Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
38040000 / 38045000
30
Uno²
38222000
Uno²
38047000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Uno2 38222000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Uno² RU Руководство пользователя / Инструкция по 38222000 монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart Montagehinweise ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 36) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 35) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Sonderzubehör (nicht im Lieferum- anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. fang enthalten) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Montageschlüssel #58085000 mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Página 3: Informations Techniques

     avec EcoSmart Instructions pour le montage ®  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service (voir montage, tout dommage de transport ou de surface pages 36) ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, le premier demi-litre le matin ou après une rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 35) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Accessoires en option (ne fait pas objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. partie de la fourniture) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si clé de montage #58085000...
  • Página 4: Safety Notes

    The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 34) Installation Instructions  with EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport  without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drink- and tested as per the applicable standards. ing water the first half liter of water drawn • The plumbing codes applicable in the respective in the morning or after a prolonged period countries must be oberserved. of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Spare parts (see page 35) example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Special accessories (order as an if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® extra) (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.  con EcoSmart ®  senza EcoSmart Istruzioni per il montaggio ® • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 36) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti di ricambio (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Accessori speciali (non contenuto destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 34) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto  sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 36) superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y primer medio litro como agua potable por comprobarse según las normas vigentes. las mañanas o tras un largo periodo de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Repuestos (ver página 35) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Opcional (no incluido en el sumi- • En caso de problemas con el calentador instantáneo nistro) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart Montage-instructies ®  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- langere stagnatietijden de eerste halve liter spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige niet als dinkwater te gebruiken. normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 35) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Toebehoren (behoort niet tot het voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. leveringspakket) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of montagesleutel #58085000 wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Målene (se s. 34) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 34) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-  uden EcoSmart ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Hansgrohe anbefaler at den første halve liter kontrolleres iht. de gældende standarder. om morgenen eller efter længere stagne- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ringstider ikke anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Reservedele (se s. 35) halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Specialtilbehør (ikke med i leve- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- ringsomfang) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart Avisos de montagem ®  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento (ver página 36) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças de substituição (ver página países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Acessórios especiais (não incluí- o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento do no volume de fornecimento) como, por exemplo, uma semicoluna.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 34) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt  bez EcoSmart ® pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 36) powierzchni. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane szym czasie niekorzystania, pierwsze pół i kontrolowane według obowiązujących norm. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Części serwisowe (patrz strona 35) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Wyposażenie specjalne (Nie jest niedozwolone. częścią dostawy) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Klucz montażowy #58085000 przepływ wody, można usunąć EcoSmart...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 34) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 36) poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru nuty a otestovány podle platných norem. jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Servisní díly (viz strana 35) určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zvláštní příslušenství (není sou- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je částí dodávky) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 34) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 36) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Servisné diely (viď strana 35) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je súčasťou dodávky) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。  带有 EcoSmart ®  • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 ® 无 EcoSmart 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 件固定到溢流阀上。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 备用零件 (参见第页 35) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)...
  • Página 14: Монтажу

    гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 34) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи  C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Без EcoSmart ® Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей воды для питья. не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. 35) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Специальные принадлежности действующие в соответствующих странах. (не включено в объем поставки!) • Спускной клапан разрешается использовать только...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ellenőrizni nálja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Tartozékok (lásd a oldalon 35) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel ség nem tartalmazza) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 34) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty asennusohjeita. pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Varaosat (katso sivu 35) seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan seen) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 34) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska-  utan EcoSmart ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. halvlitern inte används som dricksvatten på • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska morgonen eller efter längre perioder utan följas. användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Reservdelar (se sidan 35) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Specialtillbehör (medföljer ej större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® leveransen) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  su EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  be EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl vandens nevartoti kaip geriamojo. įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Atsarginės dalys (žr. psl. 35) ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 36) transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne testirani prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Rezervni djelovi (pogledaj strani- Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na cu 35) odvodnom ventilu nije dopušteno. Posebni pribor (Nije sadržano u • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se isporuci!) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil Montaj açıklamaları ®  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kullanımı (bakınız sayfa 36) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi memektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü olarak kullanılmamasını önerir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- sabitlenmesine izin verilmez. mına dahil değildir) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Montaj anahtarı #58085000 fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 36) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sau după perioade mai lungi de pauză să verificate conform normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- pentru băut. bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Piese de schimb (vezi pag. 35) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Accesorii opţionale (nu este inclus • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă în setul livrat) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi...
  • Página 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart Οδηγίες συναρμολόγησης ®  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) δεν επιτρέπεται.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 34) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- po veljavnih standardih. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo uporabite kot pitno vodo. v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Rezervni deli (glejte stran 35) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Poseben pribor (Ni vključeno) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 34) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  EcoSmart puudub ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb seisakuaega joogiveena. järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Varuosad (vt lk 35) ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Spetsiaalne lisavarustus (ei takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga sisaldu komplektis) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Montaaživõti #58085000...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 34) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-  bez EcoSmart ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 36) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Rezerves daļas (skat. lpp. 35) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Speciāli aksesuāri (komplektā • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens netiek piegādāts) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 36) transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne testirani prema važećim normama. koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rezervni delovi (vidi stranu 35) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Poseban pribor (Nije sadržano u • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom isporuci) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 34) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-  uten EcoSmart ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Servicedeler (se side 35) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Ekstratilbehør (ikke med i leveran- eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- sen) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Montasjenøkkel #58085000 Tekniske data...
  • Página 28: За Монтаж

    къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart Указания за монтаж ®  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 36) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- продължително спиране първият половин рат, промият и проверят в съответствие с валидните литър да не се използва като питейна норми. вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 35) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Специални принадлежности репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. (не се съдържа в обема на доставка) • При проблеми с проточния нагревател или когато...
  • Página 29 Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 34) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë fuqi mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pjesët e servisit (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet të një gjysëm harku. në vëllimin e furnizimit) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Página 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Página 31 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Página 32 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm 50 Ncm...
  • Página 33 > 2 min...
  • Página 34 Uno² Uno² Uno² 38040000 / 38047000 38045000 38222000 94139000 94139007 Uno² Uno² 38040000 / 38045000 / 38047000 38222000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 35 97363000 97688000 95701000 95387000 (M18x1 - 5 l/min) 98127000 98127000 95387000 (11x2) (11x2) (M18x1 - 98731000 5 l/min) (M4x5) SW 2 mm 96319000 94184000 94008000 EcoSmart ® SW 17 mm 94009000 SW 17 mm 98390000 38093000 (26x1,5) 98155000 (34x4) (M6x30) SW 5 mm 97364000 97362000 97548000 97360000 97206000 (M16x1 - (450 mm) 7 l/min) SW 19 mm 98127000 (11x2) 13961000...
  • Página 36 ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ топло / i ngrohtë / i ftohtë / nigung ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS 38040000 P-IX 9864/IO 1.42/19885 38045000 P-IX 9864/IO 1.42/19885 38047000 P-IX 9864/IO 1.42/19885 38222000 P-IX 9864/IO DIN 4109 P-IX 9864/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor uno2 38040000Axor uno2 38045000Axor uno2 38047000

Tabla de contenido