meibes MHK 25 Información Técnica Para El Montaje Y El Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Technische Information für Montage und Betrieb
Meibes System-Technik GmbH
Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50
Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de
Heizungswart
Boiler Guard
Technical data for installation and operation
Commande de chauffage
Information technique pour le montage et le fonctionnement
Evenwichtsfl es
Technische informatie voor montage en gebruik
Fűtés-karbantartás
Műszaki információk a szereléshez és az üzemeltetéshez
Botella de equilibrio
Información técnica para el montaje y el funcionamiento
DE
GB
FR
NL
HU
ES
Effiziente Energietechnik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para meibes MHK 25

  • Página 1 Műszaki információk a szereléshez és az üzemeltetéshez Botella de equilibrio Información técnica para el montaje y el funcionamiento Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de Effiziente Energietechnik...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheitshinweise Heizungswart Funktionsbeschreibung Technische Beschreibung Artikelnummern, Leistungsangaben Abmessungen Tauchhülse Diagramme Service Montage...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen. Zielgruppe • Arbeiten an der Heizungsanlage dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Vorschriften und Normen Beachten Sie: • die gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung •...
  • Página 4: Heizungswart

    Heizkreisvorlauf und Heizkreisrücklauf Achsabstand = 125 mm, Anschuß 1 1/2” IG flachdichtend bei DN 25 und DN 32 Passend zu Meibes-Verteiler und Pumpengruppen, Mit automatischem Entlüfter und Entleerungskugelhahn sowie zwei Magnetpatronen 3/4” (optional). Tauchhülse für Temperaturfühler im Deckel. Fertig isoliert, inkl. Dichtungen. Maximal zulässige Druckstufe PN 6 Maximal zulässige Temperatur 110 °C...
  • Página 5 Heizkreis-Vorlauf Heizkreis-Rücklauf Kessel-Vorlauf Heizkreis-Rücklauf...
  • Página 6 2. Heizungswart Heizungswart (DN 50-200) Gehäuse: geschweißter runder Behälter mit Anschlussstutzen aus nahtlosem Stahlrohr incl. Victaulicnut. Im Boden befindet sich eine Reinigungsöffnung mit einem 1“ Entleerungskugelhahn. Die zwei ¾“ Muffen im Boden dienen zur Aufnahme von Magnetitabscheidern (optional) und sind im Auslieferungszustand mit Blindstopfen verschlossen. Ein automatischer Schwimmentlüfter, ein Spülkugelhahn und eine Tauchhülse zur Aufnahme eines Temperaturfühlers befinden sich im Deckel.
  • Página 7: Artikelnummern, Leistungsangaben

    Art.-Nr. seitlicher Fördermenge Leistung* ohne Magnetitab- mit 2 Magnetitab- Anschluss scheider scheidern Heizungswart mit hydraulischer Weiche (orange Lackierung) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3 3 m³/h...
  • Página 8 DN 25 - DN 32 Hydraulischer Weiche 60364.1 DN 25-32 (siehe Abb. 1) Anschlüsse Fördermenge Leistung* Dimension ∆A Kessel Heizung MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Página 9 Entlüfter TH für Sensor Mit bzw. ohne Hydraulische Weiche Iso-Stopfen für gedrehten Einbau Isolierung 1 ½” KFE-Hahn 2x Magnetpatrone ¾” Abb. 1 Abb. 2...
  • Página 10: Abmessungen Tauchhülse

    4. Abmessungen Tauchhülse Abmessungen der Tauchhülse für die Montage eines Vorlauftemperaturfühlers: Heizungswart K DN 25-32 • max. Durchmesser des Tauchfühlers (DN25-32) : 9,7 mm • max. Länge des Vorlauftemperaturfühlers (DN25-32) : 70 mm Heizungswart DN 50-200 • max. Durchmesser des Tauchfühlers (DN50-200) : 9,7 mm •...
  • Página 11: Diagramme

    5. Diagramme Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Heizungswart K (DN25 - DN32) Volumenstrom (I/h) Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Heizungswart (DN50 - DN200) Volumenstrom (m³/h)
  • Página 12: Service

    6. Service Für Heizungswart, in der Ausführung mit Magnetitabscheider Zur Reinigung werden die Verschlusskappen der Magnetitabscheider entfernt und die Magnete herausgezogen. Die anhaf- tenden magnetischen Verunreinigungen fallen zu Boden und können zusammen mit anderen am Boden gesammelten Ver- unreinigungen über den Entleerungshahn ausgespült werden.
  • Página 13: Montage

    7. Montage Heizungswart K (DN 25-32) ... direkt unter der Pumpengruppe ... direkt unter dem Verteiler Verbindungsset notwendig (Art.-Nr.: 66356.9) Heizungswart (DN 50-200) Legende: KV = Kesselvorlauf KR = Kesselrücklauf HV = Heizkreisvorlauf HR = Heizkreisrücklauf...
  • Página 14 Content Safety instructions Boiler guard Functional description Technical description Article numbers, power ratings Thermowell dimensions Diagrams Service Installation...
  • Página 15: Safety Instructions

    1. Safety instructions Please follow these safety instructions faithfully to eliminate hazards, injury to people and material damage. Target group • Work on the heating systems must only be carried out by trained experts. Guidelines and standards Please observe: • The statutory accident prevention regulations •...
  • Página 16: Boiler Guard

    DN 25 and DN 32 Suitable for Meibes distributor and pump groups, with automatic air vent and drain ball valve and two magnet cartridges 3/4" (optional). Thermowell for temperature sensor contained in cover. Fully insulated, incl. seals. Maximum permissible pressure rating PN 6 Maximum permissible temperature 110 °C...
  • Página 17 Heating circuit supply Heating circuit re- line turn line Boiler supply line Heating circuit return line...
  • Página 18 2. Boiler guard Boiler guard (DN 50-200) Housing: welded round vessel with connecting pieces of seamless steel pipe incl. Victaulic nut. A cleaning opening with a 1" drain ball valve is located in the base. The two ¾“ sleeve sockets in the base are for installing magnetite separators (optional) and are closed with plugs on delivery.
  • Página 19: Article Numbers, Power Ratings

    Type Pump capacity Power* Without magneti- With 2 magnetite tion te separator separators Boiler guard with hydraulic diverter (orange finish) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Página 20 Hydraulic diverter 60364.1 DN 25-32 (See Fig. 1) Connections Type Pump capacity Power* Dimension ∆A Boiler Heating MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Página 21 Air vent Thermowell for sensor With or without hydraulic diverter Iso stoppers for rotated insulation Insulation 1 ½” fi ll and drain ball valve 2x magnet cartridges ¾” Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 22: Thermowell Dimensions

    4. Thermowell dimensions Dimensions of the thermowell for installing a supply temperature sensor: Boiler guard K DN 25-32 • Max. diameter of the immersion sensor (DN25-32) : 9.7 mm • Max. length of the supply temperature sensor (DN25-32) : 70 mm Boiler guard K DN 50-200 •...
  • Página 23: Diagrams

    5. Diagrams Flow and pressure loss diagram Boiler guard K (DN25 - DN32) Flow rate (l/hr) Flow and pressure loss diagram Boiler Guard (DN50 - DN200) Flow rate (m³/hr)
  • Página 24: Service

    6. Service For boiler guard with magnetite separator To clean, remove the end caps of the magnetite separator and pull out the magnets. The magnetic impurities adhered to it will fall to the base and can be rinsed away via the drain valve along with any other accumulated impurities.
  • Página 25: Installation

    7. Installation Boiler guard K (DN 25-32) ... directly under the pump group ... directly under the distributor Connection set required (Art-No.: 66356.9) Boiler guard (DN 50-200) Legend: KV = Boiler supply line KR = Boiler return line HV = Heating system supply line HR = Heating system return line...
  • Página 26 Sommaire Consignes de sécurité Commande de chauffage Description du fonctionnement Description technique Numéros d'article, indications de puissance Dimensions doigt de gant Diagrammes Service Montage...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Veuillez suivre exactement les présentes consignes de sécurité afin d'éviter tout danger et dommage pour les hommes et les machines. Groupe ciblé • Les travaux sur l'installation de chauffage doivent être effectués uniquement par des techniciens spécialisés. Directives et normes Veuillez respecter : •...
  • Página 28: Commande De Chauffage

    à joint plat pour DN 25 et DN 32 Convient pour distributeur Meibes et groupes de pompes, avec purgeur automatique et robinet de vidange à boisseau sphérique et deux cartouches à aimant 3/4" (en option). Doigt de gant pour sonde de température dans le couvercle. Avec isolation, joints inclus.
  • Página 29 Circuit de chauffage Circuit de chauffage Départ Retour Chaudière Départ Circuit de chauffage Retour...
  • Página 30 2. Commande de chauffage Commande de chauffage (DN 50-200) Corps : récipient rond soudé avec raccords en tube d'acier sans cordon, gorge Victaulic incluse. Une ouverture de nettoyage avec un robinet de vidange à boisseau sphérique 1" est située dans le fond. Les deux manchons ¾“ situés au fond servent à...
  • Página 31: Numéros D'article, Indications De Puissance

    Débit Puissance* sans séparateur avec 2 séparateurs latéral de magnétite de magnétite Commande de chauffage avec inverseur hydraulique (peinture orange) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Página 32 DN 25 - DN 32 Inverseur hydraulique 60364.1 DN 25-32 (voir Fig. 1) Raccordements Type Débit Puissance* Dimension ∆A Chaudière Chauffage MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Página 33 Purgeur d'air Doigt de gant pour capteur Avec ou sans inverseur hydraulique Bouchons Iso pour montage pivoté Isolation Robinet à boisseau sphérique de vidange/remplissage 1 ½” 2 cartouches à aimant ¾” Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 34: Dimensions Doigt De Gant

    4. Dimensions doigt de gant Dimensions du doigt de gant pour le montage d'une sonde de température de départ : Commande de chauffage K DN 25-32 • Diamètre max. de la sonde immergée (DN 25-32) : 9,7 mm • Longueur max. de la sonde de température de départ (DN 25-32) : 70 mm Commande de chauffage DN 50-200 •...
  • Página 35: Diagrammes

    5. Diagrammes Diagramme débit volumique - perte de pression Commande de chauffage K (DN 25- DN 32) Débit volumique (en l/h) Diagramme débit volumique - perte de pression Commande de chauffage (DN 50- DN 200) Débit volumique (en m³/h)
  • Página 36: Service

    6. Service Pour commande de chauffage, sur la variante avec séparateur de magnétite Pour le nettoyage, retirer les bouchons de fermeture des séparateurs de magnétite et extraire les aimants. Les impuretés magnétiques adhérées tombent au fond et peuvent être rincées avec d'autres impuretés rassemblées au fond au moyen du robinet de vidange à...
  • Página 37: Montage

    7. Montage Commande de chauffage K (DN 25-32) ... directement sous le groupe de pompes ... directement sous le distributeur Kit de raccord nécessaire (N° d'art. : 66356.9) Commande de chauffage (DN 50-200) Légende : KV = Départ chaudière KR = Retour chaudière HV = Départ circuit de chauffage HR = Retour circuit de chauffage...
  • Página 38 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen Evenwichtsfles Functiebeschrijving Technische beschrijving Artikelnummers, vermogensgegevens Afmetingen dompelhuls Diagrammen Service Montage...
  • Página 39: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen Om persoonlijk letsel en schade aan goederen te voorkomen, dient u deze veiligheidsaanwijzingen nauwgezet op te volgen. Doelgroep • Werkzaamheden aan de verwarmingsinstallatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakpersoneel. Voorschriften en normen Neem de volgende zaken in acht: •...
  • Página 40: Evenwichtsfles

    Asafstand toevoer en retour verwarmingscircuit = 125 mm, aansluiting 1 1/2" BI vlakdichtend bij DN 25 en DN 32 Geschikt voor Meibes-verdeler en -pompgroepen, met automatische ontluchter en aftapkogelkraan evenals twee magneetpatronen 3/4" (optioneel). Dompelhuls voor temperatuursensor in het deksel. Geheel geïsoleerd, incl. afdichtingen.
  • Página 41 Toevoer verwarmings- Retour verwar- circuit mingscircuit Toevoer ketel Retour verwarmingscircuit...
  • Página 42 2. Evenwichtsfles Evenwichtsfles (DN 50-200) Behuizing: gelast, rond vat met aansluitpunten uit naadloos stalen buis incl. Victaulic-groef. In de bodem bevindt zich een reinigingsopening met een aftapkogelkraan van 1". De twee moffen van ¾“ in de bodem zijn bedoeld voor de opname van magnetietafscheiders (optioneel) en zijn in leveringstoestand afgesloten met blindstoppen.
  • Página 43: Artikelnummers, Vermogensgegevens

    Type Pompcapaciteit Vermogen* zonder magne- met 2 magne- luiting tietafscheider tietafscheiders Evenwichtsfles met hydraulische scheiding (oranje gelakt) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3...
  • Página 44 DN 25 - DN 32 Hydraulische evenwichtsfles 60364.1 DN 25-32 (zie afb. 1) Aansluitingen Type Pompcapaciteit Vermogen* Afmetingen ∆A Ketel Verwarming MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Página 45 Ontluchter DH voor sensor Met resp. zonder hydraulische scheiding Iso-stop voor gedraaide inbouw Isolatie 1 ½” KFE-kraan 2x magneetpatroon ¾” Abb. 3 Abb. 4...
  • Página 46: Afmetingen Dompelhuls

    4. Afmetingen dompelhuls Afmetingen van de dompelhuls voor de montage van een temperatuursensor voor de toevoerstroom: Evenwichtsfles K DN 25-32 • Max. doorsnede van de dompelvoeler (DN 25-32) : 9,7 mm • Max. lengte van de temperatuursensor voor de toevoerstroom (DN 25-32) : 70 mm Evenwichtsfles DN 50-200 •...
  • Página 47: Diagrammen

    5. Diagrammen Diagram volumestroom-drukverlies Evenwichtsfles K (DN 25-32) Volumestroom (l/h) Diagram volumestroom-drukverlies Evenwichtsfles (DN 50- DN 200) Volumestroom (m³/h)
  • Página 48: Service

    6. Service Voor evenwichtsflessen in de uitvoering met magnetietafscheiders Voor de reiniging worden de afsluitdoppen van de magnetietafscheider verwijderd en worden de magneten uitgetrokken. De vastklevende magnetische vuildeeltjes zakken naar de bodem en kunnen samen met overig vuil dat zich op de bodem heeft verzameld, via de aftapkraan worden uitgespoeld.
  • Página 49: Montage

    7. Montage Evenwichtsfles K (DN 25-32) ... rechtstreeks onder de pompgroep ... rechtstreeks onder de verdeler Aansluitset noodzakelijk (Art.nr.: 66356.9) Evenwichtsfles (DN 50-200) Legenda: KV = keteltoevoer KR = ketelretour HV = toevoer verwarmingscircuit HR = retour verwarmingscircuit...
  • Página 50 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutató Fűtés-karbantartás Működésleírás Műszaki leírás Cikkszám, teljesítmény-adatok Merülőhüvely méretek Diagramok Szerviz Szerelés...
  • Página 51: Biztonsági Útmutató

    1. Biztonsági útmutató Kérjük, hogy a személyzet és vagyontárgyak veszélyeztetésének és sérülésének kizárása érdekében maradéktalanul köves- se a biztonsági útmutató előírásait. Célcsoport • A fűtőberendezésen csak szakképzett személyzet dolgozhat. Előírások és szabványok Vegyei figyelembe a következőket: • a balesetmegelőzésre vonatkozó törvényi előírások a környezetvédelemre vonatkozó...
  • Página 52: Fűtés-Karbantartás

    Fűtés előrefolyás és fűtés visszafolyás tengelytávolság = 125 mm, csatlakozás 1 1/2” IG lapostömített DN 25 és DN 32-nél Illeszkedve a Meibes elosztóhoz és szivattyúcsoportokhoz, automatikus légtelenítővel és leeresztő golyóscsappal, illetve két 3/4” mágnespatronnal (opcionális). A hőmérséklet-érzékelő merülőhüvelye a tetőben. Készre szigetelt, tömítésekkel együtt.
  • Página 53 Előremenő fűtőkör Visszamenő fűtőkör Előremenő kazán Visszamenő fűtőkör...
  • Página 54 2. Fűtés-karbantartás (DN 50-200) fűtés-karbantartás Burkolat: hegesztett kerek tartály csatlakozásvégekkel vezeték nélküli acélcsővel, Victaulic horonnyal együtt. A padlózatban található egy tisztítónyílás egy 1“ leeresztő golyóscsappal. A talapzatban lévő két ¾“ karmantyú a magnetit leválasztó felemelésére szolgál (opcionális). Ez kiszállításkor vakdugóval van ellátva. A hőmérséklet-érzékelő felvételéhez a tetőben található...
  • Página 55: Cikkszám, Teljesítmény-Adatok

    Cikksz. magnetit Cikksz. 2 magne- Típus Teljesítmény* nyiség kozás leválasztó nélkül tit leválasztóval Fűtés-karbantartás hidraulikus váltóval (narancs színű lakkozás) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/ó MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3...
  • Página 56 Hidraulikus váltó 60364.1 DN 25-32 (lásd az 1. ábrát) Csatlakozások Típus Szállítási mennyiség Teljesítmény* Méret ∆A Kazán Fűtés MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/ó MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Página 57 Szellőztető TH az érzékelőhöz Hidraulikus váltóval ill. anélkül Iso záródugó sodort beépítéshez Szigetelés 1 ½” KFE-Hahn 2x mágnespatron ¾” ábra 1 ábra 2...
  • Página 58: Merülőhüvely Méretek

    4. Merülőhüvely méretek A merülőhüvely méretei az előremenő-hőmérséklet-érzékelő szereléséhez: K DN 25-32 fűtés-karbantartás • A merülőhüvely max. átmérője (DN25-32) : 9,7 mm • Az előremenő-hőmérséklet-érzékelő max. hossza (DN25-32) : 70 mm DN 50-200 fűtés-karbantartás • A merülőhüvely max. átmérője (DN50-200) : 9,7 mm •...
  • Página 59: Diagramok

    5. Diagramok Volumenáram-nyomásveszteség-diagram K (DN25 - DN32) fűtés-karbantartás Volumenáram (l/ó) Volumenáram-nyomásveszteség-diagram (DN50 - DN200) fűtés-karbantartás Volumenáram (m³/ó)
  • Página 60: Szerviz

    6. Szerviz Fűtés-karbantartáshoz, magnetit leválasztós kivitelben Tisztításhoz távolítsa el a magnetit leválasztó zárókupakját, és emelje ki a mágneseket. A megtapadt mágneses szennyező- dések leesnek a padlózatra, és a leeresztő csap segítségével a padlózaton összegyűlt többi szennyeződéssel együtt leöblít- hetőek.
  • Página 61: Szerelés

    7. Szerelés K (DN 25-32) fűtés-karbantartás ... közvetlenül a szivattyúcsoport alatt ... közvetlenül az elosztó alatt Csatlakozókészlet szükséges (Cikksz.: 66356.9) (DN 50-200) fűtés-karbantartás Jelmagyarázat: KV = Kazán előremenő áramlás KR = Kazán visszamenő áramlás HV = Fűtőkör HR = Visszamenő fűtőkör...
  • Página 62 Contenido Indicaciones de seguridad Botella de equilibrio Descripción del funcionamiento Descripción técnica Números de artículo, datos de potencia Dimensiones de la vaina de inmersión Diagramas Mantenimiento Montaje...
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad Siga al pie de la letra estas indicaciones de seguridad para evitar lesiones a personas y daños materiales. Grupo objetivo • Los trabajos en la instalación de calefacción solo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Disposiciones y normas Tenga en cuenta: •...
  • Página 64: Botella De Equilibrio

    DN 25 y DN 32 Compatible con el distribuidor de Meibes y los grupos de bombeo, con purgador automático y válvula de bola de vaciado, así como dos cartuchos magnéticos de 3/4" (opcional). Vaina de inmersión para sensor de temperatura en la cubierta.
  • Página 65 Impulsión del circuito Retorno del circuito de calefacción de calefacción Impulsión de caldera Retorno del circuito de calefacción...
  • Página 66 2. Botella de equilibrio Botella de equilibrio (DN 50-200) Carcasa: depósito redondo de soldadura con conexiones de tubo de acero inoxidable con junta continua incl. ranura Victaulic. En el suelo se encuentra una abertura de limpieza con válvula de bola de vaciado de 1". Los dos manguitos de ¾"...
  • Página 67: Números De Artículo, Datos De Potencia

    Caudal Potencia* Conexión lateral separador de con 2 separadores magnetita de magnetita Botella de equilibrio con aguja hidráulica (pintura color naranja) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Página 68 DN 25 - DN 32 Aguja hidráulica 60364.1 DN 25-32 (véase Fig. 1) Conexiones Modelo Caudal Potencia* Dimensiones ∆A Caldera Calefacción MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½" 1 ½" 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2"...
  • Página 69 Purgador Vaina de inmersión para sensor Con o sin aguja hidráulica Tapones Iso para montaje girado Aislamiento Llave de llenado y vaciado 1 ½" 2x cartuchos magnéticos ¾" Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 70: Dimensiones De La Vaina De Inmersión

    4. Dimensiones de la vaina de inmersión Dimensiones de la vaina de inmersión para el montaje de un sensor de temperatura de impulsión: Botella de equilibrio K DN 25-32 • Diámetro máx. del sensor de inmersión (DN25-32) : 9,7 mm •...
  • Página 71: Diagramas

    5. Diagramas Diagrama de pérdida de presión de caudal volumétrico Botella de equilibrio K (DN25 - DN32) Caudal volumétrico (l/h) Diagrama de pérdida de presión de caudal volumétrico Botella de equilibrio (DN50 - DN200) Caudal volumétrico (m³/h)
  • Página 72: Mantenimiento

    6. Mantenimiento Para botella de equilibrio, en el modelo con separador de magnetita Para la limpieza se retiran los tapones de cierre del separador de magnetita y se extraen los imanes. La suciedad magné- tica adherida cae al suelo y puede eliminarse a través de la llave de vaciado junto con otras impurezas acumuladas en el fondo.
  • Página 73: Montaje

    7. Montaje Botella de equilibrio K (DN 25-32) ... inmediatamente debajo del grupo de bombeo ... inmediatamente debajo del distribuidor Juego de conexión necesario (N.º de art.: 66356.9) Botella de equilibrio (DN 50-200) Leyenda: KV = impulsión de caldera KR = retorno de caldera HV = impulsión del circuito de calefacción HR = retorno del circuito calefacción...
  • Página 75 Kontaktdaten/ Contact/ Contactez/ Contact/ Érintkezés/ Contacto Effiziente Energietechnik Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de...
  • Página 76 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas...
  • Página 77 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas...

Tabla de contenido