Beckett pumps are carefully inspected and tested to ensure both safety and operating performance. They are manufactured for continuous
duty usage. However, failure to follow the instructions and warnings in this manual may result in pump damage and/or serious injury. Be sure
to read and save this manual for future reference.
•
This pump is supplied with a grounding conductor and a grounding type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain that it
is connected to a properly grounded, grounding type receptacle.
•
Do not remove the grounding pin from the plug.
•
Do not connect to any voltage other than that shown on the pump.
•
Do not pump flammable liquids.
•
The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) to be used in the branch circuit supplying fountain pumps
and other pond equipment. See your electrical supplies dealer for this device.
•
Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
•
Do not let the pump run dry. Damage to the shaft seal may occur.
•
Do not lift the pump by the power cord.
•
Do not pump heated liquids.
•
Operate in fresh water only.
•
Operate pump completely submerged for proper cooling.
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE, CHECK THE FOLLOWING:
•
Check the circuit breaker and try another outlet to ensure the pump is getting electrical power.
NOTE: Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
•
Check the pump discharge and tubing for kinks and obstructions. Algae build up can be flushed out with a garden hose.
•
Check the inlet screen to ensure it is not clogged with debris.
•
Remove the pump inlet to access the impeller area. Turn the impeller to ensure it is not broken or jammed.
•
If the impeller area is encrusted with minerals or corrosion, gently scrape the area clean, being careful not to damage the shaft seal, and
apply a drop of light oil to the shaft.
•
If your pump has been idle for an extended period, it may be necessary to apply a drop of light oil to the shaft and spin the impeller by
hand until it turns freely.
•
Monthly maintenance will add to your pump's life.
Las bombas de Beckett se inspeccionan y prueban con cuidado para garantizar tanto la seguridad como el buen rendimiento operacional.
Son manufacturados para el uso del deber continuo. Sin embargo, el no seguir las instrucciones y advertencias de este manual puede dar
como resultado que la bomba sufra daños y/o que se produzcan lesiones graves. Asegúrese de leer y conservar este manual para consultas
futuras.
•
Esta bomba incluye un conductor y un enchufe del tipo de descarga a tierra. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, enchúfela
únicamente a un tomacorriente correctamente conectado a tierra.
•
No le quite al enchufe el contacto de tierra.
•
No se conecte a ningún voltaje que no sea el que se indica en la bomba misma.
•
No bombee líquidos inflamables.
•
El National Electric Code (Código Eléctrico Nacional) exige que se utilice un conmutador de falla de tierra (3 FCI) en el circuito en
derivación que alimente a bombas de fuentes y otros equipos de estanques. Consulte al distribuidor de materiales eléctricos respecto a
este dispositivo.
•
Desconecte Siempre de las tomas de corriente eléctrica antes de manejar la bomba.
•
No deje que la bomba funcione seca. El sello del eje puede sufrir daños.
•
No levante la bomba, tomándola por el cable.
•
No bombee líquidos calientes.
•
Haga que funcione sólo en agua potable.
•
Ponga en marcha la bomba completamente sumergida para contar con un enfriamiento adecuado.
SI LA BOMBA NO FUNCIONA, VERIFIQUE LO QUE SIGUE:
•
Examine el disyuntor y pruebe en otra toma de corriente para asegurarse de que la bomba esté recibiendo alimentación eléctrica.
NOTA: Desconecte siempre de la toma eléctrica antes de manejar la bomba.
•
Vea si la descarga de la bomba y las tuberías no tienen sesgos u obstrucciones. Las algas acumuladas se pueden sacar con el chorro de
una manguera de jardín.
•
Asegúrese de que la pantalla interna no esté tapada por desechos.
•
Retire la admisión de la bomba para llegar a la zona del impulsor. Haga girar esta última para asegurarse de que no esté rota ni atorada.
•
Si la zona del impulsor tiene costra de minerales depositados o corrosión, ráspela suavemente para limpiarla, teniendo cuidado de no
dañar el sello del eje y aplique una gota de aceite ligero a la flecha.
•
Si su bomba ha estado detenida durante un periodo prolongado, puede que sea necesario aplicar una gota de aceite ligero al eje y darle
vueltas a mano al impulsor, hasta que gire libremente.
•
El mantenimiento mensual hará que aumente la vida de la bomba.
WARNING!
CAUTION
MAINTENANCE
¡ADVERTENCIA!
CUIDADO
MANTENIMIENTO
STEP 5: When the pond is full of water, landscape with rocks or bricks to cover the liner. If desired, the excess liner may be trimmed to
exceed the 6" border, BUT NO MORE THAN 10 INCHES BEYOND THE BORDER! Landscaping with stones, bricks and dirt may cover
the ends of the liner. Save the trimming to place under your rocks for extra protection.
PASO 5: Si lo desea, puede recortar el exceso de recubrimiento para exceder la frontera de 15,24 cm, ¡PERO NO MÁS DE 25,4 cm A
PARTIR DEL BORDE! La decoración con piedras, ladrillos y tierra permitirá ocultar los extremos del recubrimiento.
ÉTAPE 5: Si désiré, la partie excédentaire de la membrane peut être découpée, pour excéder la frontière de 15,2 cm; ELLE DOIT
CEPENDANT DÉPASSER LE BORD DU TROU DE 25,4 cm! Complétez l'aménagement en recouvrant les rebords de la membrane de
roches, de pierres et de terre battue.
Use Flat Stones, Round Rocks or Bricks to hide liner.
Piedras planas, rocas redondas o ladrillos para ocultar
el recubrimiento.
Pierres plates, roches rondes ou briques pour
dissimuler la membrane.
Design your Rock
Ledge as low in the
water as possible to
minimize UV
damage.
Diseñe su reborde
de la roca tan bajo
en el agua como sea
posible para reducir
al mínimo el daño
UV.
Concevez votre
rebord de roche
aussi bas dans l'eau
Use Beckett's Underlayment, Sand or Carpet Padding to provide a protective surface for the pond liner.
comme possible de
Use arena, manta de amortiguación o Revestimiento Beckett para proporcionar una superficie protectora
réduire au minimum
para el recubrimiento del fondo del estanque.
des dommages UV.
Sable, sous-tapis ou Membrane géotextile Beckett pour protéger la membrane d'étang.
STEP 6: Tubing length may be shortened, then slide one hose clamp on each end of tubing.
PASO 6: La longitud de los conductos puede reducirse. Es necesario colocar una abrazadera de manguera en cada uno de sus extremos.
ÉTAPE 6: Le conduit peut être raccourci à cette étape. Glissez ensuite un collier de serrage pour tuyau sur chacune de ses extrémités.
STEP 7: Attach one of the tubing's ends to the Spitter's
Adapter, sliding one clamp over to secure tubing.
PASO 7: Conecte uno de los extremos del conducto al
adaptador de la rana o del pez. Coloque una
abrazadera para asegurarlo.
ÉTAPE 7: Fixez l'une des extrémités du conduit à
l'adaptateur de la grenouille ou de poisson puis glissez
un collier de serrage sur le conduit pour l'assujettir.
STEP 8: Attach the other tubing's end to the Pump's Adapter, sliding second clamp over both.
PASO 8: Conecte el otro extremo del conducto al adaptador de bomba y ponga una segunda abrazadera sobre ambos.
ÉTAPE 8: Fixez l'autre extrémité du conduit à l'adaptateur de pompe puis glissez le deuxième collier sur le conduit pour l'assujettir.
Page 6
Use an excess liner strip to protect the PVC Liner from sun (UV)
damage.
Exceso de tira del trazador de líneas para proteger el trazador de
líneas del PVC contra daño (UV) del sol.
Bande excessive de recouvrement pour protéger le recouvrement
de PVC contre des dommages (UV) du soleil.
Pond Liner
Recubrimiento Del estanque
Recouvrement d'étang
Water Level
Nivel de Agua
Niveau à Bulle
Page 3