Descargar Imprimir esta página

Miidex Vision-EL Guia De Inicio Rapido página 2

Detector microondas

Publicidad

3. Schémas de connexion / Connection-wire diagram / Esquema de conexion / Diagrammi di collegamento / Anschlusspläne :
4. TEST / PRUEBAS / PROVAS :
1. Tournez le bouton LUX dans le sens des aiguilles d'une montre sur le maximum (soleil), tounez le bouton de distance de détection dans le sens des aiguilles d'une montre sur le maximum (+),
Tournez le bouton de la Minuterie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, sur le minimum (10s).
Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun). Turn the SENS knob clockwise on the maximum (+). Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s).
Gire el botón de LUX en el sentido de las agujas del reloj sobre el máximo (sol). Gire el botón de la distancia de detección en el sentido de las agujas del reloj sobre el máximo (+)
Gire el botón del Temporizador en sentido contrario a las agujas del reloj sobre el mínimo (10s).
Ruota la manopola LUX in senso orario al massimo (sole), ruota la manopola della distanza di rilevamento in senso orario sul massimo (+),
Ruotare la manopola del timer in senso antiorario sul valore minimo (10 secondi).
Drehen Sie den LUX-Regler im Uhrzeigersinn bis zum Maximum (Sonne), und drehen Sie den Erkennungsentfernungsschalter im Uhrzeigersinn bis zum Maximum (+).
Drehen Sie den Timerknopf gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (10s).
2. Une fois le courant rétabli la lumière s'allumera automatiquement. Après 10sec±3sec la lumière s'éteindra et commencera à fonctionner selon les programmes choisis.
When you switch on the power, the light will be on at once. And 10sec±3sec later the light will be o automatically. Then if the sensor receives induction signal again, it can work normally.
Una vez conectada la corriente la luminaria se encenderá automáticamente, después de 10sec±3sec se apagará y empezara a funcionar según la programación elegida.
Una volta ripristinata la corrente, la luce si accenderà automaticamente. Dopo 10 secondi ± 3 secondi la luce si spegne e inizia a funzionare in base ai programmi scelti.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, schaltet sich das Licht automatisch ein. Nach 10 Sekunden ± 3 Sekunden erlischt das Licht und beginnt entsprechend den gewählten Programmen zu arbeiten.
3. Tourner le bouton LUX dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur le minimum (3 LUX) Si la lumière ambiante est inférieure à 3LUX (obscurité), le détecteur se met en marche s'il reçoit un signal.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is lower than 3LUX (darkness), the inductor load could work when it receives induction signal.
Gire el botón del LUX en sentido contrario a las agujas del reloj sobre el mínimo (3 LUX) Si la luz ambiente es inferior a 3 LUX (oscuridad), el detector se pone en marcha si recibe una señal.
Ruotare la manopola LUX in senso antiorario sul minimo (3 LUX) Se la luce ambientale è inferiore a 3LUX (scuro), il rilevatore si avvia se riceve un segnale.
Drehen Sie den LUX-Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (3 LUX). Wenn das Umgebungslicht unter 3LUX (dunkel) liegt, startet der Detektor, wenn er ein Signal empfängt.
Notez / Note / Nota
Si l'essai se fait à la lumière du jour, tourner le
bouton LUX jusqu'à la position « Soleil »,
autrement le détecteur ne fonctionnera pas.
When testing in daylight, please turn LUX
knob to (SUN) position, otherwise the sensor
could not work!
Si la prueba se realiza a la luz del día, girar el
botón de los LUX hasta la posición « Sol » si no
el detector no funcionará.
Se il test viene eseguito alla luce del giorno,
ruotare la manopola LUX sulla posizione "sole",
altrimenti il rilevatore non funzionerà.
Wenn der Test bei Tageslicht durchgeführt wird,
drehen Sie den LUX-Knopf in die Position "Sun",
ansonsten funktioniert der Detektor nicht.
• Le détecteur doit être installé par un électricien professionnel / Electrician or experienced human can install it / Debe ser instalado por el electricista Profesional / Il rilevatore deve essere installato da un elettricista professionista / Der Detektor muss von
einem Elektriker installiert werden.
• Le détecteur doit être installé sur une surface lisse et stable / Can not be installed on the uneven and shaky surface / El detector debe ser instalado en una super cie lisa y estable / Il rilevatore deve essere installato su una super cie liscia e stabile / Der
Detektor muss auf einer glatten und stabilen Ober äche installiert werden.
• Ne placer aucun objet devant le détecteur qui puisse a ecter la détection / In front of the sensor there shouldn't be obstructive object a ecting detection / No coloque delante del sensor ningún objeto que pueda obstruir su detección / Non posizionare
alcun oggetto davanti al rilevatore che possa in uire sul rilevamento / Stellen Sie keine Gegenstände vor den Detektor, die die Erkennung beeinträchtigen könnten.
• Eviter d'installer le détecteur proche de métaux et verre / Avoid installing it near the metal and glass which may a ect the sensor / Evitar instalar el detector cerca de metales y cristales. / Evitare l'installazione del rilevatore di metalli e vetro vicino / Installieren
Sie den Metalldetektor nicht in der Nähe.
• Manipuler le produit uniquement si le courant est éteint / For your safety, please don't open the case if you nd hitch after installation / Manipular el producto únicamente con la corriente desconectada. / Maneggiare il prodotto solo se l'alimentazione è spenta /
Fassen Sie das Produkt nur an, wenn der Strom ausgeschaltet ist.
SI LE LUMINAIRE NE FONCTIONNE PAS / SOME PROBLEM AND SOLVED WAY / SI LA LUMINARIA NO FUNCIONA / SE IL LAMPEGGIO NON FUNZIONA / WENN DIE LEUCHTE NICHT
FUNKTIONIERT :
a. Véri er si la connexion entre le courant et le luminaire / Check the power and the load / Veri car la conexión entre la corriente y la luminaria / Controlla se la connessione tra la potenza e l'apparecchio / Prüfen Sie, ob die Verbindung zwischen der Stromversorgung
und der Leuchte besteht.
b. Véri er l'état du luminaire / Whether the indicator light is turned on after sensing? If yes, please check load / Veri car el estado de la luminaria / Controlla le condizioni dell'apparecchio / Überprüfen Sie den Zustand der Leuchte.
c. Véri er que les réglages correspondent à la lumière ambiante / If the indicator light does not turn on after sensing, please check if the working light corresponds to the ambient light / Veri car que los ajustes correspondan con la luz ambiente / Veri care che le
impostazioni corrispondano alla luce ambientale / Prüfen Sie, ob die Einstellungen zum Umgebungslicht passen.
SI LA DETECTION EST FAIBLE / THE SENSITIVITY IS POOR / LA DETECCION ES DEBIL / SE IL RILEVAMENTO È BASSO / WENN DIE ERKENNUNG NIEDRIG IST
a. Véri er que la température ambiante n'est pas trop élevé / Please check the ambient temperature / Veri car que la temperatura ambiente no sea muy elevada / Veri care che la temperatura ambiente non sia troppo alta / Stellen Sie sicher, dass die
Umgebungstemperatur nicht zu hoch ist.
b. Véri er que le signal est dans le champ de détection / Please check if the signals source is in the detection elds / Veri car que la señal está en el campo de detección / Veri care che il segnale si trovi nel campo di rilevamento / Stellen Sie sicher, dass sich das Signal
im Erfassungsfeld be ndet.
c. Véri er que la hauteur d'installation du détecteur correspond à la hauteur requise / Please check the installation height / Veri car que la altura de instalación del detector corresponda a la altura requerida / Veri care che l'altezza di installazione del rivelatore c
orrisponda all'altezza desiderata / Stellen Sie sicher, dass die Installationshöhe des Detektors der erforderlichen Höhe entspricht.
LE DETECTEUR N'ÉTEINT PAS LE LUMINAIRE AUTOMATIQUEMENT / THE SENSOR CAN'T AUTOMATICALLY THE LOAD / EL DETECTOR NO APAGA LA LUMINARIA AUTOMATICAMENTE / IL RIVELATORE NON SPEGNERE
AUTOMATICAMENTE IL LAMPADA / DER DETEKTOR SCHALTET DIE LEUCHTE NICHT AUTOMATISCH AB :
a. Véri er qu'il y a un signal constant dans le champ de détection / If there are continual signals in the detection elds / Veri car que haya una señal constante en el campo de detección / Veri care che ci sia un segnale costante nel campo di rilevamento / Stellen Sie
sicher, dass das Erkennungsfeld ein konstantes Signal enthält.
b. Véri er que le réglage de la temporisation soit à la position maximum / If the time delay is set to the longest / Veri car que el ajuste del diferido este en la posición máxima / Veri care che l'impostazione del timer sia nella posizione massima / Vergewissern Sie sich,
dass sich die Timer-Einstellung in der maximalen Position be ndet.
c. Véri er que la source d'alimentation correspond aux instructions / If the power corresponds to the instruction / Veri car que la fuente de alimentación corresponda a las instrucciones / Veri care che la fonte di alimentazione
/
corrisponda alle istruzioni
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle mit den Anweisungen übereinstimmt.
Détecteur de mouvement radio fréquence
Microwave Sensor
Detector microondas
Rilevatore di movimento a radiofrequenza
Funkfrequenz-Bewegungsmelder
EMC
960°
NOTICE
Ref.75494
Détecteur de mouvement radio fréquence
Microwave Sensor
Detector microondas
Rilevatore di movimento a radiofrequenza
Funkfrequenz-Bewegungsmelder
Customers service
MIIDEX FRANCE
31830 Plaisance Du Touch
www.miidex.com
1 rue Isaac Newton
FRANCE

Publicidad

loading