Descargar Imprimir esta página
LOVATO ELECTRIC DCRG8F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DCRG8F:

Publicidad

Enlaces rápidos

I563 GB I F D E 05 20
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or
safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
W RNING!
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
TTENZIONE!
dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension
et court-circuiter les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation
TTENTION !
impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à
n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die
Stromwandler kurzschlie en.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die
CHTUNG!
elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert
werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se
DVERTENCI
utilice de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
UPOZORNĚNÍ
AVERTIZARE!
UWAGA!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
DİKKAT!
LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
GB
DCRG8F
AUTOMATIC POWER FACTOR
CONTROLLER
Installation manual
I
DCRG8F
REGOLATORE AUTOMATICO
DEL FATTORE DI POTENZA
Manuale di installazione
F
DCRG8F
REGULATEUR VARMETRIQUE
Manuel d'instructions
D
DCRG8F
AUTOMATISCHER
LEISTUNGSFAKTORREGLER
Betriebsanleitung
omissions or contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
The complete operating manual is downloadable a this QRcode:
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta
vicinanza dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come
il dispositivo di interruzione dell'apparecchio: IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
É possibile scaricare il manuale completo inquadrando il codice QR.
donc avoir aucune valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit
se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou
solvants.
Le manuel complet peut être téléchargé en visant le code QR.
Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser
muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er
muss als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel
verwenden.
Scannen Sie den QR-Code, um die komplette Betriebsanleitung
herunterzuladen.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe
encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además,
debe llevar el mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni
disolventes.
Con el código QR se puede descargar el manual completo.
Celý manuál lze stáhnout sejmutím QR kódu.
Manualul de operare complet poate fi descărcat prin acest QRcode.
Pełną instrukcję obsługi można pobrać po zeskanowaniu kodu QR.
Полное руководство можно скачать с помощью этого QR-кода.
Kullanma kılavuzunun tamamını bu QR kodunu kullanarak indirebilirsiniz.
31100402
E
DCRG8F
REGULADOR AUTOMÁTICO DE
FACTOR DE POTENCIA
Manual de instrucciones
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC DCRG8F

  • Página 1 I563 GB I F D E 05 20 31100402 DCRG8F DCRG8F AUTOMATIC POWER FACTOR REGULATEUR VARMETRIQUE CONTROLLER Manuel d'instructions Installation manual DCRG8F DCRG8F DCRG8F REGOLATORE AUTOMATICO AUTOMATISCHER REGULADOR AUTOMÁTICO DE DEL FATTORE DI POTENZA LEISTUNGSFAKTORREGLER FACTOR DE POTENCIA Manuale di installazione...
  • Página 2 I563 GB I F D E 05 20 31100402 PARAMETER TABLES TABELLA DEI PARAMETRI TABLEAU DES PARAMETRES PARAMETERTABELLE TABLA DE PARÁMETROS The parameters shown in the table are essential I parametri in tabella sono essenziali al Les paramètres dans le tableau sont essentiels Die in der Tabelle enthaltenen Parameter sind für Los parámetros que se muestran en la tabla son esenciales para el funcionamiento del sistema,...
  • Página 3 – Ogni modulo a tiristori DCTL deve essere equipaggiato con la scheda di comunicazione RS485 opzionale codice EXC1042. – With this configuration is possible to monitor from the display of DCRG8F controller the status and the measures of each – Con questa configurazione è possibile monitorare dal display del regolatore DCR8GF lo stato e misure di ogni modulo a DCTL thyristor module.
  • Página 4 I563 GB I F D E 05 20 31100402 MECHANICAL DIMENSIONS AND TERMINAL DIMENSIONI MECCANICHE E DISPOSIZIONE DIMENSIONS MÉCANIQUES ET MECHANISCHE ABMESSUNGEN UND DIMENSIONES MECÁNICAS Y DISPOSICIÓN DE ARRANGEMENT MORSETTI DISPOSITION DES BORNES KLEMMENANORDNUNG LOS TERMINALES CURRENT INPUT VOLTAGE INPUT AUX SUPPLY Ie=5A~ 100-600V~...
  • Página 5 I563 GB I F D E 05 20 31100402 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Orologio datario Horodateur (HTR) Uhr mit Datumsanzeige Reloj horario Calendar-clock (Real time clock-RTC) Riserva di carica Réserve de charge Ladereserve Reserva de carga Reserve energy Backup capacitor Funzionamento senza tensione di...