Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Im Februar 1997 begann die Serienlieferung der Hochleis- Regular production of the class 101 high-efficiency loco- tungs-Lokomotive Baureihe 101. Diese Maschinen sind motive has started in February of 1997. These units are sowohl für den schnellen Personenverkehr als auch für designed for fast passenger service as well as for heavy den schweren Güterverkehr konzipiert.
Página 3
Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld La livraison en série de la locomotive hautes performan- In februari 1997 begint de aflevering van de hoogver- ces de la série 101 débuterait en février 1997. Ces ma- mogenslocomotief serie 101. Deze machines zijn zowel chines sont conçues aussi bien pour le transport rapide voor het snelle reizigersvervoer als voor het zware de voyageurs que pour le transport de marchandises...
Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • This locomotive is to be used only with an opera- system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, ting system designed for it (Märklin 6646/6647 AC Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin eingesetzt werden.
Veiligheidsvoorschriften Remarques importantes sur la sécurité • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin gebruikt worden.
Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin mador 6647 –...
Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Mär- tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin klin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till dertil.
Funktion • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Mögliche Betriebssysteme: • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. Märklin Digital, Märklin Systems. • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Unit, Mobile Station oder Central Station. •...
Function • Adjustable acceleration (ABV). • Adjustable Braking delay (ABV). • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin • Adjustable maximum speed. Digital, Märklin Systems. • Setting the locomotive parameters electronically with • Recognition of the mode of operation: automatic. the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Fonction • Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV). • Systèmes d’exploitation possibles: • Vitesse maximale réglable. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à Märklin Digital, Märklin Systems. l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la •...
Werking • Instelbare optrekvertraging (ABV). • Mogelijke bedrijfssystemen: • Instelbare afremvertraging (ABV). Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Instelbare maximumsnelheid. Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronische instelling van de locomotiefparameters • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. via de Control Unit, Mobile Station of Central Station. •...
Función • Arranque lento variable (ABV). • Sistemas operativos posibles: • Frenado lento variable (ABV). Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • Velocidad máxima variable. Märklin Digital, Märklin Systems. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente • Reconocimiento del sistema: automático. por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Funzionamento • Ritardo di avviamento modificabile (ABV). • Possibili sistemi di funzionamento: • Ritardo di frenatura modificabile (ABV). Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Velocità massima modificabile. Märklin Digital, Märklin Systems. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente • Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Funktion • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Möjliga driftsystem: • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Toppfart kan ändras. Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk inställning av lokparametrar via • Driftsättet igenkänns automatiskt. Control Unit, Mobile Station eller Central Station. •...
Funktion • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV). • Mulige driftssystemer: • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV). Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Indstillelig maksimalhastighed. Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via • Registrering af driftsarten: automatisk. Control Unit, Mobile Station eller Central Station. •...
Página 16
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 17
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 20.
Página 18
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20. pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente la Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 19
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 20. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
Página 20
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 21
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 22
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 23
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
Página 24
Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
Página 25
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
Página 26
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
Página 27
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
Página 28
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 30
• Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) • Oil sparingly (max. 1 drop • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.) • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel) • Engrasar poco (máx. 1 gota). • Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.1 goccia) •...
Página 31
Motor-Bürsten auswechseln Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changing motor brushes Changer les bandages d’adhérence Changer les balais du moteur Antislipbanden vervangen Koolborstels vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio de las escobillas Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione delle spazzole del motore Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Motorborstar byts...
Página 32
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 33
Dachstromabnehmer auswechseln Kupplung austauschen Changing pantographs Exchanging the close coupler Remplacement du pantographe Remplacement de l’attelage court Vervanging van de stroombeugel Omwisselen van de kortkoppeling Cambiar el pantógrafo Enganches cortos Sostituzione dei pantografi Sostituzione del gancio corto Byte av strömavtagare Utbyte av kortkoppel Udskiftning af pantograf Udskiftning af kortkoblingen...
Página 34
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen...
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.