Descargar Imprimir esta página

Facom WV.H401 Guía De Instrucciones página 2

Publicidad

F
1
1 - Vérifiez le niveau d'huile dans la pompe en dévissant le
bouchon de remplissage d'huile. L'huile doit arriver à 3 cm du
bord du trou. S'il manque de l'huile, complétez uniquement
avec de l'huile WA.21.
2 - Retirez le bouchon plastique de protection du taraudage
d'entrée d'air. Vissez le raccord rapide mâle 1/4 NPT réfé-
rence :
3 - L'alimentation en air comprimé lubrifié doit se faire par une
canalisation d'air d'un diamètre intérieur mini de 8 mm, extré-
mité munie d'un raccord rapide femelle. FACOM propose en
2
particulier la rallonge
raccord rapide femelle de la canalisation d'air sur le raccord
rapide mâle vissé sur la pompe.
4 - Branchez le flexible sur le vérin à actionner en utilisant le
demi coupleur
5 - Appuyez, avec la main ou avec le pied, sur la partie basse
de la pédale : votre pompe fonctionne. Si elle est branchée sur
un vérin pousseur, la tige du vérin sort.
6 - Pour décompresser, appuyez sur la partie surélevée de la
pédale. Si la pompe est branchée sur un vérin pousseur, la tige
du vérin rentre.
3
GB
1 - Chek the pump oil level by unscrewing the oil filler cap. The
oil should come to 30 mm from the edge of the hole.If the oil
level is low, top up using the
2 - Remove the plastic plug protecting the air inlet tap. Screw
the quarter inch quick-fit male union
port.
3 - The compressed air supply must be through an air pipe with
a minimum inside diameter of 8 mm, and one provided with a
quick-fit female union. FACOM recommands in particular the
4
N.620
union to the male union on the pump.
4 - Connect the hose to the jack to be operated, using the
female half coupler.
5 - With the hand or foot, press the lower part of the pedal:
your pump is now working. If it is connected to a push jack, the
jack rod will extend.
6 - To decompress, press the raised part of the pedal. If the
pump is connected to a push jack, the jack rod will retract.
5
D
1 - Den Ölstand in der Pumpe druch abschrauben des
Ölfüllverschusses prüfen. Das Öl muss 30 mm unter dem
Lochrand stehen. Bei Ölmangel nur mit Öl
2 - Den Plastikschutzverschluss aus der Lufteintrittsöffnung
entfernen. Den 1/4" Schnellverbinder mit Aussengewinde
NBB.103
3 - Die Versorgung mit geschmierter Druckluft muss über eine
Luftleitung mit einem Innendurchmesser von mindestens 8 mm
erfolgen, deren Ende mit einem Schnellverbinder mit
Innengewinde ausgestattet ist. FACOM empfiehlt insbesondere
6
die Verlängerung
mit Innengewinde auf den Schnellverbinder mit Aussengewinde
aufsetzen, welcher in die Pumpe eingeschraubt worden ist.
4 - Den Schlauch mit der Halbkupplung mit innengewinde an
den zu betätigenden Zylinder anschliessen.
5 - Mit der Hand oder dem Fuss auf den unteren Teil des Pedals
drücken : Ihre Pumpe läuft. Wenn sie an einen Stosszylinder
angeschlossen ist, tritt die Zylinderstange aus.
6 - Zum Dekomprimieren auf den erhöhten Teil des Pedals
drücken. Wenn die Pumpe an einen Stosszylinder
angeschlossen ist, fährt die Zylinderstange ein.
NBB.103
sur l'orifice d'entrée d'air.
N.620
(longueur : 5m). Branchez le
femelle.
WA.21
NBB.103
(length : 5m) extensions. Connect the air pipe quick-fit
in die Lufteintrittsbohrung einschrauben.
N.620
(Länge : 5m) an. Den Schnellverbinder
NL
1 - Controleer het oliepeil in de pomp door de olievuldop los
te schroeven. De olie dient tot op 30 mm van de rand van de
opening te staan. Als er niet genoeg olie in het reservoir zit,
bijvullen met olie WA.21; geen andere olie gebruiken.
2 - De plastic beschermdop van de inwendige schroefdraad
van de luchtaansluiting verwijderen. De snelkoppeling 1/4"
(mannetje) erin draaien.
3 - De slang voor de gesmeerde persluchtaanvoer dient een
binnendiameter van minstens 8 mm te hibben en aan het
uiteinde voorzien te zÿn van een snelkoppeling(vroumtje). De
FACOM levert in het bijzonder verlengstuk
5m). Sluit het vrouwtjesdeel van de snelkoppeling van de
luchtleiding aan op het mannelijke deel dat op de pomp is
geschroefd.
4 - Sluit de slang met de vrouwelijke koppeling aan op de te
gebruiken vijzel.
5 - Druk of trap op het laagste deel van het pedaal ; de pomp
is nu in verking. Als de pomp is aangesloten op een vijzel komt
de zuiger daarvan naar buiten.
6 - Om de druck te laten dalen drukt of trapt u op het hoogste
deel van het pedaal. Als de pomp is aangesloten op een vijzel,
zakt de zuiger daarvan terug.
1 - Verificar el nivel de aceite de la bomba desatornillando el
tapón de llenado de aceite. El aceite debe llegar a 30 mm del
borde del agujero. Si falta aceite, agregar únicamente WA.21.
oil only.
2 - Retire el tapón de plástico de protección del roscado de
entrada de aire. Atornille el empalme rápido macho 1/4" en
into the air inlet
el orificio de entrada de aire.
3 - La alimentación con aire comprimido debe efectuarse a
través de una tubería de aire, de un diámetro interior mínimo
de 8 mm, con el extremo provisto de un empalme rápido
hembra. FACOM propone en particular prolongadores
(longitud : 5m). Conecte el empalme rápido hembra de la
tubería de aire en el empalme rápido macho atornillado en la
bomba.
4 - Conecte el tubo flexible en el gato a accíonar, utilizando
el semiacoplador hembra.
5 - Presione, con la mano o con el pie, la parte baja del pedal:
su bomba funciona. Si está conectada a un gato empujador,
el vástago del gato sale.
6 - Para descomprimir, presione sobre la parte sobrealzada
del pedal. Si la bomba está conectada a un gato empujador,
el vástago del gato se retrae.
1 - Verificate il livello dell'olio della pompa auvitando il tappo
dirifornimento dell'olio. L'olio deve raggiungere il livello a 30
WA.21
nachfüllen.
mm dall'orlo del foro. Qualora mancasse olio, fare il pieno
solamento con dell'olio WA.21.
2 - Togliete il tappo di plastica protettivo della filettatura
d'ingresso dell'aria. Avvitate il raccordo maschio rapido 1/4"
NBB.103
3 - L'alimentazione dell'aria compressa deve aver luogo tramite
una canalizzazione d'aria con un diametro interno da 8 mm,
con estremitá munita di un raccordo rapido femmina. FACOM
consiglia le prolunga
raccordo femmina rapido della canalizzazione d'aria sul
raccordo rapido maschio avvitato sulla pompa.
4 - Collegate il flessibíle alla binda da azionare, utilizzando
il semiaccoppiatore femmina.
5 - Premete con la mano o con il piede sulla parte bassa del
pedale: ecco che la vostra pompa funziona. Qualora fosse
collegata con una binda spingente, l'asta della binda
sporgerebbe.
6 - Per la decompressione, premere sulla parte alta del pedale.
Qualora la pompa fosse collegata con una binda spingente,
l'asta della binda rientrerebbe.
NBB.103
E
NBB.103
I
sul foro d'ingresso dell'aria.
N.620
(lunghezza : 5m). Collegate il
op de luchttoeropening.
N.620
(lengte :
N.620

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Nu-wv.h401/98