Página 1
AIR CONDITIONER OUTDOOR UNIT INSTALLATION MANUAL INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. INSTALLATIONSANLEITUNG Nur für autorisiertes Personal. MANUEL D'INSTALLATION Pour le personnel agréé uniquement. MANUAL DE INSTALACIÓN Solo para personal autorizado. MANUALE D'INSTALLAZIONE Ad uso esclusivo del personale autorizzato. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
AIR CONDITIONER This product is not intended to be used by people (including children) with physical, OUTDOOR UNIT sensory or mental disability, or persons lacking experience or knowledge unless they have been given by the through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning the use of the device.
Página 3
2.3. Power 2.6. Limitation of refrigerant piping length WARNING CAUTION Always use a special branch circuit and install a special receptacle to supply power to The total maximum pipe lengths and height difference of this product are shown in the the room air conditioner.
3. SELECTING THE MOUNTING POSITION With considering written conditions below, select an appropriate installing location in consultation with the customer. WARNING Securely install the outdoor unit at a location that can withstand the weight of the unit. Otherwise, the outdoor unit may fall and cause injury. Be sure to install the outdoor unit as prescribed, so that it can withstand earthquakes or strong winds.
Do not tighten the terminal screws too much, otherwise, the screws may break. CAUTION See the table below for the terminal screw tightening torques. When the outdoor temperature is 0 °C or less, do not use the accessory drain pipe Strip : 10mm Crimp-type and drain cap.
5.3. Connecting the piping 5.4. Air purge Always use a vacuum pump to purge the air. BENDING PIPES Refrigerant for purging the air is not charged in the outdoor unit at the factory. (1) When bending the pipe, be careful not to crush it. Close the high pressure side valve of the gauge manifold fully and do not operate it during (2) To prevent breaking of the pipe, avoid sharp Check if [L] is fl...
5.5. Test run 1. Make a TEST RUN in accordance with installation instruction sheet for the indoor unit. CHECK ITEMS INDOOR UNIT (1) Is operation of each button on the remote control unit normal? (2) Does each lamp light normally? (3) Do the air flow-direction louver operate normally? (4) Is the drain normal? (5) Is there any abnormal noise and vibration during operation?
Página 8
KLIMAANLAGE Dieses Produkt ist nicht dazu gedacht von Menschen verwendet zu werden (einschließlich Kindern), die körperlich, sensorisch oder mental eingeschränkt sind AUSSENGERÄT oder von Personen, die nicht die ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse haben. Sie müssen zu ihrer eigenen Sicherheit von einer Person überwacht werden oder eine Einweisung erhalten haben, um dieses Gerät zu benutzen.
Página 9
2.3. Leistung 2.6. Begrenzung der Kühlmittelleitungslängen WARNUNG VORSICHT Verwenden Sie immer einen speziellen Nebenstromkreis und installieren Sie eine Die gesamte Rohlängen und der Höhenunterschied dieses Produkts werden in der spezielle Steckdose, um der Klimaanlage den Strom zu liefern. Tabelle gezeigt. Verwenden Sie einen Schutzschalter und eine Steckdose, die zur Kapazität der Wenn die Geräte weiter auseinanderliegen als dies, kann der korrekte Betrieb nicht Klimaanlage passen.
Página 10
• Wenn es Hindernisse auf der Vorder- und Rückseite oder oben gibt. 3. AUSWÄHLEN DER MONTAGEPOSITION Indem die unten beschriebenen Bedingungen berücksichtigt werden, wählen Sie einen entsprechenden Installationsort aus, indem Sie sich mit dem Kunden besprechen. WARNUNG Installieren Sie das Außengerät sicher an einem Ort auf, der das Gewicht des Geräts aushält.
Verwenden Sie zum Anziehen der Klemmenschrauben einen geeigneten VORSICHT Schraubendreher. Verwenden Sie keinen Schraubendreher, der zu klein ist, da andernfalls die Schraubenköpfe beschädigt werden können und die Schrauben nicht richtig angezogen werden. Wenn die Außentemperatur 0 ˚C oder weniger beträgt, verwenden Sie nicht das zu- sätzliche Abwasserrohr und nicht den Abwasserdeckel.
5.3. Anschluss der Leitungen VORSICHT Ziehen Sie die Bördelmutter mit einem Drehmomentschlüssel an, wie es in diesem ROHRE VERBIEGEN Handbuch beschrieben wird. Wenn sie zu fest angezogen wird, kann die Bördelmutter (1) Wenn Sie das Rohr verbiegen, geben Sie acht, dass es nicht zerstört wird. nach einiger Zeit brechen und ein Auslaufen des Kühlmittels verursachen.
Página 13
Manometeranschlussgarnitur Angeschlossener Manometer Manometer -0,1 MPa 3-Wege-Ventil 2 Wege Ventil (-76 cmHg Bördelmutter -1 bar) Hochdruck- Niedrigdrucksei- seitenventil tenventil (geschlos- sen) Ventilschaft Füll- Blindkappe schlauch Füllschlauch Einfüllanschluss Einfüllanschlusskappe Vakuumpumpe Anzugsmoment 6,35 mm (1/4 Zoll) 20 bis 25 N·m (200 bis 250 kgf·cm) 9,52 mm (3/8 Zoll) 20 bis 25 N·m (200 bis 250 kgf·cm) Blindkappe...
CLIMATISEUR Ne touchez pas aux ailettes en aluminium de l'échangeur thermique intégré à l'unité APPAREIL EXTÉRIEUR intérieure ou extérieure afi n d'éviter toute blessure lors de l'installation ou de l'entretien de l'appareil. Ne placez aucun autre appareil électrique ou domestique en dessous de l'unité exté- MANUEL D’INSTALLATION rieure ou intérieure.
Página 15
2.3. Alimentation 2.6 Limite de la longueur de la tuyauterie de réfrigérant AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez toujours un circuit de dérivation spécial et installez une prise de courant spé- Les longueurs maximales totales de la tuyauterie et la différence de hauteur sont ciale pour alimenter le climatiseur de la pièce.
• Lorsqu'il se trouve des obstacles devant, derrière et en hauteur. 3. SÉLECTION DE LA POSITION DE MONTAGE En tenant compte des conditions écrites ci-dessous, sélectionnez un emplacement d'installation approprié en concertation avec le client. AVERTISSEMENT Installez solidement l'unité extérieure dans un emplacement pouvant supporter le poids de l'unité.
Utilisez un tournevis approprié pour serrer les vis des bornes. N’utilisez pas un ATTENTION tournevis trop petit car il pourrait endommager la tête des vis et empêcher leur serrage correct. Lorsque la température extérieure est de 0 °C, ou moins, n'utilisez pas le tuyau de Ne serrez pas trop fort les vis des bornes car elles pourraient casser.
5.3. Raccordement de la tuyauterie ATTENTION Serrez l'écrou d'évasement à l'aide d'une clé dynamomètrique comme indiqué dans ce CINTRAGE DES TUYAUX manuel. S'il est trop serré, l'écrou d'évasement peut casser après une période prolon- (1) Lors du cintrage du tuyau, veillez à ne pas l'écraser. gée et provoquer une fuite du réfrigérant.
Manomètre Manovacuomètre Manomètre -0,1 MPa Vanne à 2 voies Vanne à 3 voies (-76 cmHg Raccord Vanne -1 bar) conique latérale Vanne latérale à à haute basse pression pression (fermée) Tige de la vanne Flexible de charge Raccord d'obturation Flexible de charge Port de chargement Bouchon du port de Pompe à...
ACONDICIONADOR DE AIRE No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor incorporado en la unidad UNIDAD EXTERIOR interior o exterior; de lo contrario, podría sufrir heridas durante la instalación o el mantenimiento de la unidad. No coloque dispositivos eléctricos ni otras pertenencias bajo la unidad interior o la MANUAL DE INSTALACIÓN unidad exterior.
Página 21
2.3. Alimentación 2.6. Limitación de la longitud de la tubería del refrigerante ADVERTENCIA CUIDADO Utilice siempre un circuito propio e instale un receptáculo especial para suministrar La longitud total de las tuberías y la diferencia de altura máximas de este producto se alimentación al acondicionador de aire.
• Cuando hay obstáculos en la parte posterior, en el/los lado(s) y la parte superior. 3. SELECCIONAR LA POSICIÓN DE MONTAJE Teniendoen cuenta las condiciones indicadas a continuación, seleccione una ubicación de instalación adecuada tras consultar con el cliente. ADVERTENCIA Instale la unidad exterior de forma segura, en una ubicación que soporte el peso de la unidad.
Use un destornillador adecuado para ajustar los tornillos del terminal. No utilice CUIDADO un destornillador demasiado pequeño, ya que podría dañar los tornillos e impedir que se ajusten correctamente. No apriete demasiado los tornillos del terminal, ya que se podrían romper. Cuando la temperatura exterior sea de 0 ˚C o inferior, no utilice la tubería de drenaje Consulte los pares de apriete para los tornillos del terminal en la tabla siguiente.
5.3. Conexión de las tuberías CUIDADO Apriete la tuerca abocardada con el par de apriete que se indica en este manual. Si DOBLAR LAS TUBERÍAS se aprieta demasiado, la tuerca abocardada puede romperse después de un período (1) Cuando esté doblando la tubería, tenga cuidado de no aplastarla. de tiempo prolongado y puede causar una fuga de refrigerante.
Par de apriete 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm) 9,52 mm (3/8 pulg.) 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm) Tapón 12,70 mm (1/2 pulg.) 28 a 32 N·m (280 a 320 kgf·cm) exterior 15,88 mm (5/8 pulg.) 30 a 35 N·m (300 a 350 kgf·cm)
Página 26
CONDIZIONATORE D'ARIA Non collocare nessun altro prodotto elettrico o oggetto di casa sotto l'unità interna o UNITÀ ESTERNA esterna. Le gocce di condensa provenienti dall'unità potrebbero bagnarli e potrebbero causare danni o malfunzionamenti a tali oggetti. MANUALE DI INSTALLAZIONE • Fare attenzione a non graffi are il condizionatore d'aria nel maneggiarlo. •...
Página 27
2.3. Alimentazione 2.6. Limitazione della lunghezza del tubo di refrigerazione ATTENZIONE AVVERTENZA Utilizzare sempre uno speciale circuito derivato e installare una presa speciale per La lunghezza dei tubi e la differenza di altezza massime totali di questo prodotto sono fornire l'energia al condizionatore d'aria della stanza. illustrate nella tabella.
• Quando vi sono ostacoli sul lato posteriore, anteriore e superiore. 3. SELEZIONE DELLA POSIZIONE DI MONTAGGIO Considerando le condizioni indicate di seguito, selezionare insieme al cliente una posizione d'installazione adeguata. ATTENZIONE Installare in modo sicuro l'unità esterna in una posizione che possa sostenere il peso dell'unità.
Utilizzare un cacciavite adeguato per serrare le viti dei terminali. Non utilizzare AVVERTENZA un cacciavite troppo piccolo, poiché le teste delle viti potrebbero danneggiarsi e impedire un serraggio adeguato. Non serrare eccessivamente le viti dei terminali per evitare di romperle. Quando la temperatura esterna non supera 0°C, non usare il tubo di drenaggio acces- Fare riferimento alla tabella che segue per le coppie di serraggio delle viti dei sorio e il tappo di drenaggio.
5.3. Collegamento tubi AVVERTENZA Fissare un dado a testa svasata con una chiave torsiometrica come spiegato in que- PIEGARE I TUBI sto manuale. Se viene fi ssata troppo stretto il dado a testa svasata potrebbe rompersi (1) Quando si piega un tubo, fare attenzione a non romperlo. dopo un lungo periodo di tempo e causare una perdita di refrigerante.
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ανικανότητες, ή από άτομα που ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ δεν έχουν την εμπειρία ή την γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή τους έχει παρασχεθεί εκπαίδευση...
Página 33
2.3. Ισχύς 2.6. Περιορισμός του μήκους της σωλήνωσης του ψυκτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πάντα να χρησιμοποιείτε ειδικό κύκλωμα διακλάδωσης και να εγκαθιστάτε ειδικό λήπτη Τα συνολικά μέγιστα μήκη σωλήνων και η υψομετρική διαφορά του προϊόντος φαίνο- για να παρέχεται ισχύς στο κλιματιστικό του χώρου. νται...
Página 34
• Όταν υπάρχουν εμπόδια στην πίσω πλευρά, τα πλαϊνά, και από επάνω. 3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Λαμβάνοντας υπόψη τις παρακάτω έγγραφες συνθήκες, επιλέξτε κατάλληλη θέση εγκατάστασης σε συνεννόηση με τον πελάτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγκαταστήστε σταθερά την εξωτερική μονάδα σε θέση που να αντέχει το βάρος της μονάδας.
Página 35
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο κατσαβίδι για να σφίξετε τις βίδες των ακροδεκτών. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε πολύ μικρό κατσαβίδι, διαφορετικά μπορεί να καταστραφούν οι κεφαλές των βιδών και να μην μπορούν να σφίξουν σωστά οι βίδες. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία ανέρχεται στους 0˚C ή παρακάτω, μη χρησιμοποιείτε Μην...
Página 36
5.3. Σύνδεση της σωλήνωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Σφίξτε το ρακόρ με κλειδί σύσφιξης κατά τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο. Εάν σφιχτεί υπερ- ΛΥΓΙΣΜΑ ΣΩΛΗΝΩΝ βολικά, το ρακόρ μπορεί να σπάσει μετά από καιρό και να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού. (1) Όταν λυγίζετε τον σωλήνα, προσέχετε να μην τσακίσει. (2) Για...
Ροπή σύσφιξης 6,35 mm (1/4 ιν.) 20 έως 25 N·m (200 έως 250 kgf·cm) 9,52 mm (3/8 ιν.) 20 έως 25 N·m (200 έως 250 kgf·cm) Κενό καπάκι 12,70 mm (1/2 ιν.) 28 έως 32 N·m (280 έως 320 kgf·cm) 15,88 mm (5/8 ιν.) 30 έως...
APARELHO DE AR CONDICIONADO Não coloque outros produtos eléctricos ou objectos domésticos por baixo da unidade interior ou exterior. Se o fi zer, o gotejamento resultante da condensação da unidade UNIDADE EXTERIOR poderá molhá-los e provocar danos ou o mau funcionamento dos produtos. •...
Página 39
2.3. Energia 2.6. Limitação do comprimento da tubagem de refrigerante AVISO ATENÇÃO Utilize sempre um circuito de derivação especial e instale uma tomada especial para Os comprimentos totais máximos dos tubos e a diferença de altura deste produto são fornecer corrente ao aparelho de ar condicionado de quarto. indicados na tabela.
• Quando existem obstáculos na parte posterior, lateral(ais) e superior. 3. SELECCIONAR A POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO Tendo em conta as condições apresentadas em seguida, escolha um local de instalação adequado juntamente com o cliente. AVISO Instale a unidade exterior de forma segura num local que consiga suportar o peso da unidade.
Utilize uma chave de parafusos apropriada para apertar os parafusos dos ATENÇÃO terminais. Não utilize uma chave de parafusos demasiado pequena, pois pode danifi car a cabeça dos parafusos e impedir que os parafusos fi quem devidamente apertados. Quando a temperatura externa for igual ou inferior a 0 °C, não utilize o tubo e a tampa Os parafusos dos terminais não devem ser demasiadamente apertados, pois de drenagem acessórios.
5.3. Ligar a tubagem ATENÇÃO Aperte uma porca de abocardamento com uma chave dinamométrica da forma indi- TUBOS FLEXÍVEIS cada neste manual. Se apertar demasiado, a porca de abocardamento pode quebrar (1) Quando estiver a dobrar um tubo, tenha cuidado para não o partir. depois de um longo período de tempo e causar uma fuga de refrigerante.
Binário de aperto 6,35 mm (1/4 pol.) 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm) 9,52 mm (3/8 pol.) 20 a 25 N·m (200 a 250 kgf·cm) Tampa 12,70 mm (1/2 pol.) 28 a 32 N·m (280 a 320 kgf·cm) branca 15,88 mm (5/8 pol.) 30 a 35 N·m (300 a 350 kgf·cm)
КОНДИЦИОНЕР Данный продукт не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ВНЕШНИЙ МОДУЛЬ недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не допущены лицом, ответственным за их безопасность и за присмотр и инструктирование по пользованию данным устройством. РУКОВОДСТВО...
Página 45
2.3. Питание 2.6. Ограничение длины труб с хладагентом ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для питания бытового кондиционера всегда используйте отдельную ответвлен- Предельные длины трубы и максимальная разность высот для этого изделия ную электрическую цепь и розетку. показаны в таблице. Используйте только такие автоматический выключатель и розетку, которые соот- Если...
• При наличии препятствий с задней стороны, боков и сверху. 3. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ МОНТАЖА С учетом описанных ниже условий выберите соответствующее место для установки по согласованию с заказчиком. ВНИМАНИЕ! Надежно установите внешний модуль в месте, которое может выдержать вес из- делия.
Используйте соответствующую отвертку для затягивания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ присоединительных винтов. Не используйте отвертку слишком малого размера; в противном случае могут быть повреждены головки винтов, что помешает надлежащему их затягиванию. Если температура наружного воздуха составляет 0 °C или ниже, не используйте Не затягивайте присоединительные винты чрезмерно, иначе они могут дренажную...
Página 48
Таблица 2 Наружный диаметр трубы 5.3. Подсоединение трубопровода Размер A [мм] Внешний диаметр трубы СГИБАНИЕ ТРУБ Развальцовочный инструмент для [мм (дюйм)] R410A, зажимного типа (1) Сгибая трубу, следите, чтобы не сломать ее. (2) Для предотвращения разрыва трубы Убедитесь, что [L] развальцовано 6.35 (1/4) единообразно, и...
KLİMA İç ya da dış ünitenin altına diğer elektrikli ürünleri veya ev eşyalarını koymayın. Ünite- DIŞ ÜNİTE den damlayan yoğuşma bunları ıslatabilir ve eşyanızda hasara ya da hatalı çalışmaya neden olabilir. • Klimanın taşırken çizilmemesine dikkat edin. MONTAJ KILAVUZU • Montajdan sonra, müşteriye kullanım kılavuzunu kullanarak doğru çalıştırma işlemini açıklayın.
Página 51
2.3. Güç 2.6. Soğutucu akışkanı borusu uzunluğunun sınırlandırılması UYARI DİKKAT Her zaman özel bir ek devre kullanın ve oda klimasının güç kaynağına özel bir priz Bu ürünün toplam maksimum boru uzunlukları ve yükseklik farkı tabloda gösterilmek- takın. tedir. Üniteler bundan daha ayrıysa, doğru çalışma garanti edilemeyebilir. Klimanın kapasitesine karşılık gelen bir şalter ve priz kullanın.
• Arka, yanlar ve üst tarafl arda engeller varken. 3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ Aşağıdaki yazılı koşulları dikkate alıp, uygun bir montaj konumunu müşteriyle görüşerek seçin. UYARI Dış üniteyi, ağırlığını taşıyabilecek bir konuma güvenli biçimde monte edin. Aksi halde, dış ünite düşüp yaralanmaya neden olabilir. Depreme ve sert rüzgârlara dayanabilmesi için üniteyi açıklandığı...
Terminal vidalarını sıkıştırmak için uygun bir tornavida kullanın. Çok küçük DİKKAT tornavida kullanmayın, aksi takdirde, vida başları zarar görebilir ve vidalar iyice sıkılamaz. Terminal vidalarını çok fazla sıkıştırmayın, aksi taktirde, vidalar kırılabilir. Dış sıcaklık 0 °C veya daha azsa, aksesuar drenaj borusunu ve drenaj kapağını Terminal vidası...
Página 54
5.3. Boruları bağlama DİKKAT Havşa somununu bir tork anahtarıyla bu kılavuzda anlatıldığı gibi sıkıştırın. Çok fazla sı- BORULARI BÜKME kılırsa, uzun bir süre sonra havşa somunu kırılabilir ve soğutucuda kaçağa neden olabilir. (1) Boruyu bükerken, kırmamaya dikkat edin. (2) Borunun kırılmasını önlemek için keskin [L]'nin dengeli şekilde havşalandı- Montaj sırasında, soğutucu borusunun, kompresörü...
Sıkma torku 6,35 mm (1/4 inç) 20 ila 25 N·m (200 ila 250 kgf·cm) 9,52 mm (3/8 inç) 20 ila 25 N·m (200 ila 250 kgf·cm) Dişsiz 12,70 mm (1/2 inç) 28 ila 32 N·m (280 ila 320 kgf·cm) kapak 15,88 mm (5/8 inç) 30 ila 35 N·m (300 ila 350 kgf·cm) 19,05 mm (3/4 inç)