite Izvadite kabel za napajanje iz pretinca za kabel. komade u ulje. Preporučamo uporabu tekućih ulja za prženje. Uvjerite se da je ručka košare za prženje pravilno učvršćena na košaru.
  • Página 37: Uporaba

    HRVATSKI HRVATSKI UPORABA ČIŠĆENJE • Da biste izmijenili ulje, izvadite spremnik ulja ili masti i izlijte ulje ili mast van. Uvjerite se da je uređaj isključen i odspojen (crvena kontrolna lampica je • Očistite spremnik ulja ili masti, poklopac i kućište vlažnom krpom i, ako je isključena.). potrebno, deterdžentom za kućanstvo. Nikako ne uranjajte uređaj pod vodu. Uklonite poklopac friteze. • Košaru za prženje možete očistiti na uobičajeni način u sapunici. Uklonite košaru za prženje i ispunite spremnik uljem ili masti (maksimalno 3.0 L). Razina napunjenosti trebala bi se kretati između razine minimuma i maksimuma. Kućište Spojite utikač za napajanje u utičnicu od 230V, 50 Hz. Crvena kontrolna lampica Nakon uporabe očistite kućište vlažnom krpom. se uključi. Podesite željenu temperaturu okretanjem termostatskog gumba (3). Zelena kontrolna lampica se uključi. Kada se postigne zadana temperatura, zelena lampica se isključi. Umetnite košaru za prženje u koju ste umetnuli namirnice u zagrijanu mast ili ulje. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Zelena kontrolna lampica se tijekom prženja nekoliko puta uključi i isključi. To je normalno i označava da termostat kontrolira i održava zadanu temperaturu. Nakon što završi vrijeme prženja (vrijeme prženja se nalazi na pakiranju namirnica ili u Uređaj ne radi receptu), izvadite košaru za prženje. Otklanjanje poteškoća: Dopustite da se ulje ocijedi s hrane koju ste pržili. • Provjerite spoj napajanja. Da biste isključili uređaj, okrenite temperaturni regulator na položaj OFF i • Provjerite položaj termostata. odspojite utikač iz utičnice. Namotajte kabel u spiralni oblik te da spremite u Drugi mogući razlozi: pretinac za kabel.
  • Página 38: Referentni Izbornik

    170°C 12-14 Riblji štapići 170°C Thank you to have chosen the FAR quality. This product has been created by our professional Fileti 70°C team and according to the European regulation. For a better use of your new device, we 190°C recommend you to read carefully this user manual and keep it for record.
  • Página 39: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS • Keep the appliance and its cable out of reach of children under 8 years old. Electric appliances must always be used in • Children must not play with the appliance. accordance with certain basic safety precautions: Children should not clean or maintain the • Read the full instruction manual carefully. appliance. • This appliance is designed to be used for • Cooking appliances should be placed on a domestic and similar purposes such as: stable surface with the handles (if applicable) – kitchens used by employees in shops, offices positioned to prevent hot liquid spillages. and other professionals; • This appliance must not be placed on or near – farms; a stove (either gas or electric) or near a hot – use by guests in hotels, motels and other oven. The appliance is not designed to be used residential environments; in conjunction with a separate timer or with a – other bed and breakfast type accommodation; control system used at a distance. • This appliance must not be used by children • The appliance must not be immersed in water.
  • Página 40 ENGLISH ENGLISH • For safety purposes, do not add excessive • Do not use outdoors. amounts of food to your fryer. • If the power cable is damaged, it must be • Do not touch the hot parts of the appliance replaced by the manufacturer, their after-sales (observation windows/filter/walls etc.). service or a qualified professional in order to Only touch the handles and the buttons. avoid any danger. • To avoid any risk of electric shock, never put • The appliance must be placed on an even table the fryer, cable or plug in water or any other or surface liquid. • In the event of fire, never attempt to extinguish • Always unplug the appliance after use and the fire with water. Unplug the cable, close the before cleaning. Leave the fryer to cool before lid and smother the flames with a damp towel. attaching or removing accessories, and before • When refilling the vat with oil, follow the Min cleaning. and Max levels indicated on the vat. Never use • Only use accessories supplied with the the fryer if the oil level is not between these appliance. marks. • This appliance must not be placed close to • Before using your deep fryer for the first time, flammable materials (curtains, net curtains etc.)
  • Página 41: Overview Of The Components

    ENGLISH ENGLISH • The connector plug must be removed before OVERVIEW OF THE COMPONENTS cleaning the appliance and the connector socket must be dried before using the appliance again. • If your appliance is equipped with a removable anti-odour filter, change it regularly. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is on. Surfaces are susceptible to becoming hot during use. • Warning, hot surface! • For cleaning information, refer to the “CLEANING” section. Power indicator light (red) Temperature indicator light (green) Thermostat knob Timer knob Oil pot Frying basket Housing RESTART – button Switch Cable compartment GB-6 GB-7...
  • Página 42: Putting Into Use

    ENGLISH ENGLISH Intended Use USEFUL HINTS FOR USE This device is used for deep-frying food. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be Always remove the food remaining in the oil (e.g. pieces of French fries). After the used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used device has been used several times you should change the oil. for commercial purposes. U se high quality frying oil or frying grease. Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may Fats and oils must be heatable to high temperatures. result in damage to materials or even personal injury. D o not use margarine, olive oil or butter: they are not fit for frying, because they start to smoke already at low temperatures. W e recommend the use of liquid frying oil. PUTTING INTO USE Please note that the safety switch (9) is operated when the control element is inserted into the guide mechanism. Before using for the first time Choose the right frying temperature and check the conditions of the food to be Remove the packaging. Then take the lid off the deep fat fryer. In the deep fat fryer fried. A rule of thumb is that pre-fried foods require a higher temperature than raw you will find a frying basket. Take all objects out of the fryer. foods. It is highly recommended to clean the lid, casing, container and frying basket as Do not carry or move the deep fryer if the oil or grease is still hot. described in Cleaning. When frying dough-like foods scrape off the excess dough and put the pieces Please pull the connecting cable out of the cable compartment. carefully into the oil.
  • Página 43: Use

    ENGLISH ENGLISH CLEANING • In order to change the oil, pull out the deep frying fat container and pour the oil Make sure that the appliance is unplugged and switched off (The red control lamp out at the side. lights are off.). • Clean the deep frying fat container, the lid and the housing with a damp cloth and Take the lid off the deep fryer. household detergent if necessary. Please do not immerse in water. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum • The deep frying basket can be cleaned in the usual way in soapy water. 3.0 L). The filling level must be located between the minimum and the maximum level. Housing Insert the plug into a 230V, 50 Hz power socket. The red control lamp lights up. Clean the housing after use with a slightly damp cloth. Set the desired temperature by turning Thermostat knob (3). The green control lamp lights up. Once the set temperature has been reached the green control lamp goes off. Place the frying basket containing the items to be fried TROUBLE SHOOTING carefully into the hot fat. The green control lamp switches on and off several times during frying. This is normal and it indicates that the temperature is controlled by the thermostat and is Device is not working being maintained. Once the frying time is over (the frying times are to be found on Troubleshooting: the packaging of the food or in the recipe), please take out the frying basket. • Check the mains connection. Let the oil drip from the food being fried. • Check the position of the thermostat. In order to switch off the machine, please turn the temperature regulator to OFF Other possible causes: and remove the plug from the socket. Wind the mains lead up in the form of a...
  • Página 44: Reference Menu

    ENGLISH REFERENCE MENU The frying time given in this chart is only for reference. FOOD TYPE TEMPERATURE(°C) TIME (min) Shrimp 130°C Mushrooms 150°C Crumbed chicken 170°C 12-14 Fish cakes 170°C Fillets 70°C Onions 190°C French fries 190°C 8-10 Potato chips 190°C 10-15 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Nominal voltage: 220-240 V Power rating: 2000 W Net weight: 2.73 Kg...
  • Página 45 Imported by / Importé par CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet Lognes 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE...