Publicidad

Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
UVE
A lire attentivement avant d'utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina /
Leia com atenção antes de utilizar a máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf UVE

  • Página 1 www.outils-wolf.com A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
  • Página 2: Instruction Et Signification Des Pictogrammes

    INTRODUCTION INTRODUCCION INTRODUÇÃO Avant de vous mettre à scarifier, Antes de hacer uso de su escarifi- Antes de começar a escarificar leia lisez attentivement les instructions cador, lea detenidamente las e respeite com atenção as instru- d’utilisation et respectez surtout les instrucciones utilización ções de utilização e sobretudo os...
  • Página 3: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    à la régle- Evitez à tout prix les surfaces béton- ● pez-vous de chaussures fermées, mentation en vigueur, Outils WOLF ne nées qui risquent d’endommager gra- solides et antidérapantes. Portez éga- prend aucune responsabilité. vement le système de coupe.
  • Página 4: Para Su Seguridad Y La De Los Demas

    LOS DEMAS cular en los cambios de sentidos. zada por Outils WOLF hará que la ¡ Marche con seguridad : nunca corra ! El uso de su escarificador queda ●...
  • Página 5: Para Sua Segurança E A Dos Outros

    Não vista roupa larga para escarifi- sua maquina sem o previo acordo de vemente o sistema de corte. car. Calce sapatos espessos antider- Outils WOLF. Toda e qualquer modifi- ● Respeite sempre a distância mínima rapantes. Vista também umas calças cação sem o previo acordo de Outils...
  • Página 6: Pourquoi Et Quand Scarifier

    POURQUOI ET QUAND SCARIFIER ? ¿PORQUÉ Y CUANDO ESCARIFICAR ? PORQUÊ E QUANDO ESCARIFICAR ? avant / antes / antes après / después / depois La scarification est une opération La escarificación es una operación A escarificação é uma operação de d’entretien importante pour préser- de mantenimiento importante para manutenção importante para pre-...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE ÍNDICE SUMÁRIO Page Página Página Instruction et signification Introducción y significado Introdução e significação des pictogrammes ......2 de los pictogramas......2 dos pictogramas......2 Insrucciones de seguridad ...4 Normas de segurança....5 Consignes de sécurité....3 Porquê e quando Porque y cuando Pourquoi escarificar ? ........
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS Moteur Electrique universel Alimentation électrique 230 V / 50Hz – 10/16 A Puissance nominale absorbée 0,8 kW Profondeur de travail transport : + 3 mm 3 positions scarification : - 3 mm usure des couteaux : - 9 mm Largeur de travail 28 cm Vitesse de rotation des couteaux...
  • Página 9: Protección Del Medio Ambiente - Eliminación De Desechos (Contaminantes)

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS Motor : Eléctrico universal Alimentação eléctrica 230 V / 50Hz – 10/16 A Potência nominal absorbida 0,8 kW Profundidade de trabalho transporte : + 3 mm 3 posições escarificação : - 3 mm uso das lâminas : - 9 mm Largura de trabalho 28 cm Velocidade de rotação das lâminas...
  • Página 10: Description

    DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIÇÃO 1. Unité de mise en marche 1. Unidad de puesta en marcha 1. Unidade de entrada em funcionamento a : bouton de sécurité (double a : botón de seguridad (doble a : botão de segurança commande) mando) (duplo comando) b : levier de commande b : palanca de mando del inter-...
  • Página 11: Montage

    MONTAGE MONTAJE MONTAGEM MONTAGE DU GUIDON INFÉRIEUR MONTAJE DEL MANILLAR MONTAGEM DO GUIADOR (FIG. 1) : INFERIOR (FIG. 1) : INFERIOR (FIG. 1) : Engagez la vis d’arrêt (A) depuis l’in- Introduzca el tornillo (A) desde el Coloque o parafuso (A) desde o ●...
  • Página 12 MONTAGE MONTAJE MONTAGEM MONTAGE DE LA PARTIE MONTAJE DE LA PARTE MONTAGEM DO GUIADOR SUPÉRIEURE DU GUIDON (FIG. 2) : SUPERIOR DEL MANILLAR (FIG. 2) : SUPERIOR (FIG. 2) : Présentez la partie supérieure (O) du Disponga la parte superior (O) del ●...
  • Página 13 MONTAGE MONTAJE MONTAGEM MONTAGE DE L’UNITÉ DE MISE EN MONTAJE DE LA UNIDAD DE MONTAGEM DO INTERRUPTOR MARCHE ET DU FIXE-CÂBLE (FIG. 3) : PUESTA EN MARCHA Y DEL DE ENTRADA EM SERVIÇO E DO Dépliez le rabat (1) et engagez les FIJA-CABLE (FIG.
  • Página 14 MONTAGE MONTAJE MONTAGEM MONTAGE DU DÉFLECTEUR/ MONTAJE DEL DEFLECTOR/ MONTAGEM DO BOUCLIER DE PROTECTION (FIG. 4) : PANTALLA DE PROTECCIÓN (FIG. 4) : DEFLECTOR/ESCUDO DE Présentez le déflecteur/bouclier de Disponga el deflector/pantalla de PROTECÇÃO (FIG. 4) : ● ● protection (P) derrière le capotage (1) protección (P) detrás del capot intro- Apresente o deflector/escudo de pro- ●...
  • Página 15: Avant De Scarifier - Préparation

    WOLF, disponível em 25 m e 50 m Outils WOLF rehusa cualquier respon- (opções : réf. VV25 e VV50). La Société Outils WOLF décline toute sabilidad debida al uso de otro cable responsabilité due à l’utilisation d’un que no responda a las especifica- Outils WOLF declina qualquer respon- autre prolongateur ne répondant pas...
  • Página 16 AVANT DE SCARIFIER – PRÉPARATION ANTES DE ESCARIFICAR - PREPARACIÓN ANTES DE ESCARIFICAR – PREPARAÇÃO RACCORDEMENT CÂBLE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALI- LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMEN- D’ALIMENTATION (FIG. 5) : MENTACIÓN (FIG. 5) : TAÇÃO (FIG. 5) : Déroulez entièrement le câble et Desenrolle completamente el Desenrole completamente o cabo ●...
  • Página 17: Mise En Marche Et Arrêt Du Moteur

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR Mettez toujours le scarifica- Arranque siempre el escari- Ligue sempre o seu escarifi- ficador en una superficie teur en marche sur une sur- cador numa superficie...
  • Página 18: Utilisation

    UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD AFINAÇÃO DA PROFUNDIDADE DE TRAVAIL (FIG. 7) : DE TRABAJO (FIG. 7) : DE TRABALHO (FIG. 7) : Réglez toujours la profon- Efectúe siempre este ajus- Afine sempre a profundidade deur de travail moteur te con el motor y las cuchil- de trabalho com o motor e...
  • Página 19: Consejos Para El Ajuste De La Profundidad De Trabajo

    CONSEILS POUR LE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL CONSEJOS PARA EL AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CONSELHOS PARA A AFINAÇÃO DA PROFUNDIDADE DE TRABALHO Etat du gazon Position recommandée Transport : surfaces irrégulières Surfaces régulièrement entretenues En cas d’usure des lames Estado del césped Posiçión recomendada Transporte / superficies irregulares...
  • Página 20: Entretien

    Deben cambiarse con regulari- dirija-se a uma Oficina Autorizada dad. Pour le remplacement des cou- Outils WOLF. ● teaux, adressez-vous à un Atelier Para la sustitución de las ● Agréé Outils WOLF. cuchillas, diríjase a un Especialista Autorizado Outils WOLF.
  • Página 21: Dépannage Courant

    Choisissez une position plus profonde. A défaut faites remplacer les couteaux. En cas de doute, il est toujours conseillé de s’adresser à un Réparateur Agréé Outils WOLF. ATTENTION ! Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêtez et débranchez votre scarificateur.
  • Página 22: Conditions Générales De Garantie

    énoncées dans la noti- ce d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
  • Página 23: Condiciones Generales De Garantía

    Outils WOLF se reserva en todo caso el derecho de decidir si las condiciones necesarias para la aplicación de la garantía contractual de 2 años han sido respetadas por el cliente.
  • Página 24: Condições Gerais De Garantia

    Da mesma maneira para qualquer avaria resultando do desrespeito das instruções de utilização contidas no manual de ins- truções que acompanha o seu aparelho. Contudo Outils WOLF reserva-se o direito, de decidir se as condições de aplicação da garantia contratual de 2 anos foram respeitadas pelo cliente.
  • Página 25: Déclaration «Ce» De Conformité

    à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que le scarificateur électrique, type UVE, satisfait aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et est soumis à la procédure de contrôle interne de la production.
  • Página 26: Declaración «Ce» De Conformidad

    ámbito de materiales destinados al exterior de las instalaciones y garantizamos que el escarificador eléctrico, tipo UVE, cumple con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y está sometido al procedimiento de control interno de la fabricación.
  • Página 27: Declaração «Ce» De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex -França - declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que o escarificador eléctri- co, tipo UVE, ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essen- ciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe são aplicáveis, às legislações nacionais transpondo-la, assim que as disposições das...
  • Página 28 Outils WOLF S.A. - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - RCS Strasbourg B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM-Utensílios para Jardim, Lda.

Tabla de contenido